Архив метки: дуджом терсар

Строфа подношения цога от Дуджома Ринпоче

Строфа подношения цога, написанная Его Святейшеством Дуджомом Ринпоче. Колофон гласит: «Написано мной, известным как Джигдрел Йеше Дороже, на основе помраченного видения, пережитого мной, когда мне было 33 года, в первый месяц семнадцатого дня года огненной мыши. После вечера, когда практикующий Дзогчен, Трулшик Дордже, осуществил сотни умилостивлений-цогов для дакини ради моего здоровья, рано утром я увидел сон и услышал, как женщина четко произносит эти слова. Когда я проснулся, то вспомнил их. Позже в тот же день проявился благоприятный знак – то, что я исцелился от своего недуга».

СКАЧАТЬ В PDF

Перевод с тибетского на английский – Saraswati Bhawan.

Источник: Tsog Offering Verse from Dudjom Rinpoche | Saraswati Bhawan

Колесница радости и удачи: молитва устремления о путешествии на Достославную Медноцветную Гуру

Кьябдже Дуджом Ринпоче

РАНГ НАНГ ДАК ПА ДЕ ЧЕН ДОР ДЖЕЙ ЙИНГ
Самопроявленная чистая видимость, ваджрное пространство высшего блаженства

ЛХУН ДРУБ ОК МИН ГЬЮ ТРУЛ ДВА ВЭЙ ГАР
Спонтанно проявившаяся Аканишта, танец переплетенных магических проявлений,

РАБ ДЖАМ ГЬЯЛ ВЭЙ ЩИНГ КХАМ ГЬЯ ЦОЙ ПУЛ
Превосходнейши океан бесконечных буддац-царств.

ЗАНГ ДОК ПЭЛ ГЬИ РИ ВОР КЬЕ ВАР ШОК
Пусть я смогу родиться на Достославной Медноцветной Горе.

ЙИ ОНГ ПЕМА РАГАЙ РИ ВАНГ ЦЕР
На вершине радующих великолепных гор из рубинов,

НОР БУЙ БА ГАМ ЦЕК ПЭЙ ПХО ДРАНГ НИ
– многоуровневый дворец с самоцветными куполами,

ПХУЛ ДЖУНГ НГО ЦАР КО ПЭЙ ДЗЕ ПА ЧЕН
Великолепный и чудесный в своем прекрасном обустройстве.

ЗАНГ ДОК ПЭЛ ГЬИ РИ ВОР КЬЕ ВАР ШОК
Пусть я обрету рождение на Достославной Медноцветной Горе.

ЦЕНДЕН НАК ЦАЛ ТРИК ПЭЙ ДО РА РУ
Среди пастбищ и сандаловых лесов,

Ю ЙИ ПАНГ ДЖОНГ НА ЦОК ЧХУ КЬЕЙ ЩИН
– свежие травянистые регионы из бирюзовых самоцветов и многоцветных цветков лотоса,

ГЕ САР ДЗУМ ДАНГ ГЁ ПЭЙ ЛАНГ ЦО НГОМ
С улыбающимися сердцевинами с пыльцой, хвастающими своим юным смехом.

ЗАНГ ДОК ПЭЛ ГЬИ РИ ВОР КЬЕ ВАР ШОК
Пусть я обрету рождение на Достославной Медноцветной Горе.

ГА БУР ПО ЧУ ШЕР ВЭЙ ДЮ ЦИ ЛУНГ
С рекам из амриты, увлажненной водой с ароматом камфоры,

ЛХУНГ ЛХУНГ НЬЯМ ГАР БАБ ЧИНГ КХОР ВЭЙ ДЗИНГ
Прекрасно ниспадающими и закручивающимися в заводи,

ЩОН НУЙ ГАР КХЕН ЧИ ЯНГ ЦЕ ЩИНГ ГЬЮ
В которых юные танцоры резвятся и движутся туда-сюда.

ЗАНГ ДОК ПЭЛ ГЬИ РИ ВОР КЬЕ ВАР ШОК
Пусть я обрету рождение на Достославной Медноцветной Горе.

