Архив метки: молитвы посвящения заслуг

Молитва посвящения Тары

English | Deutsch | Español | Français | བོད་ཡིག

Молитва посвящения

Из терма Ратна Лингпы

༈ ཨོཾ༔ འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་རྗེ་བཙུན་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔
ОМ. ДРУБПАР ГЬЮР ЧИК ДЖЕЦУН ТУКДЖЕ ЧЕН
ОМ! Пусть это осуществится, о сострадательная и благородная Тара.

འཕགས་མ་ཁྱོད་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་མཆོད་པ་དང༌༔
ПАКМА КХЬЁ ЛА НЬЕНДРУБ ЧЁПА ДАНГ
Силой и благословениями этой практики приближения и достижения,

བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐུ་བྱིན་གྱིས༔
ТЁ ЧИНГ СОЛВА ТАБПЕ ТУ ДЖИН ГЬИ
Подношений и восхваления, и молитв, обращенных к тебе, Благородная Тара,

དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར༔
ДЕНГ НЕ СУНГ ТЕ ДЖАНГЧУБ МАТОБ ПАР
С этого момента до достижения пробуждения

འཕགས་མ་ཁྱོད་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང༌༔
ПАКМА КХЬЁ ДАНГ ТАКТУ МИНДРАЛ ЩИНГ
Пусть мы никогда не расстаемся с тобой, Благородная Спасительница,

ནད་མེད་ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བ་དང༌༔
НЕМЕ ЦЕ ВАНГ ЛОНГЧЁ ПЕЛВА ДАНГ
Пусть мы обладаем добрым здравием и долгой жизнью, и пусть наши вангтанг [1] и ресурсы возрастают.

བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་གཅོད་མི་འབྱུང་ཞིང༌༔
ДЖАНГЧУБ ДРУБ ЛА БАРЧЁ МИНДЖУНГ ЩИНГ
Пусть не будет препятствий для достижения нами пробуждения,

ས་དང་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་མྱུར་རྫོགས་ནས༔
СА ДАНГ ЛАМ ГЬИ ЙОНТЕН ГЬЮР ДЗОК НЕ
И пусть мы быстро доведем до полноты качества путей и бхуми.

བདག་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པ་ཡི༔
ДАКЩЕН ДЁН НЬИ ЛХЮН ГЬИ ДРУБПА ЙИ
Пусть мы достигнем всеведения и полного просветления,

རྣམ་མཁྱེན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག༔
НАМКХЬЕН ДЗОКПЕ САНГЬЕ ТОБПАР ШОК
Спонтанно принося благо самим себе и другим.


Источник: Tara Dedication Prayer | Lotsawa House

[1] Букв. «поле мощи». Чогьям Трунгпа переводил это понятие как «подлинное присутствие»: «Основная идея, связанная с подлинным присутствием, состоит в том, что поскольку вы достигаете некой заслуги или добродетели, эта добродетель начинает отражаться в вашем существе, вашем присутствии».

Молитвы посвящения заслуг, выбранные Гьялвангом Друкпой

КЬЕВАР ДАМПЕЙ ЧЁЛА НЕНТЕ ГЬИ
Посредством систематической практики святой Дхармы во всех жизнях,

ДЖАНГЧУБ ЧЕНПОЙ САЛА МАЧИН ПАР
Пока не вступлю на стадию Великого Просветления

БАРЧЕ ДЮЩИЙ ЮЛ ЛЕ ГЬЕЛВА ДАНГ
Пусть одерживаю победу в битве с четырьмя препятствующими марами,

НЬЯМТОГ ГОНГДУ ПХЕЛВЕЙ ТАЩИ ШОГ
И пусть благоприятный знаки будут проявлены посредством возрастания опыта и реализации.

ГЕ ВА ДИ ЙИ КХАНЬЯМ СЕМЧЕН КЮН
Силой этой заслуги, пусть все живые существа, безграничные как пространство,

ДИГДАНГ ДРИБПЕЙ ЦОГКЮН ДЖАНГЬЮР НЕ
Очистят собрание злодеяний и завес.

САМПЕЙ ДОНКЮН ЙИШИН ДРУБГЬЮР НЕ
Соответствующим образом осуществив все желания,

ДОРДЖЕ ЧАНГГИ ГОПХАНГ НЬЮРТОБ ШОГ
Пусть мы быстро достигнем состояния Ваджрадхары.

Оригинал: Dedication | Drukpa Publications

Молитва «Белый цветок»: устремление о Его Святейшестве Далай-ламе

English

གསོལ་འདེབས་མེ་ཏོག་དཀར་པོ། །
Молитва «Белый цветок»

ཨེ་མ་ཧོ། །
Э МА ХО

སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་ཀུན་ཕ་མར་གཟིགས། །
НЬИНГ ДЖЕ ЧЕН ПЁ ДРО КЮН ПХА МАР СИГ
Своим великим состраданием ты воспринимаешь всех существ как своих родителей,

ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་ཆོས་ཉིད་ཇི་བཞིན་གཟིགས། །
ШЕ РАБ ЧЕН ПЁ ЧЁ НЬИ ДЖИ ЩИН СИГ
Своей великой мудростью ты созерцаешь природу явлений в точности такой, как есть,

རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །
ДЗОГ ПА ЧЕН ПОЙ ЛА МА ЧЕН РЕ ЗИГ
Гуру Великого Совершенства, Авалокитешвара:

བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོའི་བཞེད་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །
ТЕН ДЗИН ГЬЯ ЦОЙ ЩЕ ДЁН ЛХЮН ДРУБ ШОГ
Пусть желания Тензина Гьяцо спонтанно исполняются!

ཤྲཱི་ས་སོ། །
Сочинено Шри.


Сочинение Кхенчен Ламы Пелгьепа Дордже Ринпоче.

Переведено с тибетского на английский Эриком Цикнопулосом.

