Архив метки: шестнадцать капель кадампы

Обобщающие пункты «Книги Кадам»


Гендун Гьяцо, Второй Далай-лама (1476-1542)

1. Венец Шакьев, высший спаситель, чья речь несравненна,
Владыка Дхармы Майтрея, регент Будды,
Манджушри, запредельная мудрость всех будд –
Взываю к вам. Взирайте на меня очами сострадания!

2. Превосходные учителя линий обширной практики,
Глубинного воззрения и вдохновения,
И собрание ста и пятидесяти учителей Атиши –
Прошу, чтобы вы нераздельно пребывали на моей макушке.

3. Хоть ты и являешься полностью пробужденным бесчисленные эоны,
Никогда не оставляя существ этой эпохи упадка
Ты осуществляешь, без страха или привязанности
Такие танцы проявления, как Лотосорожденная Ваджра –
Склоняюсь пред тобой, о великий Атиша.

4. Локешвара, отец всех победоносных,
Порождающий бесчисленные эманации, такие как Кончог Банг,
Депа Тенпа и последующие религиозные цари Тибета –
Склоняюсь пред тобой, владыка Дромтонпа.

5. Хотя, как Манджушри, ты и воспринимаешь все объекты познания,
Высоко воздымая лотосовые стопы победоносного и его сына,
Ты испросил и свел несравненные высшие учения
Драгоценной книги, о Лекпей Шераб.

6. О Шакья Ванг, великий столп архатов,
Накцо Лоцзава, чья доброта не знает равных,
Кхутон, кто на самом деле является гневным убранным синим [Ваджрапани] –
Склоняюсь перед вами, прямые последователи Атиши и его сына.

7. Шону Гьялцен, что является Владыкой Авалокитешварой,
Потова, мастер учений Кадам,
Цультрим Бар, преуспевший в учебе и реализации –
Склоняюсь перед вами, главные сыновья Дромтонпы.

8. Четыре Гьялцена, что являются высшими из сыновей победоносных,
Джангчуб Сангпо и Намкха Ринчен,
Шону Лодро и тот, что носит им «лучи жара» –
Склоняюсь перед учителями линии этих учений.

9. Когда я вспоминаю об освобождающих жизнях этих высших учителей
Высших прибежищ, волоски на моем приподнимаются от преданности.
Мы – мои добрые родители шести царств и я сам(а) –
Обращаемся за прибежищем, чтобы никогда не расставаться с Тремя Драгоценностями.

10. Царь Шакьев на самом деле является всеми буддами;
Авалокитешвара – это самость всех мирных бодхисаттв;
Владыка Ачала – воплощение всех гневных божеств;
Тара – воплощение все богинь мудрости.

11. Я никогда не расстанусь с йогой божества, посредством которой
Сам(а) проявляюсь как мириады кругов четырех божеств,
И, памятуя о том, что все существа – мои добрые родители,
Буду порождать ради них высший пробужденный настрой.

12. Постоянно пребывая в погружении в абсолютный пробужденный настрой,
Единство пустотности и сострадания,
В силу чего после него ум представляется как подобный иллюзии –
Пусть я никогда не расстаюсь с пятью памятованиями.

13. Глубочайший и обширнейший пробужденный настрой,
Высший источник всех будд,
Он постоянно проявляется в мириаде совершенных и несовершенных миров –
Это одиннадцатиликий Авалокитешвара Джинасагара.

14. Поля будд, присутствующие в его тысяче рук и очей
И в каждой без исключения поре его тела не поддаются анализу
Со стороны шраваков, пратьекабудд или бодхисаттв –
Пусть я достигну состояния невообразимого порядка
Матери будд всех трех времен.

15. Пусть я мгновенно превращусь в формы царя Шакьев,
Числом равные атомам сотни милиардов миров,
И, являя двенадцать деяний просветления,
Пусть я стану спасителем для существ, пронизывающих все пространство.

16. Авалокитешвара, Дромтонпа очищенной луны:
В правой его руке – драгоценные четки, а в левой –
Тысячелепестковый лотос на пылающем кристалле.
В его центре – Мать Совершенства Мудрости, Шакьямуни и Дипанкара.

17. Тысяча лепестков украшены тысячей будд счастливого эона;
Будда Амитабха пребывает на волосах Дромтонпы,
В то время как тела и поля будд трех времен
Постоянно проявляются на его теле, подобно отражениям в зеркале –
Пусть я медитирую на капле Страны Снегов и на капле собственного обиталища
Как нераздельных в моем сердце.