ВАНГ ЩУЙ ГУР КХЬИМ ТРИК ПЭЙ ДРАК МИН НЭ
Из решетчатых проемов в радужном павильоне

МЕ ТОК ЧАР ЗИМ БАБ ПЭЙ ДЮЛ ТРЕНГ НАНГ
Подобно гирлянде атомов ниспадает моросящий дождь цветов,

ГИНГ ЧХЕН ДЕ ВЭЙ КАР ГЬИЙ НАМ ПАР ЦЕ
В котором великие герои веселятся в своем танце блаженства.

ЗАНГ ДОК ПЭЛ ГЬИ РИ ВОР КЬЕ ВАР ШОК
Пусть я обрету рождение на Достославной Медноцветной Горе.

ПУН ЦОК ДЁ ПЭЙ ЙОН ТЕН НАМ МАНГ П
С превосходнейшими множествами бесчисленных чувственных качеств,

КЮН НЭЙ ЧЕЙ ГУР ГЬЕН ДЖЕЙ КХАН ДРОЙ ТРИН
Облака дакинь, прекраснейших и обильно украшенных,

МИ ДЗЕ ЧОК КЬИ КХОР ЛОЙ ЛАР ДРЕ ПА
Бесконечно распространяются в верхние пределы неба.

ЗАНГ ДОК ПЭЛ ГЬИ РИ ВОР КЬЕ ВАР ШОК
Пусть я обрету рождение на Достославной Медноцветной Горе.

РИК ДЗИН ДЮ ПЭЙ ЦОК КЬИ ДРЕЛ У НА
В центре выстроенного собрания присутствующих держателей знания,

ПЕМА ДЖУНГ НЕ ГЬЯЛ ВЭЙ ВАНГ ПО ЙИ
– высшей победитель, Пема Джунгне,

ЗАБ САНГ СЕНГ ГЕЙ ДРА ЧЕН КЮН ТУ ДРОК
по всей вселенной возглашает изумительный львиный звук глубинной тайны (Атийоги).

ЗАНГ ДОК ПЭЛ ГЬИ РИ ВОР КЬЕ ВАР ШОК
Пусть я обрету рождения на Достославной Медноцветной Горе.

САНГ ГЬЕ КЮН ГЬИ НГО ВО НГА ЙИН ШЕ
Говоря, «Я – сущность всех будд»

КХЬЕН ЦЕЙ ЙЕ ШЕ ЦУНГ ПА МЕ ПЭЙ ТОБ
С несравненной силой знания, любви и мудрости

МУ МЕ ДЮЛ ДЖЕЙ КХАМ ДАНГ НЬЯМ ПАР ДЖУК
Он берется за то, чтобы соответствующим образом усмирять различные виды бесконечных существ.

ЗАНГ ДОК ПЭЛ ГЬИ РИ ВОР КЬЕ ВАР ШОК
Пусть я обрету рождение на Достославной Медноцветной Горе.

ЙОН ТЕН ГЬЯ ЦО ПА ТА ЙЕЙ ПЭЙ ТЕР
Когда об этой безграничной сокровищнице, океане благородных качеств,

ДРЕН ПА ЦАМ ГЬИЙ ЩИНГ ДЕР УК ДЖИН ПЭЙ
Просто вспоминаешь, то приходишь к этому царству,

НГО ЦАР ТРИН ЛЕ КХОР ЛОЙ СИ ДЖИН ЧЕН
Что наделено веиколепием и благословением колеса чудесной активности.

ЗАНГ ДОК ПЭЛ ГЬИ РИ ВОР КЬЕ ВАР ШОК
Пусть я обрету рождение на Достославной Медноцветной Горе.

КХА ЧЁ ПЕМА О ДЗЕ ДРОНГ КХЬЕР ДУ
В этот самый момент, мгновенно отправившись

ДА ТА НЬИ ДУ ЦЕН ТА ДРЁ НЕ КЬЯНГ
В этот прекрасный город Лотосового Света, чистое царство пространства,

ДЁ НЬИ ЙИ ЩИН ДРУБ ПЭЙ НАМ ТАР ЦЛ
В соответствии с примером твоего освобождения, осуществлением двух видов блага в соответствии со своими желаниями,

НЬЯМ МЕ ГУ РУ КХЬО ДАНГ ЦУНГ ПАР ШОК
Пусть я стану подоб(ен/на) тебе, несравненный Гуру!

Эта молитва устремления – это длинная форма «Молитвы о Медноцветной Горе» и была искренне написана с опечаленным и искренним настроем старым отцом, Джигдралом Йеше Дордже, как опора для путешествия благородной женщины, Декьонг Йеше Вангмо, в чистое царство Лотосового Света. Благоприятствование!