Оригинал: The White Flower | Sugatagarbha Translations

Царь молитв устремления: «Устремление к благим деяниям» Самантабхадры

Из главы «Гандавьюха» Аватамсака-сутры

ГЬЯКАР КЕ ДУ АРЬЯ БХАДРАЦАРЬЯ ПРАНИДХАНА РАДЗА
На языке Индии: Арья Бхадрачарья Пранидхана Раджа

ПЁ КЕ ДУ ПАКПА САНГПО ЧЁПЕ МОНЛАМ ГЬИ ГЬЯЛПО
На языке Тибета: Пакпа Сангпо Чёпе Монлам гьи Гьялпо

На русском: Царь молитв устремления: «Устремление к благим деяниям» Самантабхадры

Восхваление переводчика

ДЖАМПЕЛ ШЬОН НУР ГЬЮРПА ЛА ЧАГ ЦЭЛ ЛО
Почтение юному Манджушри!

| Семь предварительных этапов для очищения ума

1. Простирание

ДЖИ НЬЕ СУ ДАК ЧОК ЧУЙ ДЖИГ ТЕН НА
Перед всеми буддами, львами среди людей,
ДЮ СУМ ШЕКПА МИ ЙИ СЕНГЕ КУН
Во всех направлениях вселенной, в прошлом, настоящем и будущем:
ДАК ГИ МА ЛЮ ДЕ ДАК ТАМЧЕ ЛА
Перед каждым из вас склоняюсь в знак почтения;
ЛЮ ДАНГ НГАГ ЙИ ДАНГВЕ ЧАК ГЬИ О
Преданность переполняет мои тело, речь и ум.

САНГПО ЧЁ ПЕ МОНЛАМ ТОП ДАГ ГИ
Посредством силы этой молитвы, устремления к благим деяниям,
ГЬЯЛВА ТАМ ЧЕ ЙИ КЬИ НГЁН СУМ ДУ
Все победоносные явно проявляются перед моим умом
ШЬИНГ ГИ ДУЛ НЬЕ ЛЮ РАБ ТЮ ПА ЙИ
И я преумножаю свое тело столько раз, сколько есть атомов во вселенной,
ГЬЯЛ ВА КЮН ЛА РАБ ТУ ЧАК ЦЭЛ ЛО
И каждым из них в простирании склоняюсь перед всеми буддами.

2. Подношение

ДЮЛ ЧИК ТЕНГ НА ДУЛ НЬЕ САНГЬЕ НАМ
На каждом атоме восседает столько будд, сколько есть атомов,
САНГЬЕ СЕ КЬИ У НА ШЬЮКПА ДАК
А вокруг них — все их наследники-бодхисаттвы:
ДЕ ТАР ЧЁ КЬИ ЙИНГ НАМ МА ЛЮ ПА
И посему я представляю, что они полностью заполняют
ТАМЧЕ ГЬЯЛВА ДАК ГИ ГАНГВАР МЁ
Все пространство реальности.

ДЕ ДАК НГАГПА МИ ЗЕ ГЬЯЦО НАМ
Прославляя их безграничным океаном хвалы,
ЯНГ КЬИ ЙЕНЛАК ГЬЯЦОЙ ДРАК КУН ГЬИ
Со звуками океана различных мелодий
ГЬЯЛВА КУН ГЬИ ЙОНТЕН РАБ ДЖО ЧИНГ
Я воспеваю благородные качества будд,
ДЕ ВАР ШЕКПА ТАМ ЧЕ ДАГ ГИ ТЁ
И восхваляю всех, кто ушел к совершенному блаженству.

МЕ ТОД ДАМПА ТРЕНГВА ДАМПА ДАНГ
Каждому будде я совершаю подношения:
СИЛ НЬЕН НАМ ДАНГ ЧУКПА ДУК ЧОК ДАНГ
Чудеснейших цветов, прекрасных гирлянд,
МАРМЕ ЧОК ДАНГ ДУК ПЁ ДАМПА ЙИ
Музыки и благоуханных притираний, наилучших зонтов,
ГЬЯЛВА ДЕ ДАК ЛА НИ ЧЁПАР ГЬИ
Ярчайших светильников и прекраснейших благовоний.

НА ЗА ДАМПА НАМ ДАНГ ДРИ ЧОК ДАНГ
Каждому будде совершаю подношения:
ЧЕМА ПУРМА РИ РАБ НЬЯМПА ДАНГ
Великолепные одеяния и самые благоуханные ароматы,
КЁПА КХЬЕПАР ПАПКЕ ЧОК КЮН ГЬИ
Ароматные благовония, собранные горой выше горы Меру,
ГЬЯЛВА ДЕ ДАК ЛА НИ ЧЁПАР ГЬИ
Размещенные в совершенной симметрии.

ЧЁПЕ ГАНГ НАМ ЛАМЕ ГЬЯ ЧЕ ВА
Затем, обширные и несравненные подношения —
ДЕ ДАК ГЬЯЛ ВА ТАМЧЕ ЛА ЯНГ МЁ
Вдохновленные моей преданностью всем буддам, и
САНГПО ЧЁ ЛЕ ДЕПЕ ТОП ДАГ ГИ
Движимые силой моей веры в благие деяния —
ГЬЯЛВА КУН ЛА ЧАГ ЦАЛ ЧЁПАР ГЬИ
Простираюсь и предлагаю всем вам, победоносные!

3. Исповедь

ДО ЧАК ШЬЕ ДАНГ ТИ МУК ВАНГ ГИ НИ
В любых совершённых мной неблагих деяниях
ЛЮ ДАНГ НГАГ ДАНГ ДЕШЬИН ЙИ КЬИ КЬЯНГ
Побуждаемых желанием, ненавистью и невежеством,
ДИГПА ДАГ ГИ ГЬИПА ЧИ ЧИПА
Сотворенных моим телом, моей речью и также моим умом,
ДЕ ДАК ТАМЧЕ ДАК ГИ СО СОР ШАГ
Перед вами исповедуюсь и очищаю каждое из них.

4. Сорадование

ЧОК ЧУЙ ГЬЯЛВА КУН ДАНГ САНГЬЕ СЕ
С сердцем, полным восторга, сорадуюсь всем заслугам
РАНГ ГЬЯЛ НАМ ДАНГ ЛОП ДАНГ МИ ЛОП ДАНГ
Будд и бодхисаттв,
ДРОВА КЮН ГЬИ СЁНАМ ГАНГ ЛА ЯНГ
Пратьекабудд, тех кто обучается, и архатов за пределами обучения,
ДЕ ДАК КЮН ГЬИ ДЖЕ СУ ДАК ЙИ РАНГ
И каждого живого существа повсюду во всей вселенной.

5. Молитва к буддам о повороте колеса Дхармы

ГАНГ НАМ ЧОК ЧУЙ ДЖИКТЕН ДРЁНМА НАМ
Вы, подобные маякам света, озаряющего миры,
ЧАНГ ЧУПРИМПАР САНГЬЕ МА ЧАК НЬЕ
Прошедшие этапами просветления, — для достижения состояния будды, свободы от всех привязанностей,
ГОНПО ДЕ ДАК ДАГ ГИ ТАМЧЕ ЛА
Вас молю: все вы, защитники,
КХОРЛО ЛА НА МЕПАР ДРОВА КЮН
Вращайте несравненное колесо Дхармы.