18. Их внешний облик есть облик тел божеств;
Внутри – подобные радуге божественные дворцы
Помеченные шестислоговыми [мантрами] в шести направлениях.
Я визуализирую их на всех этапах.

19. В их центре – Совершенство Мудрости, мать всех будд;
В ее сердце – ее главный сын, владыка Шакьев;
На тычинке в его сердце – Владыка Авалокитешвара;
На лотосе в его сердце – Владыка Ачала;

20. В его сердце – высшая богиня просветленных деяний
В мирной и гневной формах. Визуализируя их последовательность –
Шесть капель медитативных божеств, содержащихся внутри –
Пусть я постоянно практикую йогу их созерцания.

21. В этих ситуациях, когда я осуществляю практики
Йоги начитывания и медитации отдельных божеств,
Связанных с одним из четырех классов тантры,
Пусть я обрету малые, средние и великие достижения.

22. В сердце благородной владычицы, как и раннее,
На солнце и сидении из лотоса, на львином троне во дворце, пребывает
Достославный Дипанкара, владыка всех реализованных держателей знания;
Он – в облике «держащего ваджру монаха».

23. Четыре божества пребывают в четырех направлениях [вокруг] него, в форме, выражающей девять танцев;
В то время как в четырех промежуточных направлениях
Пребывают Атиша как пандита и трое: Дром, Нгок и Кху.
Я представляю их последовательно и в небесах над ним.

24. Я представляю три линии и сто и пятьдесят [учителей];
Я накапливаю заслугу посредством семи частей.
Благодаря получению четырех посвящений медитативного погружения
Пусть мое сердце наполнится потоками благословений.

25. В его сердце – победитель Майтрея;
Величественный, как золотая гора, он окружен [мастерами]
[Линии] обширной практики, а в его сердце – Владыка Нагарджуна,
Совершающий жест взаимозависимого порождения.
[Владыка Нагарджуна] окружен линией свободного от построений воззрения.
Последовательно накапливая заслугу и, как и раннее, совершая молитвы,
Пусть я стану сосудом для этапов пути, глубинных и обширных.

26. Нагарджуна утверждает: «О дитя, ты завершил(а)
Большую часть двойных накоплений. В превосходном царстве Акаништхи
Как Ваджрадхара ты вступишь в союз с Ваджраманджари
И будешь окружен учителями [линии] вдохновения.
В качестве главных образов всех трех линий
Будут присуствовать отец-Атиша и его сын».

27. Вновь, как и раннее, накапливая заслугу и вознося молитвы,
И осуществляя глубинные практики стадий зарождения и завершения,
Превосходным образом связанные с отцовскими и материнскими тантрами,
Пусть я достигну высшего состояния восьми видов мастерства,
Преобразуя рождение, смерть и промежуточное состояние в три тела будды.

28. Когда я вхожу в сердце [Нагарджуны],
Вновь проявляется безмерная обитель. По природе своей она есть непревзойденные качества
Полностью пробужденных будд, восемнадцать незагрязненных черт:
Десять сил, четыре вида бесстрашия и четыре совершенных различения.

29. В ее центре я обретаю природу тела истины,
Проявляюсь в форме бесчисленных тел наслаждения
И испускаю облака тел проявления.
В сердце подобного нераздельного единства трех тел будды
Нераздельные пробужденные настрои двух истин пребывают в форме капли.
Пусть я во все времена медитирую над этой нераздельностью.

30. При разверстывании этого процесса неистощимые колеса трех тел будды [проявляются] оттуда
И пронизывают весь мир – как сосуд, так и содержимое.
При отстранении, пусть единственная капля, что является подлинностью
Пустотности и сострадания неколебимо пребудет в моем уме.

31. Победоносные, пронизывающие пространство, раскрыли
Способы обучения, относящиеся к колесницам причины и плода
Бесчисленным живым существам
В совершенном соответствии с их склонностями и образом мышления и на их собственных языках.

32. Хотя [писания] нельзя уловить цифрами или показателями
Параллельные методы устремления к высшему рождению и определенному благу
Объемлют для обучающихся всё без упущений;
Что до всех писаний, относящихся к методам обретения более высокого перерождения,

33. Их темы объемлемы путями начального уровня.
В то время как темы всех различных учений,
Относящихся к методам обретения освобождения
Объемлемы путями промежуточного уровня.