(В теле из чистого света Падмасамбхава отбыл на запад, в поле будд, известное как «Достославная Медноцветная Гора», где пребывает доныне)

Пусть всем существам будет благо.

Источник: The Chariot of Joy and Good Fortune

Краткая литургия предварительных практик в соответствии с «Новыми сокровищами Дуджома»

༄༅། །བདུད་འཇོམས་གཏེར་གསར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་བསྡུས་པ་བཞུགས། །

Его Святейшество Дуджом Ринпоче, Джикдрал Йеше Дордже

བདུད་འཇོམས་གཏེར་གསར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་བསྡུས་པ་འདིའི་གོ་དོན་ས་བཅད་ལ།

དང་པོ་སྦྱོར་བ་བློ་ལྡོག་རྣམ་བཞིའི་ངག་འདོན་ནི།

1. Подготовка: Начитывание четырех размышлений, обращающих ум

ན་མོ༔ བསླུ་མེད་གཏན་གྱི་མགོན་པོ་བླ་མ་མཁྱེན༔
намо, люме тен гьи гёнпо лама кхьен
Почтение! О лама, мой неизменный и постоянный защитник!

དལ་འབྱོར་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ༔
делджор ди ни шинту ньепар ка
Это свободное и наделенное дарованиями человеческое перерождение очень сложно обрести.

སྐྱེས་ཚད་མི་རྟག་འཆི་བའི་ཆོས་ཅན་ཡིན༔
кье це митак чиве чёчен йин
Все, что рождено, по природе своей непостоянно и обречено умереть.

དགེ་སྡིག་ལས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད༔
гедик ле кьи гьюндре люваме
Благотворные и вредоносные действия приносят свои неизбежные следствия.

ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོའི་ངང་༔
кхам сум кхорва дукнгел гьяцо нганг
Три царства самсары – это океан страданий.

དྲན་ནས་བདག་བློ་ཆོས་ལ་འགྱུར་བར་ཤོག༔
дрен не дак ло чё ла гьюрвар шок
Распознав это, пусть ум мой обратится к Дхарме.

ཅེས་ལན་གང་མང་བརྗོད་ལ་བློ་སྦྱང་།
Повторение этих строф множество раз должным образом тренирует ум.

གཉིས་པ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་ལ།
2. Основные предварительные практики

དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི།
2.1 Принятие прибежища

མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐྱབས་ཡུལ་མཆོག་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ཉིད་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་པར་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པར་མོས་ལ།
С верой в то, что ваш коренной лама, который, по сути, воплощает поле прибежища – Три Драгоценности – проявляется в небе как Гуру Ринпоче:

འདི་བཟུང་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མ་ཐོབ་བར༔
ди сунг чанг чуб ньингпо матоб бар
Отныне и до обретения мной сущности просветления

བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔
лама кончог сум ла кьяб су чи
Я принимаю прибежище в Ламе, Будде, Дхарме и Сангхе,

ཞེས་ཕྱག་དང་སྦྲགས་སྟེ་ཅི་ནུས་སུ་བརྗོད།
Сочетайте с простираниями и начитывайте как можно больше.

གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི།
2.2 Бодхичитта: Развитие пробужденного настроя

སྐྱབས་ཡུལ་དཔང་པོར་གསོལ་ཏེ།
С полем прибежища в качестве своего свидетеля молитесь:

ད་ནས་བཟུང་སྟེ་འཁོར་བ་མ་སྟོང་བར༔
да не сунг те кхорва матонг бар
Отныне и до опустошения самой сансары

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཕན་བདེ་བསྒྲུབ༔
магьюр семчен кюн гьи пенде друб
Стану упорствовать ради пользы и благополучия всех живых существ, (что некогда были собственными родителями).

ཅེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བློ་སྦྱང་།
Таким образом развивается настрой пробуждения.