6. Просьба к буддам о том, чтобы они не уходили в нирвану

НЬЯ НГЕН ДА ТЁН ГАНГ ШЬЕ ДЕ ДАК ЛА
Сложив вместе ладони, я молю
ДРОВА КУН ЛА ПЕН ШЬИНГ ДЕВЕ ЧИР
Тех из вас, кто намерен войти в нирвану,
КАЛПА ШЬИНГ ГИ ДУЛ НЬЕ ШЬЮКПАР ЯНГ
Оставаться столько эонов, сколько в этом мире атомов,
ДАГ ГИ ТЕЛМО РАБ ДЖАР СОЛВАР ГЬИ
И приносить всем живым существам благополучие и счастье.

7. Посвящение

ЧАК ЦАЛВА ДАНГ ЧЁ ЧИНГ ШАКПА ДАНГ
Какие бы малые заслуги я ни собрал(а) посредством своих восхвалений,
ДЖЕ СУ ЙИ РАНГ КУЛ ШЬИНГ СОЛВА ЙИ
Подношений, исповеди и сорадования,
ГЕ ВА ЧУНГ ЗЕ ДАК ГИ ЧИ САКПА
Просьбы вращать колесо Дхармы и просьбы не уходить — все их
ТАМ ЧЕ ДАК ГИ ЧАНГ ЧУП ЧИР НГО О
Я посвящаю просветлению всех существ!

| Собственно устремления

1. Устремление к чистоте настроя

ДЕПЕ САНГЬЕ НАМ ДАНГ ЧОК ЧУ ЙИ
Пусть подношения будут совершены буддами прошлого
ДЖИКТЕН ДАК НА ГАНГ ШЬЮК ЧЁПАР ГЬЮР
И всем, кто пребывает в десяти направлениях вселенной!
ГАНГ ЯНГ МА ДЖЁН ДЕ ДАГ РАП НЬЮР ВАР
Пусть все, кому еще предстоит явиться, быстро исполнят свои желания
САМ ДЗОГ ЧАНГ ЧУП РИМПАР САНГЬЕ ЧЁН
И достигнут этапов просветления и состояния будды!

ЧОК ЧУ ГА ЛЕ ШЬИНГ НАМ ДЖИ НЬЕПА
Пусть всё существующее множество миров во всех десяти направлениях
ДЕ ДАК ГЬЯ ЧЕР ЙОНГ СУ ДАГПАР ГЬЮР
Преобразится в обширные и совершенно чистые царства
ЧАНГ ЧУП ШИНГ ВАНГ ДРУНГ ШЕК ГЬЯЛВА ДАНГ
Полные будд, что воссели под могучими деревьями бодхи,
САНГЬЕ СЕ КЬИ РАБ ТУ ГАНГВАР ШОГ
В окружении всех своих сыновей и дочерей-бодхисаттв!

ЧОК ЧУЙ СЕМЧЕН ГАНГ НАМ ДЖИ НЬЕПА
Пусть всё существующее в десяти направлениях множество живых существ
ДЕ ДАГ ТАКТУ НЕ МЕ ДЕВАР ГЬЮР
Всегда, вечно пребывает в счастье и здоровье!
ДРОВА КУН ГЬИ ЧЁ КЬИ ДЁН НАМ НИ
Пусть все существа встретятся с Дхармой,
ТЮН ПАР ГЬЮР ЧИНГ РЕВАНГ ДРУБ ПАР ШОГ
Которая наилучшим образом им подходит; и пусть все их надежды осуществятся!

2. Устремление к тому, чтобы никогда не забывать о бодхичитте

ЧАНГ ЧУП ЧЁПА ДАК НИ ДАК ЧЁ ЧИНГ
Практикуя тренировки для просветления,
ДРОВА КЮНТУ КЬЕВА ДРЕНПАР ГЬЮР
Пусть я вспомню все свои прошлые рождения,
ЦЕ РАБ КЮНТУ ЧИ ПО КЬЕВА НА
А в последующих жизнях, после смерти и перерождения,
ТАК ТУ ДАК НИ РАБ ТУ ДЖУНГВАР ШОГ
Пусть я всегда отвергаю жизнь мирскую!

ГЬЯЛВА КЮН ГЬИ ДЖЕ СУ ЛОБ ГЬЮР ТЕ
Упражняясь по примеру победоносных будд
САНГПО ЧЁПА ЙОНГ СУ ДЗОГ ЧЕ ЧИНГ
Пусть я доведу до совершенства благие деяния,
ЦУЛЬТРИМ ЧЁПА ДРИМЕ ЙОНГ ДАГПА
И пусть мое нравственное поведение будет безупречным и чистым,
ТАК ТУ МА НЬЯМ КЬОН МЕ ЧОПАР ШОГ
Всегда свободным от падений и вечно избавленным от недостатков!

ЛХА ЙИ КЕ ДАНГ ЛЮ ДАНГ НЁ ДЖИН КЕ
На языках богов, нагов и якш,
ДРУЛ БУМ ДАГ ДАНГ МИ ЙИ КЕ НАМ ДАНГ
На языках демонов, а также людей,
ДРОВА КЮН ГЬИ ДРА НАМ ДЖИ ЦАМ ПАР
На всех видах речи, сколько бы их ни было —
ТАМЧЕ КЕ ДУ ДАК ГИ ЧЁ ТЕН ТО
Я провозглашу Дхарму на всех языках!

ДЕ ЩИНГ ПА РОЛ ЧИН ЛА РАБ ЦЁН ТЕ
Усмиряя свой ум и упорствуя в парамитах,
ЧАНГ ЧУП СЕМ НИ НАМ ЯНГ ДЖЕМА ГЬЮР
Я никогда не забуду о бодхичитте;
ДИГПА ГАНГ НАМ ДРИП ПАР ГЬЮРПА ДАК
Пусть все мои вредоносные деяния и омрачения, что их вызывают,
ДЕ ДАГ МА ЛЮ ЙОНГ СУ ЧАНГВАР ШОГ
Будут полностью очищены — все до одного!

3. Устремление к свободе от загрязнений

ЛЕ ДАНГ НЬОН МОНГ ДЮ КЬИ ЛЕ НАМ ЛЕ
Да буду я свободен от кармы, вредоносных эмоций и влияния неблагого,
ДРОЛ ШЬИНГ ДЖИКТЕН ДРОВА НАМ СУ ЯНГ
И да буду действовать ради всех существ в мире,
ДЖИ ТАР ПАДМО ЧУ МИ ЧАКПА ШЬИН
Подобно цветку лотоса, к которому не пристают грязь и вода,
НЬИ ДА НАМКХАР ТОГПА МЕ ТАР ЧЕ
Или солнцу и луне, что беспрепятственно движутся по небу.

