English
Дуджом Ринпоче, Джикдрел Йеше Дордже
На вершине горы Воловий Рок в Непале, в месте мощного достижения,
Проявились благословения и реликвии Победоносных былого:
Изумительной Самовозникшей Ступе,
Известной как Сваямбунатх [Пакпа Шингкюн], я молюсь.
Когда Шакьямуни был принцем Искренняя Отвага,
То отдал свое тело голодной тигрице;
На этом месте проявились реликвии великого просветленного поведения:
Ступе Великого Просветления я молюсь.
Четыре сына-строителя Джадзимы сохранили свою кармическую связь
И в соответствии со своим альтруистическим устремлением приняли учеников Страны Снегов;
Ступе, что освобождает посредством видения, известной как Джарунгкхашор,
Полностью исполняющей все желания я молюсь.
Посредством заслуги от простирания, подношения и преданного обхождения
Трех Великих Ступ, что значимы для всех, кто имеет с ними связь,
Пусть неблагая карма, злодеяния и завесы – мои и других – будут полностью очищены,
И пусть мы быстро достигнем превосходного созревания полного освобождения и просветления!
Таким образом, по просьбе моего собственного ученика, прилежного практикующего Рикзанга Дордже, я, упасака Шакьи Джикдрел Йеше Дордже, написал этот текст перед этими высшими опорами, порождая бодхичитту.
Эта молитва к Трем Великим Ступам Непала была подготовлена и напечатана Кхенпо Шедупом Тензином в издательством доме «Продолжения буддийских учений» в Шри Гаутам Будда Вихаре, дабы все имеющие веру могли её читать.
Переведено с тибетского Эриком Цикнопулосом по просьбе Кхенпо Тензина Шедупа.
Источник: The Prayer to the Three Great Stupas of Nepal | Sugatagarbha Translations