གསུམ་པ་ཚོགས་བསགས་མཎྜལ་འབུལ་བ་ནི།
2.3 Подношение мандалы, что накапливает заслугу и мудрость

མཎྜ་ལ་ཚོམ་བུ་དངོས་སུ་བཤམས་པ་དཔེར་མཚོན་ནས།
С реально собранной мандалой, что символизирует подношение, повторяйте:

ཚེ་རབས་ཀུན་གྱི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ༔
цераб кюнгьи лю данг лонгчё пел
Во всех своих жизнях своё тело, своё имущество и все свои заслуги

ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་འབུལ༔
цок ньи дзог чир кончок сум ла бюл
Я подношу Прибежищу (Будде, Дхарме и Сангхе), дабы накопить заслугу и мудрость.

ཨི་དམ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་ཀཾ་ནིརྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི།
ИДАМ РАТНА МАНДАЛАКАМ НИРЬЯТАЯМИ

ཞེས་མཎྜལ་གང་མང་འབུལ།
Подносите мандалу множество раз.

གཞི་པ་སྒྲིབ་སྦྱོང་རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་ནི།
2.4 Очищающие загрязнения медитация и начитывание мантры Ваджрасаттвы

རང་ཉིད་ཐ་མལ་དུ་གནས་པའི་ངང་ནས།
Я сам(а) – в обыденной форме.

སྤྱི་བོར་བླ་མ་རྡོར་སེམས་དབྱེར་མེད་པའི༔
чивор лама дорсем йерме пе
Над моей головой – Лама, нераздельный с Ваджрасаттвой.

སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་སྒྲིབ་སྦྱངས་གྱུར༔
ку ле дюци гьюн баб дриб джанг гьюр
Из его тела стекает поток нектара, что очищает все наши неблагую карму, разрушительные эмоции, болезни, разрушительные влияния (неблаго) и препятствия, вызванные дигпа (неблагими действиями) и дрипа (завесами).

Стослоговая мантра

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་
ом бендза сато самая
ОМ, превосходнейшее провозглашение хвалы, самая Ваджрасаттвы:

མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་
манупалая бендза сато
О Ваджрасаттва, защити самаю

ཏེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲི་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔
тенпотишта тридхо ме бхава
Пусть ты прочно пребываешь во мне

སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔
сутокхайо ме бхава
Даруй мне полное удовлетворение

སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔
супокхайо ме бхава
Возрастай во мне (усиль благое во мне)

ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔
ануракто ме бхава
Будь любящим по отношению ко мне

སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔
сарва сиддхи ме праяччха
Даруй мне все сиддхи

སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ༔
сарва карма су ца ме
Покажи мне все кармы (активности)

ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ་ཀུ་རུ་
циттам шреянг куру
Сделай мой ум благим, добродетельным и благоприятным!

ཧཱུྂ༔
хунг
Хум! Сердечная сущность, семенной слог Ваджрасаттвы

ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་
ха ха ха ха
Ха ха ха ха! Символизирует четыре безмерных, четыре посвящения, четыре радости и четыре кайи.

ཧོ༔
хо
Хо! Восклицание радости от этого достижения

བྷ་ག་ཝཱན༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་
бхагаван сарва татхагата
О благословенный, воплощающий всех ваджрных татхагат

བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་
бендза маме мюнца
Не оставляй меня

བཛྲཱི་བྷ་ཝ་
бендзи бхава
Даруй мне реализацию ваджрной природы

མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་
маха самая сато
О великий Самаясаттва

ཨཱ༔
а:
А! Сделай меня единым/единой с собой.

ཞེས་བདུད་རྩི་འབེབ་སྦྱོང་གི་དམིགས་པ་དང་བཅས་ཡིག་བརྒྱ་དང་།
Начитывайте стослоговую мантру, визуализируя нисходящий поток очищающего нектара.

Шестислоговая мантра

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྂ༔
ОМ БЕНДЗА САТО ХУНГ

ཞེས་ཡིག་དྲུག་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་མཐར།
Как можно больше раз повторяйте шестислоговую мантру.

В завершение:

འོད་ཞུ་བདག་སྣང་དང་འདྲེས་རོ་གཅིག་གྱུར༔
о щу дакнанг данг дре ро чик гьюр
Лама Ваджрасаттва растворяется в свете и становится един со мной.

ཞེས་རྡོར་སེམས་རང་ལ་བསྡུས་ཏེ་མཉམ་པར་བཞག །
Покойтесь в медитации, вобрав Ваджрасаттву в себя.