4. Устремление к тому, чтобы привести существ к счастью

ШЬИНГ ГИ КХЬОН ДАНГ ЧОК НАМ ДЖИ ЦАМПАР
Повсюду в пространстве и в пределах всей вселенной
НГЕН СОНГ ДУК НГЕЛ РАБ ТУ ШЬИВАР ЧЕ
Я полностью усмирю страдания всех низших царств,
ДЕ ВА ДАК ЛА ДРОВА КУН ГЁ ЧИНГ
Я приведу всех существ к счастью,
ДРОВА ТАМЧЕ ЛА НИ ПЕН ПАР ЧЕ
И буду трудиться ради высшего блага всех и каждого!

5. Устремление к тому, чтобы носить броню преданности

ЧАНГ ЧУП ЧЁПА ЙОНГ СУ ДЗОК ЧЕ ЧИНГ
Я доведу просветленные деяния до совершенства,
СЕМЧЕН ДАК ГИ ЧЁ ДАНГ ТЮНПАР ДЖУК
Буду служить существам в соответствии с их потребностями,
САНГПО ЧЁПА ДАК НИ РАБ ТЁН ЧИНГ
Буду учить их осуществлению благих деяний,
МА ОНГ КАЛ ПА КЮН ТУ ЧЁ ПАР ГЬЮР
И продолжу это во всех грядущих эонах!

6. Устремление к тому, чтобы сопровождать других бодхисаттв

ДАК ГИ ЧЁ ДАНГ ЦУНГПАР ГАНГ ЧЁПА
Пусть я всегда встречаю и всегда пребываю в сопровождении тех,
ДЕ ДАК ДАНГ НИ ТАКТУ ДРОКПАР ШОГ
Чьи действия соответствуют моим;
ЛЮ ДАНГ НГАГ НАМ ДАНГ НИ СЕМ КЬИ КЬЯНГ
И пусть также наши действия и устремления
ЧЁПА ДАК ДАНГ МЁНЛАМ ЧИК ТУ ЧЕ
На уровне тела, речи и ума всегда пребудут едины!

7. Устремление к тому, чтобы иметь добродетельных учителей  и радовать их

ДАК ЛА ПЕНПАР ДЁПЕ ДРОКПО ДАГ
Пусть я всегда встречаю духовных друзей,
САНГПО ЧЁПА РАБ ТУ ТЁНПА НАМ
Которые желают по-настоящему мне помочь,
ДЕ ДАК ДАНГ ЯНГ ТАКТУ ТРЕПАР ШОГ
И которые обучают меня благим деяниям;
ДЕ ДАК ДАК ГИ НАМ ЯНГ ЙИ МИ ЮНГ
Пусть я никогда их не разочаровываю!

8. Устремление к тому, чтобы видеть будд и лично им служить

САНГЬЕ СЕ КЬИ КОР ВЕ ГЁНПО НАМ
Пусть я всегда созерцаю будд — здесь, пред своими очами —
НГЁН СУМ ТАКТУ ДАК ГИ ГЬЯЛВА ТА
А вокруг них — всех их сыновей и дочерей-бодхисаттв.
МА ОНГ КАЛПА КЮНТУ МИ КЬО ВАР
Никогда не уставая, во всех грядущих эонах,
ДЕ ДАК ЛА ЯНГ ЧЁПА ГЬЯ ЧЕР ГЬИ
Пусть я совершаю им бесконечные и обширные подношения!

9. Устремление к тому, чтобы поддерживать процветание Дхармы

ГЬЯЛВА НАМ КЬЕ ДАМПЕ ЧЁ ДЗИН ЧИНГ
Пусть я поддерживаю священные учения будд,
ЧАНГ ЧУП ЧЁПА КЮНТУ НАНГВАР ЧЕ
И послужу причиной проявления просветленных деяния;
САНГПО ЧЁ ПА НАМПАР ДЖОНГВА ЯНГ
Пусть до совершенства упражняюсь в благих деяниях,
МА ОНГ КАЛЬПА КЮН ТУ ЧЕ ПАР ГЬИ
И практикую их во всех грядущих эпохах!

10. Устремление к обретению неистощимых сокровищ

СИ ПА ТАМ ЧЕ ДУ ЯНГ КХОР ВА НА
Пока я блуждаю во всех состояниях существования в сансаре,
СЁ НАМ ЙЕ ШЕ ДАК НИ МИ ЗЕ НЬЕ
Пусть соберу неистощимые заслугу и мудрость,
ТАП ДАНГ ШЕ РАБ ТИНГ ДЗИН НАМ ТАР ДАНГ
И таким образом стану неистощимым сокровищем благородных качеств —
ЙОН ТЕН КУН ГЬИ МИ ЗЕ ДЗЁ ДУ ГЬЮР
Искусности и различения, самадхи и освобождения!

11. Устремление к различным методам для вступления в «благие деяния»

а) Видение будд и их чистых царств

ДАК ЧИК ТЕНГ НА ДУЛ НЬЕ ЩЬИНГ НАМ ТЕ
В одном-единственном атоме да смогу узреть столько чистых царств, сколько во вселенной есть атомов:
ШЬИНГ ДЕР САМ ГЬИ МИ КХЬЯБ САНГЬЕ НАМ
И в каждом царстве — не поддающееся воображению множество будд,
САНГ ГЬЕ СЕ КЬИ У НА ШЬЮК ПА ЛА
Окруженных своими наследниками-бодхисаттвами.
ЧАНГ ЧУП ЧЕ ПА ЧЁ ЧИНГ ДА ВАР ГЬИ
Вместе с ними да смогу я осуществить деяния просветления!

ДЕ ТАР МА ЛЮ ТАМ ЧЕ ЧОК СУ ЯНГ
Таким образом, во всех направлениях, всюду,
ТРА ЦАМ КХЬОН ЛА ДЮ СУМ ЦЕ НЬЕ КЬИ
Даже на кончике волоса — да смогу я узреть океан будд —
САНГ ГЬЕ ГЬЯЦО ШЬИНГ НАМ ГЬЯ ЦО ДАНГ
Всех, кому суждено прийти в прошлом, настоящем и будущем — в океане чистых царств,
КАЛЬПА ГЬЯ ЦОР ЧЁ ЧИНГ РАБ ТУ ДЖУГ
И на протяжении всего океана эонов да смогу я вступить в просветленные деяния каждого из них.

