Архив метки: дагри ринпоче

Молитва о долгой жизни Дагри Ринпоче

Молитва к озарителю учений Дагри Ринпоче о продолжении его высшего проявления,
называемая «Великое облако, изливающее питающий дождь, что колеблет лодку»

Молюсь всепронизывающему освободителю, достославному ламе,
Защитнику, испускающему и вбирающему различные иллюзорные проявления
В соответствии со склонностями чистых и нечистых учеников
Посредством проявления всепронизывающей сферы дхармической реальности, во всех аспектах благой.

Молюсь трем великим ученым и практикующим:
Старейшине Сербуве, жившему во времена Будды Шакьямуни,
Дхармическому царю Чандрабхадре, держателю устной линии Калачакры, и
Паво Нагпопе, реализованному в поведении.

Молюсь трем непорочным, высшим проводникам:
Домбипе, что отыскал высшую реализацию состояния единства,
Серлингпе, великому бодхисаттве, который был известен своей дхармой, и
Освободителю Вагиндре Памтингу, высшему адепту.

Молюсь трем достославным ламам и освободителям:
Непобедимому защитнику, Манджушри, дошедшему до земли высшего [просветления],
Сильному и могучему владыке Дуджому и
Цондрубару, озаряющему учения Кадампы.

Молюсь у стоп несравненных и непорочных трех:
Таши Тобгье, держателя знания и Владыки Севера,
Намкха, йогина, несравненного в переданной и реализованной [дхарме], и
Лодро Бепа, великого держателя дисциплины.

Молюсь у стоп трех великих духовных гуру:
Уньон Чокьи Дра, отыскавшего высшее поведение,
Владыки Кхьенце Вангчуга, который был равен Манджушри, и
Делека Ньима, мастера дисциплины.

Молюсь у стоп трех несравненных лам:
Сонама Чогдена, достославного защитника существ-скитальцев,
Гьяцо Тайе, держателя сокровищ сутры и тантры, и
Лобсанга Чоджора Гьяцо, прославленного высшего проводника.

Молюсь проводникам множества существ:
Лобсангу Тубтену Намгьялу, ученому и практикующему,
Лобсангу Лунгригу Гьяцо, великому океану устной линии –
Главным среди всех победоносных, владыкам высшей учености.

Молюсь достославному ламе, искусному в поднятии
Победного стяга учений посредством силы особого намерения.
Владыке спонтанно утверждаемой дхармы, который [посредством]
Просветленных деяний преумножает учение непорочной дхармы, [преподанной] великим Буддой Шакьямуни.

[Эти строфы сочинены великим защитником, Его Святейшеством Тензином Гьяцо]

До тех пор, пока недостатки циклического существования не исчерпаны,
Да пребудет он всегда как защитники скитальцев, числом равных [обширности] пространства,
В череде героических жизней, являемых без усилий;
В обширном множестве вселенных, числом равных песчинкам реки Ганг!

Благодаря силе от восхваления длинных линий сменяющихся жизней,
Что превосходно выстроены подобно золотым росчеркам в белоснежных облаках,
Пусть все скитальцы во всех своих сменяющихся рождениях никогда не разлучаются
С духовными гуру высшей колесницы, и
Пусть они станут держателями всех Дхарм Победоносных.

Пусть все собрание недостатков от ошибочной практики по отношению к духовным друзьям –
Такой, как нехватка уважения, насмешки и принижение, совершенные под влиянием заблуждений –
Будет быстро очищено, как у бодхисаттв Тактунгу и Норсанга, и
Пусть я обрету способность радовать духовных друзей, даже если это будет стоить мне жизни.

В силу этого да смогу я продвигаться по всем землям и путям,
И, быстро совершив переход благодаря могучей солнечной волне,
Да стану ламой, постигающим единый вкус трех видов условного существования
В великой сфере твоих трех тайных ваджр, о Защитник.

Благодаря силе благословений Победоносных и их превосходных Детей,
Истины безобманной взаимозависимости и
Моих особых намерений,
Пусть цели этих устремлений без труда осуществятся.

