Архив метки: пандита шакья шри

Строфы прибежища и бодхичитты

English | Deutsch | Español | བོད་ཡིག

༈ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད།
Строфы прибежища и бодхичитты

ཁ་ཆེའི་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི།
Написаны великим кашмирским пандитой Шакьяшрибхадрой

འགྲོ་རྣམས་བསྒྲལ་འདོད་བསམ་པ་ཡིས། །
ДРО НАМ ДРАЛ ДЁ САМПА ЙИ
С желанием освободить всех существ как мотивацией

སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །
САНГЬЕ ЧЁ ДАНГ ГЕНДЮН ЛА
Непрерывно стану принимать прибежище

བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །
ДЖАНГЧУБ НЬИНГПОР ЧИ КЬИ БАР
В Будде, Дхарме и Сангхе

རྟག་པར་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
ТАКПАР ДАК НИ КЬЯБ СУ ЧИ
До достижения сущности просветления.

ཤེས་རབ་སྙིང་བརྩེ་དང་བཅས་པས། །
ШЕРАБ НЬИНГ ЦЕ ДАНГ ЧЕПЕ
С мудростью и искренней любовью,

བརྩོན་པས་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བདག །
ЦЁНПЕ СЕМЧЕН ДЁНДУ ДАК
Прилежно, ради блага живых существ,

སངས་རྒྱས་མདུན་དུ་གནས་བགྱིས་ནས། །
САНГЬЕ ДЮНДУ НЕ ГЬИ НЕ
Стану представать перед буддами

རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །
ДЗОКПЕ ДЖАНГЧУБ СЕМКЬЕ ДО
И порождать совершенный настрой бодхичитты.


| Rigpa Translations. Пересмотрено в 2012.

Источник: Verses of Refuge and Bodhichitta | Lotsawa House

Наставление по чистому воззрению и поведению

English | བོད་ཡིག

Наставление по чистому воззрению и поведению

Шакьяшрибхадра

На языке Индии: Вишуддхадаршаначарья-упадеша-нама
На языке Тибета: тачо нам даг ги менгаг (ta spyod rnam dag gi man ngag)

Почтение Владыке Льву Шакьев!

Как в сновидении, внешнего мира нет,
Как в иллюзии, неn подлинной реальности,
Подобно пространству, без характеристик,
Все явления по природе суть ясный свет.
Запредельная уходу, приходу или пребыванию, бодхичитта,
Обширная, искусная в принесении блага существа,
Два нераздельных накопления – таков наилучший подход.
Посему медитируй на пустотности с состраданием в качестве её сущности.

Это наставление по чистому воззрению и поведению, изреченное великим пандитой из Кашмира, владыкой Дхармы Шакьяшрибхадрой, сим завершено.

Переведено в Тропху Занглунг, в присутствии самого великого ученого, лоцавой Джампей Палом (byams pa’i dpal, 1173–1225).


 

| С тибетского на английский переведено Адамом Пирси, 2015.

Источник: Instruction on Pure View and Conduct | Lotsawa House