б) Слушание речи будд

СУНГ ЧИК ЙЕН ЛАК ГЬЯЦОЙ ДРА КЕ КЬИ
Каждое слово речи будд, этого голоса, наделенного океаном качеств,
ГЬЯЛ ВА КУН ЯНГ ЙЕН ЛАК НАМ ДАГ ПА
Наделено всей чистотой речи всех будд,
ДРО ВА КЮН ГЬИ САМ ПА ДЖИ ШЬИН ЯНГ
Звуков, созвучных умам всех живых существ —
САНГ ГЬЕ СУНГ ЛА ТАКТУ ДЖУГ ПАР ГЬИ
Да буду я всегда вовлечен(а) в речь будд!

в) Слушание поворота колеса Дхармы

ДЮ СУМ ШЕКПЕ ГЬЯЛВА ТАМ ЧЕ ДАК
Со всей силой своего ума, да смогу я услышать и постичь
КХОР ЛО ЦУЛ НАМ РАБ ТУ КОР ВА ЙИ
Неистощимую мелодию учений, изреченных
ДЕ ДАК ГИ ЯНГ СУНГ ЯНГ МИ ЗЕ ЛА
Всеми буддами прошлого, настоящего и будущего,
ЛО ЙИ ТОП КЬИ ДАК КЬЯНГ РАБ ТУ ДЖУК
Пока они вращают колеса Дхармы!

г) Вступление во все эоны

МА ОНГ КАЛЬ ПА ТАМ ЧЕ ДЖУГ ПАР ЯНГ
Подобно тому, как мудрость будд пронизывает все будущие эоны,
КЕ ЧИК ЧИК ГИ ДАК КЬЯНГ ДЖУГ ПАР ГЬИ
Пусть и я мгновенно также их познаю,
ГАНГ ЯНГ КАЛЬ ПА ДЮ СУМ ЦЕ ДЕ ДАК
И в каждую долю мгновения пусть я познаю
КЕ ЧИК ЧА ШЕ КЬИ НИ ШУК ПАР ЧЕ
Всё, что когда-либо будет — в прошлом, настоящем и будущем!

д) Мгновенное видение всех будд

ДЮ СУМ ШЕК ПА МИ ЙИ СЕН ГЕ ГАНГ
Пусть я мгновенно узрю всех львов среди людей —
ДЕ ДАК КЕ ЧИГ ЧИК ЛА ДАГ ГИ ТА
Будд прошлого, настоящего и будущего!

е) Вступление в сферу деяний будд

ТАК ТУ ДЕ ДАК ГИ НИ ЧЁ ЮЛ ЛА
Пусть я всегда буду вовлечен(а) в образ жизни и деяния будд,
ГЬЮ МАР ГЬЮР ПЕ НАМ ТАР ТОП КЬИ ДЖУГ
Посредством силы освобождения, где все постигается как иллюзия!

ж) Осуществление чистых земель и вступление в них

ГАНГ ЯНГ ДЮ СУМ ДАК ГИ ЩИНГ КЁ ПА
На одном-единственном атоме пусть я смогу подлинно реализовать
ДЕ ДАГ ДЮЛ ЧИК ТЕНГ ДУ НГЁН ПАР ДРУП
Весь спектр чистых земель прошлого, настоящего и будущего;
ДЕ ТАР МА ЛЮ ЧОК НАМ ТАМ ЧЕ ДУ
И затем вступлю в эти чистые земли будд
ГЬЯЛ ВА ДАК ГИ ЩИНГ НАМ КЁ ЛА ДЖУГ
На каждом атоме, в каждом направлении.

з) Вступление в присутствие будд

ГАНГ ЯНГ МА ДЖЁН ДЖИК ТЕН ДРЁН МА НАМ
Пока те, кто озаряют этот мир — те, кому еще суждено явиться, —ЧАНГ ЧУБ РИМ ПАР ЦАНГ ГЬЯ КХОР ЛО КОР
Постепенно достигают состояния будды, вращают Колесо Дхармы,
НЬЯ НГЕН ДЕ ПА РАБ ТУ ШИ ТА ТЁН
И проявляют окончательный, глубинный покой нирваны —
ГЁН ПО КУН ГЬИ ДРУНГ ДУ ДАК ЧИ О
Да смогу я всегда пребывать в их присутствии!

12. Устремление к силе просветления посредством девяти сил

КЮН ТУ НЬЮР ВЕ ДЗУ ТРУЛ ТОП НАМ ДАНГ
Посредством силы быстрого свершения чудес,
КЮН НЕ ГО ЙИ ТЕГ ПЕ ТОБ ДАГ ДАНГ
Силы колесницы, подобной вратам,
КЮН ТУ ЙОН ТЕН ЧЁ ПЕ ТОБ НАМ ДАНГ
Силы поведения, наделенного всеми добродетельными качествами,
КЮН ТУ КХЬЯБ ПА ДЖАМ ПА ДАК ГИ ТОП
Силы любящей доброты, пронизывающей всё,

КЮН НЕ ГЕ ВЕ СЁ НАМ ТОП ДАК ДАНГ
Силы полностью добродетельной заслуги,
ЧАГ ПА МЕ ПАР ГЬЮР ПЕ ЙЕ ШЕ ТОП
Силы мудрости, свободной от привязанности, и
ШЕ РАБ ТАП ДАНГ ТИНГ ДЗИН ТОП ДАГ ГИ
Сил знания, искусных средств и самадхи,
ЧАНГ ЧУП ТОП НАМ ЯНГ ДАК ДРУБ ПА ЧЕ
Пусть я совершенным образом реализую силу просветления!

13. Устремление к противоядиям, что усмиряют омрачения

ЛЕ КЬИ ТОП НАМ ЙОНГ СУ ДАК ЧЕ ЧИНГ
Пусть я очищу силу кармы;
НЬОН МОНГ ТОП НАМ КЮН ТУ ДЖОМ ПАР ЧЕ
Уничтожу силу вредоносных эмоций;
ДЮ КЬИ ТОП НАМ ТОП МЕ РАБ ЧЕ ЧИНГ
Полностью лишу сил неблагое;
САНГ ПО ЧЁ ПЕ ТОП НИ ДЗОГ ПАР ГЬИ
И доведу до совершенства силу благих деяний!