Колофон: Эта молитва-прошение, обращенная к озаряющему учения защитника Манджушри [– Чже Цонкапы –] несравненному Дагри Ринпоче, о том, чтобы чреда его высших проявлений продолжалась, была написана как краткая молитва для ежедневного чтения на основе существовавшего прежде текста Гьялвы Чоче, после многочисленных просьб, сопровождаемых подношением мандалы и трех священных объектов – [Тела, Речи и Ума Будды] – которые преподносились высшим проявлением Кангьюра Ринпоче из монастыря Сера Ме, камцена Помра. Составлено личным учителем Его Преосвященства по имени тулку Хар Хан, наделенным чистой верой держателем трона Ганден. Пусть этим в соответствии с устремлениями исполнятся все желания. Экземпляры как обширного, так и краткого текста можно получить в Дагри Лабранге. Сарва Мангалам!

Перевод с тибетского — Ачарья Ньима Церинг.

Оригинал: Lineage Prayer of Dagri Rinpoche | AcharyaNyima.com

Дагри Ринпоче — Биография

Дагри Ринпоче (р. 1 июня 1958) — перерождение Пари Дордже Чанга, одного из великих геше Лхасы и наставника множества лам, включая ламу Йеше. Дагри Ринпоче родился в Тибете в 1958 году. Его юность пришлась на период культурной революции 1966 — 1976 года. После бегства из Тибета в 1982 году он завершил 17-летний период изучения буддийской философии и получил степень геше-лхарампы.

Кьябдже Дагри Ринпоче

Дагри Ринпоче повезло, ведь ему, как высокому тулку (ламе-перерожденцу) удалось сдать экзамены на степень геше на два года раньше, чем остальным монахам. Ринпоче хорошо понимает различия в образе жизни тулку в Тибете и в Индии. История его жизни показывает, что тулку, живущий в трудных обстоятельствах, все равно может сохранить верность своим идеалам служения другим, оставаться для других примером.

Будучи признан тулку, он не смог попасть в свой монастырь, потому что в скоре после признания монастырь был уничтожен китайцами. “Я остался дома. У своего отца и “солпона” из прошлой жизни я научился читать, писать, считать, выучил тибетский. Позже я отправился в обычную младшую школу, и до 15 лет пас овец и коров. Затем китайцы создали возле горы угольную шахту, и меня отправили туда, заставив трудиться. В этом рабочем лагере умерло множество тибетцев. Большинство находившихся там были неграмотными, но знали, что я — перерождение Дагри Тулку; он был очень известен в той области. В них была очень сильна вера в меня, поэтому я стал их учителем. По вечерам, после работы, я учил их читать и писать. Позже я выполнял в лагере административную работу, потому что успел выучить китайский и научился бухучету. В целом это были очень тяжелые годы. Только после пяти лет пребывания в лагере мне разрешили отправиться в Лхасу, где жило много старых монахов. Им не разрешалось жить в собственных монастырях. Я тайно встретился с бывшим настоятелем Сера Чже, и он передал мне мои первые обеты. В восьмидесятые годы, после изменений в политической линии КНР, монахи из Сера приехали ко мне и попросили меня уехать в Индию. Мое предыдущее перерождение было известным, и меня призывали отправиться в Индию, чтобы учиться. Множество людей собрали для этого деньги. Получить паспорт было очень сложно; чтобы уехать, мне пришлось ждать два года. Младшим монахом я стал только после бегства в Индию”.

Кьябдже Дагри Ринпоче

Когда Ринпоче покинул Тибет, лама Йеше вызвался поддержать его при посредстве монастыря Сера Чже, а после смерти ламы Йеше эту ответственность на себя взял лама Сопа Ринпоче. Дагри Ринпоче активно поддерживает ламу Сопу Ринпоче. Он может учить ламриму, лоджонгу и философии, а также передавать посвящения, проводить огненные пуджи и давать тантрические учения-комментарии.

Грубый перевод из книги “Tulkus — Das Geheimnis der lebenden Buddhas” (на немецком) Эгберта Ассхауэра. Издательство Heider Spectrum, 2001, страницы 172-173. Дополнено информацией FPMT.


Перевод с английского – Лобсанг Тенпа, 2012.