ལྔ་པ་བྱིན་རླབས་མྱུར་འཇུག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ནི།
2.5 Быстрые благословения единения с умом Гуру

རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མདུན་མཁའ་རུ༔
рангньи дордже нэлджор дюн кха ру
Я превращаюсь в Ваджрайогини; в небе передо мной

རྩ་བའི་བླ་མ་པདྨའི་སྐུར་བཞེངས་གྱུར༔
цаве лама пеме кур щен гьюр
Мой цавей лама проявляется в форме Гуру Падмасамбхавы.

Четырехстрочная молитва призывания

དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་འདུས་པའི་སྐུ༔
дю сум сагье малю дюпе ку
Воплощение всех будд – прошлого, настоящего и будущего, –

རྩ་བའི་བླ་མ་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
цавей лама чок ла сёлва деб
Несравненный цавей лама, тебе молюсь.

འདི་ཕྱི་བར་དོ་གསུམ་དུ་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས༔
ди чи бардо сум ду тукдже сунг
В этой жизни и в следующей и в состояниях бардо с состраданием направляй меня.

དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
дю сум гьюнче мепар джингьи лоб
Постоянно, во все времена даруй мне свои благословения.

Мантра Ваджра Гуру

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ༔
ОМ А ХУНГ БЕНДЗА ГУРУ ПЕМА СИДДХИ ХУНГ

ཞེས་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་གང་མང་བཟླས་ལ།
Начитывайте множество раз – сто, тысячу и так далее.

Обретение сиддхи и растворение

སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བྱིན་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ༔
ку сунг тук кьи ванг джин йонгдзог тоб
Я получаю полное посвящение благословениями тела, речи и ума Гуру Ринпоче.

བཛྲ་གུ་རུ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ༔
бендза гуру кая вака цитта сидди хунг

ཞེས་དབང་བཞི་བླང་མཐར།
Таким образом получите Четыре Посвящения. В завершение:

བླ་མ་འོད་ཞུ་རང་ཐིམ་དབྱེར་མེད་ངང་༔
лама о шью ранг тим йерме нганг
Лама растворяется в свете и становится нераздельно со мной единым.

རིག་སྟོང་དོན་གྱི་བླ་མའི་རང་ཞལ་བལྟ༔
риктонг дён гьи ламе ранг щел та
Распозавайте собственное ригпа как абсолютного Ламу.

ཞེས་བླ་མ་རང་ལ་བསྡུས་ཏེ་མཉམ་པར་བཞག །
Покойтесь в медитации, растворив Гуру в себе.

དྲུག་པ་འཕོ་བ་ནི།
2.6 Перенос сознания (пхова)

མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
гёнпо опакме ла солва деб
Молюсь защитнику Амитабхе, Будде Безграничного Света,

ཟབ་ལམ་འཕོ་བ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
заблам пова джонгпар джингьи лоб
Силой твоих благословений для смогу я осуществить глубинный путь пховы!

ཞེས་ལན་གང་མང་བརྗོད་ལ་འཕོ་བའི་འདུན་པ་བྱ།
Повторяйте множество раз, чтобы усилить намерение перенести свое сознание.

བདུན་པ་ལུས་སྦྱིན་དགེ་བསྔོ་ནི།
2.7 Щедрость дарования собственного тела и посвящение заслуги

ད་ནི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་རྩར་བཅས༔
дани лю данг лонгчё гецар че
Ныне своё тело, своё имущество, свои заслуги и даже их причины, все вместе

མ་གྱུར་འགྲོ་ལ་ཕངས་པ་མེད་པར་བཏང་༔
магьюр дро ла пангпа мепар тонг
Я без какого-либо сожаления отдаю всем существам;

འགྲོ་དོན་རླབས་ཆེན་གེགས་མེད་འགྲུབ་པར་ཤོག༔
дро дён лаб чен гекме друбпар шок
Пусть всем существам я беспрепятственно принесу огромное благо.

ཅེས་སོགས་སྨོན་ལམ་ནན་ཏན་དུ་གདབ་བོ།
Таким образом, возносите истовые молитвы устремления и т.д.

ཞེས་གཏེར་གསར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་རྒྱས་པ་ མི་ཤེས་ཤིང་མི་ལྕོགས་པའི་རིགས་ལ་ཕན་ཕྱིར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་བསྡུས་པ་ འདིའི་གནད་དོན་གོ་བདེའི་གསལ་འདེབས་ས་བཅད་ཙམ་དུ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་ སོ༎ ༎

Это краткая литургия предварительных практик, написанных Дижкдралом Йеше Дордже, четко проясняющая сущностный смысл и предназначенная для тех, кто не понимает или неспособен читать обширные предварительные практики в соответствии с Новыми Сокровищами.