14. Устремление к просветленным деяниям

ЩИНГ НАМ ГЬЯ ЦО НАМ ПАР ДАК ЧЕ ЧИНГ
Я очищу океаны царств;
СЕМ ЧЕН ГЬЯ ЦО ДАК НИ НАМ ПАР ДРОЛ
Освобожу океаны живых существ;
ЧЁ НАМ ГЬЯ ЦО РАБ ТУ ТОНГ ЧЕ ЧИНГ
Постигну океаны Дхармы;
ЙЕ ШЕ ГЬЯ ЦО РАБ ТУ ТОГ ПАР ЧЕ
Реализую океаны мудрости;

ЧЁ ПА ГЬЯ ЦО НАМ ПАР ДАК ЧЕ ЧИНГ
Доведу до совершенства океаны деяний;
МЁН ЛАМ ГЬЯ ЦО ЙОНГ СУ ДЗОГ ПАР ЧЕ
Осуществлю океаны устремлений;
САНГ ГЬЕ ГЬЯ ЦО РАБ ТУ ЧЁ ЧЕ ЧИНГ
Буду служить океану будд!
КАЛЬ ПА ГЬЯ ЦОР МИ КЬО ЧЕ ПАР ГЬИ
И буду осуществлять это, никогда не уставая, на протяжении океана эонов!

15. Устремление к обучению

а) Подражать буддам

ГАНГ ЯНГ ДЮ СУМ ШЕК ПЕ ГЬЕЛ ВА ЙИ
Все будды во все времена
ЧАНГ ЧУП ЧЁ ПЕ МОН ЛАМ ЧЕ ДРАГ НАМ
Достигали просветления посредством благих деяний
САНГ ПО ЧЁ ПЕ ЧАНГ ЧУБ САНГ ГЬЕ НЕ
И своих молитв и устремлений к просветленным деяниям;
ДЕ КЮН ДАК ГИ МА ЛЮ ДЗОГ ПАР ГЬИ
Пусть я полностью все их осуществлю!

б) Подражать бодхисаттвам: Самантабхадра

ГЬЯЛ ВА КЮН ГЬИ СЕ КЬИ ТУ ВО ПА
Старший из сыновей всех будд
ГАНГ ГИ МИНГ НИ КЮН ТУ САНГ ШЬЕ ЧА
Зовется Самантабхадрой: «Всеблагим»;
КХЕ ПА ДЕ ДАНГ ЦУНГ ПАР ЧЕ ПЕ ЧИР
Тому, чтобы действовать так же искусно, как он,
ГЕ ВА ДИ ДАК ТАМ ЧЕ РАБ ТУ НГО
Полностью посвящаю все эти заслуги.

ЛЮ ДАНГ НГАГ ДАНГ ЙИ КЬЯНГ НАМ ДАК ЧИНГ
Дабы также очистить свое тело, свою речь и свой ум,
ЧЁ ПА НАМ ДАК ЩИНГ НАМ ЙОНГ ДАГ ПА
Очистить свои действия и все царства,
НГО ВА САНГ ПО КХЕ ПА ЧИ ДРА ВА
Пусть я буду равен Самантабхадре
ДЕ ДРАР ДАК КЬЯНГ ДЕ ДАНГ ЦУНГ ПАР ШОГ
В его искусности в благих посвящениях!

в) Манджушри

КУН НЕ ГЕ ВА САНГ ПО ЧЕ ПЕ ЧИР
Для того, чтобы осуществить всю полноту добродетели благих деяний,
ДЖАМПЕЛ ГЬИ НИ МЁН ЛАМ ЧЕ ПАР ГЬИ
Я буду действовать в соответствии с молитвами устремления Манджушри,
МА ОНГ КАЛЬ ПА КЮН ТУ МИ КЬО ВАР
И, никогда не уставая, во всех грядущих эонах,
ДЕ ЙИ ЧА ВА МА ЛЮ ДЗОГ ПАР ГЬИ
Я совершенным образом осуществлю все его цели.

16. Заключительное устремление

ЧЁ ПА ДАГ НИ ЦЕ ЙО МА ГЬЮР ЧИГ
Пусть мои деяния бодхисаттвы будут безмерны!
ЙОН ТЕН НАМ КЬЯНГ ЦЕ СУНГ МЕ ПАР ШОГ
Пусть мои просветленные качества также будут безмерны!
ЧЁ ПА ЦЕ МЕ ПА ЛА НЕ НЕ КЬЯНГ
Поддерживая эту безмерную активность,
ДЕ ДАК ТРУЛ ПА ТАМ ЧЕ ЦАЛ ВАР ГЬИ
Пусть я осуществлю все чудесные силы просветления!

Пределы устремления

НАМ КХЕ ТАР ТУК ГЬЮР ПА ДЖИ ЦАМ ПАР
Живые существа столь же бесконечны,
СЕМ ЧЕН МА ЛЮ ТА ЯНГ ДЕ ЩИН ТЕ
Как безграничные пределы пространства;
ДЖИ ЦАМ ЛЕ ДАНГ НЬОН МОНГ ТАР ГЬЮР ПА
Также и мои молитвы устремления об их благе
ДАК ГИ МОН ЛАМ ТА ЯНГ ДЕ ЦАМ МО
Будут столь же безграничны, как и их карма и вредоносные эмоции!

Пользы от совершения устремлений

1) Польза от совершения устремлений в целом

ГАНГ ЯНГ ЧОК ЧУЙ ЩИНГ НАМ ТА ЙЕ ПА
Любой, кто слышит этого царя молитв посвящения,
РИН ЧЕН ГЬЕН ТЕ ГЬЯЛ ВА НАМ ЛА ПЮЛ
И стремится к совершенному просветлению,
ЛХА ДАНГ МИ ЙИ ДЕ ВЕ ЧОК НАМ КЬЯНГ
Кто хотя бы раз зарождает веру,
ЩИНГ ГИ ДУЛ НЬЕ КАЛЬ ПАР ПУЛ ВА ВЕ
Обретет подлинную заслугу, большую,
ГАНГ ГИ НГО ВЕ ГЬЯЛ ПО ДИ ТЁ НЕ
Чем от подношения победоносным буддам
ЧАНГ ЧУП ЧОК ГИ ДЖЕ СУ РАБ МО ЩИНГ
Бесконечных чистых царств во всех направлениях, полностью украшенных самоцветами,
ЛЕН ЧИК ЦАМ ЯНГ ДЕ ПА КЬЕ ПА НА
Или подношения им всех высочайших наслаждений богов и людей
СЁ НАМ ДАМ ПЕ ЧОК ТУ ДИ ГЬЮР РО
На протяжении стольких эонов, сколько в этих царствах атомов.

2) Подробное описание тринадцати видов пользы

ГАНГ ГИ САНГ ЧЁ МЁН ЛАМ ДИ ТАП ПЕ
Все, кто подлинно возносят это устремление к благим деяниям,
ДЕ НИ НГЕН СОНГ ТАМ ЧЕ ПОНГ ВАР ГЬЮР
Никогда больше не родятся в низших царствах;
ДЕ НИ ДРОК ПО НГЕН ПА ПАНГ ПА ЙИН
Будут свободны от причиняющих вред спутников, и
НАНГ ВА ТА ЙЕ ДЕ ЯНГ ДЕ НЬЮР ТОН
Скоро узрят Будду Безграничного Света.