34. Метод взращивания состояния всеведения –
Все тайны высшей речи, относящейся
К двум великим колесницам стадий причины и плода –
Объемлем путями великого уровня.

35. Таким образом, что до всех писаний будд:
Их выражения содержатся в трех корзинах;
Их содержание [содержится] в трех драгоценных тренировках;
А практики их [содержатся] в [пути] трех уровней способностей.

36. Эта чистая линия священных слов великого мудреца [Будды],
Которая получила эпитет «Кадам» –
Пусть я практикую ее, искусно объединяя их с [контекстом]
Семеричного [пути] четырех божеств и трех учений.

37. Когда эта традиция наставлений
Достославного Атиши, отца и сына, подверглась чрезвычайному упадку,
Сам Атиша превосходнейшим образом проявился как Цонкапа
И [оживил] традицию учений Кадам.

38. В частности, [он возродил] все скрытые тантры и их комментарии,
Такие как достославная Гухьясамаджа,
И Дхарму писаний и реализаций древней и новой Кадам –
Пусть они процветают во всех направлениях и во все времена

39. Достославный держащий дубинку владыка мудрости,
О Махакала и двенадцать Тар,
И собрание восьмидесяти белых защитников –
Прошу, неколебимо содействуйте нам в исполнении этих целей.

Перевод с тибетского на английский выполнен геше Тубтеном Джинпой, PhD, и опубликован в книге «The Book of Kadam: The Core Texts» (опубликовано Wisdom Publications в серии «Библиотека тибетской классики»).

Русскоязычный перевод представлен исключительно в ознакомительных целях. Все права принадлежат авторам и правообладателям исходного англоязычного текста.

Шестнадцать капель (сфер) Кадампы

Дромтон Гьялва Джунгне

Дромтон Гьялва Джунгне

Практика «Шестнадцати капель (сфер) Кадампы» (ка-дам тиг-ле чу-друк) является сокровенной тантрической практикой традиции «древняя кадам», восходящей к Атише Дипанкаре и его главному ученику – Дромтонпе Гьялве Джунгне. Практика передавалась линии Кадам-Менгагпа, затем стала частью передач традиций Дагпо-Кагью, Сакья и Гелуг. Ключевой текст, из которого эта практика, содержащая сущность тантрических учений Дромтонпы, проистекает в этой конкретной форме – «Книга Кадам» (Ка-дам лег-бам).

Мандала и последовательность выполнения практики
Мандала «шестнадцати капель» или «шестнадцати сфер» содержит шестнадцать уровней, каждому из которых соответствует конкретное медитативное божество или учитель. Конкретная последовательность от внешних уровней ко внутренним такова:

1. Джинасагара Авалокитешвара
2. Намнанг Гангчен Цо
3. Джинасагара Авалокитешвара
4. Авалокитешвара с одним ликом и двумя рукам
5. Праджняпарамита
6. Тубпа Дудул (Будда Шакьямуни)
7. Чатурбхуджа (Четырехрукий) Авалокитешвара
8. Тара
9. Кродха (Гневная) Тара
10. Ачала
11. Атиша
12. Дромтонпа
13. Майтрея
14. Манджушри
15. Ваджрадхара
16. Дхармакая

В качестве семнадцатой «капли» или «сферы» в некоторых вариантах практики может проявляться Пятый Далай-лама Лобсанг Гьяцо, который пережил связанное с этой практикой видение Дромтона Гьялве Джунгне и является важным звеном в линии ее передачи.

См. «Далай-лама II Гендун Гьяцо — Обобщающие пункты «Книги Кадам«

Изображение семнадцати капель в форме тханки (из архивов Himalayan Art):

Шестнадцать капель КадамВ «Сокровищнице устных наставлений» Джамгона Конгтрула Лодро Тхайе учения по шестнадцати каплям содержатся в 4 томе и включают следующие три текста:

1. Руководство по посвящение шестнадцати кругов кадампинцев под названием «Украшение проявления сострадания» (сочинение Джамгона Конгтрула Лодро Тхайе)

2. Сущностные способы практиковать шестнадцать кругов кадапинцев. (сочинение Гунгтанга Кончога Тенпе Дронме)

3. Глубинные наставления по практике шестнадцати кругов кадампинцев под названием «Дарование двух сиддхи» (сочинение Джамьянга Кхьенце Вангпо)