Оригинал: Dudjom Tersar Ngöndro | Lotsawa House

Краткие заметки по визуализации для краткой литургии предварительной практики чистого видения

Кьябдже Дуджом Ринпоче

Намо гуруе!

У практики этой предварительной стадии глубинного пути есть две стадии: общая и особая.

I. ОБЩИЕ ПРЕДВАРИтЕЛЬНЫЕ ПРАКТИКИ: МЕДИТАЦИЯ ДЛЯ начитывания четырех причин отречения

Намо означает «Выражаю почтение». Кому мы выражаем почтение? Тому, кто вечно неизменен и никогда нас не обманет, высшему и постоянному прибежищу или защитнику, который является воплощением Трех Самоцветов, нашему драгоценному коренному ламе. Начните с подобной молитве к ламе с пониманием того, зачем вы это делаете, говоря: «Позаботься обо мне! Ты ведаешь меня!».

Затем размышляйте следующим образом:

«Подобную этой физическую основу, наделенную изобильными качествами свобод и преимуществ, обрести чрезвычайно сложно. Это тело, что  обретено мной ныне, как и всё остальное, что рождено, не просуществует вечно, и неизбежно умрет. В тот момент это тело будет оставлено, но ум продолжит существовать, направляемый любыми благотворными и вредоносными действиями, что мной накоплены, и вследствие этого я стану переживать полные счастья или страданий условия в соответствии с неизбежными законами причин и следствий. Неважно, где я могу переродиться, в высоком состоянии или в низком, где бы я ни был(а) среди трех царств сансары, меня вечно будут преследовать бушующие волны этого обширного океана страданий. Когда я распознаю то, какова эта ситуация в реальности, путь мой ум обратится к святой Дхарме!«.

II. особые предварительные практики

Здесь семь разделов.

1. Принятие прибежища

Думайте о том, что ваш драгоценный коренной мастер подлинно присутствует в пространстве перед вами. Он проявляется в форме Гуру Ринпоче и воплощает Три Драгоценности и все источники прибежища. Принимайте в нем прибежище и совершайте простирания, думая: «Отныне и до обретения мной сущности просветления я принимаю прибежище в Ламе и Трех Драгоценностях, почтительно, своими телом, речью и умом».

2. Порождение бодхичитты

Думайте, что объекты прибежища – ваши свидетели, а вы тренируете свой ум в бодхичитте, размышляя: «Отныне и до опустошения сансары я стану тренироваться в активности бодхисаттв, чтобы реализовать пользу и благополучие всех живых существ, (что некогда были моими собственными родителями)».

3. Подношение мандалы

Возьмите основу, на которой размещены горстки, символизирующие подношения, и думайте: «Во всех своих жизнях свое тело, свое имущество и все свои триумфы вместе со всеми источниками своей заслуги я подношу Трем Драгоценностям, чтобы довести до полноты два накопления (заслуги и мудрости).»

4. Визуализация и начитывание [мантры] Ваджрасаттвы

Думайте, что сохраняете свою обычную форму, и визуализируйте следующее: «На моей макушке находится мой собственный коренной лама, нераздельный с достославным Ваджрасаттвой. Из его тела стекает поток нектара бодхичитты, входящий в отверстие Брахмы на моей макушке и заполняющий все мое тело, очищая все мои вредоносные действия, завесы, нарушения и повреждения обетов и обязательств, так что их вовсе не остается». Как можно больше раз повторяйте стослоговую мантру и шестислоговую мантру, а затем, в конце, думайте, что Лама Ваджрасаттва доволен, и, даруя свое одобрение, растворяется в свете и сливается с вашим собственным восприятием, так что вы становитесь нераздельно едины.

5. Гуру-йога

Думайте, что в небе перед вами ваш добрейший коренной гуру проявляется в форме Гуру Падмасамбхавы, подлинно перед вами присутствующего. Истово молитесь ему, думая: «Воплощение всех будд десяти направлений и трех времен, несравненный коренной лама, молюсь тебе от всего сердца, с истовой преданностью. В этой жизни и в следующей и в состояниях бардо направляй меня с состраданием, никогда не расставаясь, и даруй мне свои благословения, постоянно, во все ****времена«.