ДЕ ДАК НЬЕ ПА РАБ НЬЕ ДЕ ВАР ЦО
Они обретут все виды блага и будут жить в счастье;
МИ ЦЕ ДИР ЯНГ ДЕ ДАГ ЛЕГ ПАР ОНГ
Даже в этой жизни все будет благополучно
КЮН ТУ САНГ ПО ДЕ ЯНГ ЧИ ДРА ВАР
И вскоре
ДЕ ДАК РИН ПОР МИ ТОГ ДЕ ЩИН ГЬЮР
Они станут в точности как Самантабхадра.

ЦАМ МЕ НГА ПО ДАК ГИ ДИГ ПА НАМ
Если они будут читать это устремление к благим деяниям,
ГАНГ ГИ МИ ШЕ ВАНГ ГИ ЧЕ ПА ДАК
Все неблагие деяния — даже пять деяний немедленного воздаяния —
ДЕ ЙИ САНГ ПО ЧЁ ПА ДИ ДЖЁ НА
(Что бы они ни совершили под влиянием невежества) —
НЬЮР ДУ МА ЛЮ ЙОНГ СУ ЧАНГ ВАР ГЬЮ
Всё скоро будет полностью очищено.

ЙЕ ШЕ ДАНГ НИ СУГ ДАНГ ЦЕН НАМ ДАНГ
Они будут обладать совершенной мудростью, красотой и превосходными знаками,
РИК ДАНГ КХА ДОК НАМ ДАНГ ДЕН ПАР ГЬЮР
Родятся в хорошей семье, с лучезарным телом.
ДЮ ДАНГ МУ ТЕК МАНГ ПЁ ДЕ МИ ТУП
Демоны и еретики никогда им не навредят,
ДЖИК ТЕН СУМ ПО КЮН НАНГ ЧЁ ПАР ГЬЮР
И все три мира будут чтить их подношениями.

ЧАНГ ЧУП ЩИНГ ВАНГ ДРУНГ ДУ ДЕ НЬЮР ДРО
Они быстро отправятся под дерево бодхи,
СОНГ НЕ СЕМ ЧЕН ПЕН ЧИР ДЕР ДУК ТЕ
И будут там восседать, чтобы принести пользу всем живым существам, а затем
ЧАНГ ЧУП САНГ ГЬЕ КХОР ЛО РАБ ТУ КОР
Пробудятся к просветлению, повернут колесо Дхармы
ДЮ НАМ ДЕ ДАНГ ЧЕ ПА ТАМ ЧЕ ТЮЛ
И усмирят Мару со всеми его ордами.

3) Краткое описание пользы

ГАНГ ЯНГ САНГ ПО ЧЁ ПЕ МОН ЛАМ ДИ
Полный результат хранения, преподавания и чтения
ЧАНГ ВА ДАНГ НИ ТЁН ТАМ ЛОК НА ЯНГ
Этой молитвы устремления к благим деяниям
ДЕ ЙИ НАМ ПАР МИН ПАНГ САНГ ГЬЕ КХЬЕН
Известен лишь буддам:
ЧАНГ ЧУБ ЧОК ЛАМ СОМ НЬИ МА ЧЕ ЧИК
Не сомневайтесь — высшее просветление будет вашим!

Посвящение заслуг от этого добродетельного устремления

1) Посвящение по примеру бодхисаттв

ДЖАМ ПЭЛ ПА ВЁ ДЖИ ТАР КХЬЕН ПА ДАНГ
Подобно воину Манджушри, достигшему всеведения,
КЮН ТУ САНГ ПО ДЕ ЯНГ ДЕ ЩИН ТЕ
А также Самантабхадре,
ДЕ ДАГ КЮН ГЬИ ДЖЕ СУ ДАГ ЛОБ ЧХИР
Все эти заслуги я посвящаю тому,
ГЕ ВА ДИ ДАГ ТАМ ЧЕ РАБ ТУ НГО
Чтобы упражняться и следовать по их стопам.

2) Посвящение по примеру будд

ДЮ СУМ ШЕГ ПЭЙ ГЬЯЛ ВЭ ТАМ ЧЭ КЬИ
Так как все победоносные прошлого, настоящего и будущего,
НГО ВА ГАНГ ЛА ЧХОГ ТУ НГАГ ПА ДЕ
Восхваляют это посвящение как высшее,
ДАГ ГИ ГЕ ВЭЙ ЦА ВА ДИ КЮН КЬЯНГ
Я ныне посвящаю все эти заслуги тому,
САНГ ПО ЧЁ ЧХИР РАБ ТУ НГО ВАР ГЬИ
Чтобы все существа достигли совершенства благих действий.

3) Посвящение тому, чтобы реализовать плод

ДАК НИ ЧИ ВЕ ДЮ ЧЕ ГЬЮР ПА НА
Когда придет время моей смерти,
ДРИП ПА ТАМ ЧЕ ДАК НИ ЧИР САЛ ТЕ
Пусть все, что омрачает меня, уйдет,
НГЁН СУМ НАНГ ВА ТА ЙЕ ДЕ ТОНГ НЕ
Чтобы я узрел Амитабху, лично пребывающего передо мной,
ДЕ ВА ЧЕН ГЬИ ЩЬИНГ ДЕР РА ТУ ДРО
И мгновенно отправился в его чистую землю Сукхавати.

ДЕР СОНГ НЕ НИ МЁН ЛАМ ДИ ДАК КЬЯНГ
В этой чистой земле, пусть я осуществлю все из этих
ТАМ ЧЕ МА ЛЮ НГОН ДУ ГЬЮР ВАР ШОГ
Устремлений без исключения!
ДЕ ДАК МА ЛЮ ДАК ГИ ЙОНГ СУ КАНГ
Пусть я осуществлю их, каждое без исключения,
ДЖИК ТЕН ДЖИ СИ СЕМ ЧЕН ПЕН ПАР ГЬИ
И оказываю существам помощь, пока существует вселенная!

4) Посвящение тому, чтобы получить пророчество от будд

ГЬЯЛ ВЕ КЬИЛ КХОР САНГ ЩИНГ ГА ВА ДЕР
Родившись из прекрасного цветка лотоса
ПАД МО ДАМ ПА ЩИН ТУ ДЗЕ ЛЕ КЬЕ
В этом превосходном и полном радости царстве будд,
НАНГ ВА ТА ЙЕ ГЬЯЛ САМ НГЁН СУМ ДУ
Пусть я от самого Будды Амитабхи получу
ЛУНГ ТЕН ПА ЯНГ ДАК ГИ ДЕР ТОБ ШОК
Пророчество, предрекающее мое просветление!