Начитывайте мантру Ваджра Гуру как можно больше раз, дабы призвать его ум мудрости. Затем думайте, что лучи света исходят из трех слогов в трех центрах Гуру и растворяются в вас, очищая четыре вида завес. Представляя, что обретаете четыре посвящения во всей их полноте, произнесите ВАДЖРА ГУРУ КАЯ ВАКА ЦИТТА СИДДХИ ХУНГ и получите четыре посвящения.

6. Перенос сознания (пхова)

Как можно больше раз возносите следующую молитву и развивайте намерение перенести свое сознание: «Молюсь защитнику Амитабхе, Будде Бесконечного Света, что неразделен с ламой. Силой твоих благословений да смогу я осуществить глубинный путь пховы и переродиться в Сукхавати».

7. Даяние собственного тела

Вознесите следующую молитву устремления: «Ныне посвящаю своё тело, свое имущество и все свои заслуги и даже их причины из прошлого, настоящего и будущего, все вместе, всем существам. Отдаю их без какого-либо чувства сожаления. Пусть я осуществлю великие волны блага ради всех существ, без препятствий и в соответствии с их желаниями».

Все эти практики должны быть опечатаны тремя благородными принципами: благородными подготовкой, основной частью и завершением.

В ответ на просьбу Джампа Чёдзина, прилежного практикующего из местности Драксум в Конгпо, я, Джняна, записал всё, что пришло на ум за одну сессию. Пусть в изобилии пребудет добродетель!

| Переведено Адамом Писри, Rigpa Translations, 2006.

Оригинал: Dudjom Tersar Ngöndro | Lotsawa House

Восемь глубинных сущностей

Восемь глубинных сущностей
Краткая садхана мандалы Тары из «Простора сокровищницы пространства Дхарматы»

ОМ А ХУНГ

В едином просторе трех кай, нераздельности пространства и осознавания –
Самопроявляющаяся мудрость, Арья Тара, вмести с двадцатью одной благодарной богиней, являющимися нашим собственным проявлением,
Качествами и деяниями просветленных существ,
Свободными от концептуализации и цепляния. Выражаю почтение!

Я принимаю прибежище, чтобы обратить вспять колесо двойственных заблуждений.
Молюсь с обширном просторе ума Самантабхадры.
Прошу, благословите меня преуспеть в жизни и практике.
Подлношу славные, радующие и восхтительные качества всего, что проявляется.
Подношу мандалу реализации спонтанного присутствия трех кай.
Пусть все это будет причиной для реализации спонтанного присутствия трех кай.
Пусть все это будет причиной для завершения двух добродетельных накоплений.
Пусть это принесет славу созревания плодов просветления — нам самим и всем живым существам.
Благородная Арья Тара, прошу, помни обо мне!
Спаси меня от всех страхов и страданий.

ХУНГ
Мать просветленной активности, порождающая всех просветленных,
Силой от испрошения тебя посредством приближения, практики и преданности, благослови меня на то, чтобы всегда практиковать с преданностью тебе,
Чтобы я и все живые существа сумели завершить два накопления – заслуги и мудрости –
Затем, пусть четыре активности будут осуществлены, а особые и общие сиддхи будут дарованы.
Пусть чистое видение божеств и мантры проявится из дхармадхату,
И пусть мы примем просветленую активность в качестве своего пути и потрясем глубины сансары.

ОМ ТАРЕ ТУТТАРЕ ТУРЕ СОХА

ХУНГ
В царстве великой дхармакаи, все видимости и все существование недвойственны.
Два аспекта просветленной формы проявляются в соответствии со способностями живых существ.
Пусть это всегда приносит благо и благополучие посредством бесчисленных актов совершенной заслуги!

Колофон: Этот текст был с альтруистическим настроем записан мной самим, зовущимся Каргьи Онгчук, или Дордже Драдул Цал, посредством видения, в котором явилось тело мудрости владыки, великого мастера – открывателя сокровищ, Тратунг Дуджома Лингпы, который сказал мне, что я должен передать эту садхану Тары своему ученику Кхьепалу, потому что она необходима и удобна для ежедневной практики или для накопления заслуг.