5) Посвящение тому, чтобы служить другим

ДЕР НИ ДАК ГИ ЛУНГ ТЕН РАБ ТОБ НЕ
Получив там это пророчество,
ТРУЛ ПА МАНГ ПО ЧЕ ВА ТРАК ГЬЯ ЙИ
Посредством миллиардов своих эманаций,
ЛО ЙИ ТОП КЬИ ЧОК ЧУ НАМ СУ ЯНГ
Ниспосылаемых силой моего ума,
СЕМ ЧЕН НАМ ЛА ПЕН ПА МАНГ ПО ГЬИ
Пусть я принесу невероятную пользу живым существам во всех десяти направлениях!

Заключение

САНГ ПО ЧЁ ПЕ МОН ЛАМ ТОН ПА ЙИ
Какие бы малые заслуги я ни создал(а),
ГЕ ВА ЧУНГ ЗЕ ДАК ГИ ЧИ САК ПА
Читая это «Устремление к благим деяниям»,
ДЕ НИ ДРОВЕ МЁН ЛАМ ГЕ ВА НАМ
Пусть их силой добродетельные желания — молитвы и устремления — всех существ
КЕ ЧИК ЧИК ГИ ТАМ ЧЕ ДЖОР ПАР ШОГ
Мгновенно осуществятся.

ГАНГ ЯНГ САНГ ПО ЧЁ ПА ДИ НГЁ ПЕ
Посредством подлинной и безграничной заслуги,
СО НАМ ТА ЙЕ ДАМ ПА ГАНГ ТОП ДЕ
Обретенной посредством посвящения этого «Устремления к благим деяниям»,
ДРО ВА ДУК НГЕЛ ЧУ ВОР ЧИНГ ПА НАМ
Пусть те, кто ныне тонут в океане страданий,
О ПАК МЕ ПЕ НЕ РАБ ТОБ ПАР ШОГ
Достигнут высшего царства Амитабхи!

МОН ЛАМ ГЬЯЛ ПО ДИ ДАК ЧОК ГИ ЦО
Пусть этот царь устремлений принесет
ТА ЙЕ ДРО ВА КЮН ЛА ПЕН ЧЕ ЧИНГ
Осуществление высших целей и благо всех бесчисленных живых существ;
КЮН ТУ САНГ ПО ГЬЕН ПЕ ЩУНГ ДРУБ ТЕ
Пусть они доведут до совершенства то, что описано в этой святой молитве, изреченной Самантабхадрой!
НГЕН СОНГ НЕ НАМ МА ЛЮ ТОНГ ПАР ШОГ
Пусть все низшие царства полностью опустеют!

Слова истины для осуществления устремлений

САНГ ГЬЕ КУ СУМ НЬЕ ПЕ ДЖИН ЛАП ДАНГ
Силой благословений будд, достигших трех кай,
ЧО НЬИ МИН ГЬЮР ДЕН ПЕ ДЖИН ЛАП ДАНГ
И неизменной истины реальности
ГЕН ДЮН МИ ЧЕ ДЮН ПЕ ДЖИН ЛАБ ГЬИ
А также непоколебимых устремлений Сангхи
ДЖИ ТАР НГЁ ШЬИН МЁН ЛАМ ДРУБ ПАР ШОГ
Пусть все устремления и молитвы посвящения осуществятся!

Дхарани об исполнении всех устремлений

ТАДЬЯТХА ПАНЧА ДРИЯ АВА БОДХА НАЙЕ СВАХА

ПАГПА САНГПО ЧЁПЕ МОНЛАМ ГЬИ ГЬЕЛПО ДЗОГ СО
На этом завершен Царь молитв устремления, «Устремление к благим деяниям Самантабхадры».

Колофон: Этот предварительный англоязычный перевод основан на переводах Тулку Тондупа Ринпоче и Гарольда Талботта, профессора Р.А.Ф. Турмана, Элизабет Каллахан и Кхенпо Цультрима Гьяцо. Последние две строфы — перевод из «Сущностных молитв, связанных с практикой гуру-йоги в соответствии с семистрочной молитвой» (перевод Элизабет Каллахан).

Перевод с тибетского на английский выполнен Rigpa Translations в 1996 году [опубликовано Rigpa по случаю ньингмапинского Монлама Ченмо, который был в 1997 году проведен в Бодхгае]. Оригинал: The King of Aspiration Prayers | Lotsawa House

Русскоязычный перевод был подготовлен по случаю летнего ретрита под руководством Кхандро-ла (Кхандро Намсел Дронма), прошедшего в монастыре Наланда (Франция) в августе 2012 года. Перевод представлен исключительно в ознакомительных целях.

Краткая молитва посвящения заслуг из текста Шантидевы

Ниже приведено одно из любимых посвящений Его Святейшества Далай-ламы, извлеченное из десятой главы “Бодхичарьяватары” наставника Шантидевы.

Пусть силой моей заслуги
Существа всех сторон света,
Страдающие умом и телом,
Обретут океан счастья и радости.

Пусть ни одно живое существо не страдает,
Не совершает зла и никогда не болеет.
Пусть никто не боится и не будет принижен
С умом, охваченным унынием.

Пусть слепцы узрят формы,
А глухие услышат звуки.
Пусть те, чьи тела изнурены тяжелым трудом
Воспрянут, обретя передышку.

Пусть нагой получит одежду,
Голодный – пищу,
Мучимый жаждой – воду
И вкусные напитки.

Пусть бедные обретут богатство,
А скорбящие – радость;
Пусть отчаявшиеся обретут надежду,
Постоянное счастье и процветание.

Пусть будут своевременные дожди
И изобильные урожаи;
Пусть все лекарства будут действенны,
А благотворные молитвы приносят плоды.

Пусть те, кто болен и страдает от недугов,
Быстро освободятся от своих болезней.
Пусть ни одна из болезней в мире
Вновь не возникает.

Пусть испуганные обретут бесстрашие,
Пусть скованные освободятся;
Пусть немощные обретут силу,
И пусть люди думают, как помочь друг другу.

Пока существует пространство,
Пока живые живут,
Пускай нерушимо пребуду
Страданий рассеивать тьму.

Колофон: Молитва скомпилирована на основе перевода «Бодхисаттва-чарья-аватары» Ю.Жиронкиной.