[ Переведено для блога «Аббатство Шравасти по-русски» ]
Молитвы — это способ направлять наши мысли и энергию в определенном ключе; это метод, помогающий нам преобразовать наш ум. Посредством неоднократных размышлений над смыслом того, что мы произносим или читаем, мы тренируемся и приучаем себя к определенному способу воспринимать себя и других и обращаться с собой и другими. Пространство для проверки того, какие качества в нас укрепились, а какие все еще нужно развивать — это наша повседневная жизнь со всеми возможными видами деятельности, что она включает. Таким образом, у человека, преданного делу развития своего Будда-потенциала, молитвы и деятельность повседневной жизни друг друга дополняют.
Прибежище
Эта молитва выражает наше намерение обратиться за руководством и помощью к Будде, его учениям и духовной общине.
НАМО ГУРУБЬЯ.
НАМО БУДДАЯ.
НАМО ДХАРМАЯ.
НАМО САНГХАЯ. (3х или 7х)
Прибежище и зарождение альтруистического намерения
До просветления я принимаю прибежище
В Буддах, Дхарме и Сангхе.
Силой благого потенциала, что я создаю практикой щедрости и других далеко ведущих настроев,
Пусть я достигну буддовости, чтобы приносить благо всем живым существам. (3х)
(Читая молитву перед получением учений, замените слова, приведенные курсивом, на «посредством слушания Дхармы»)
Четыре безмерных
Четыре помысла, перечисляемые в этой молитве, называются «безмерными», потому что распространяются на всех существ во всей вселенной. Каждая строка сама по себе является медитацией и побуждает нас развивать понимание и заботу по отношению к другим.
Пусть все живые существа обладают счастьем и его причинами. (Безмерная любовь)
Пусть все живые существа будут свободны от страданий и их причин. (Безмерное сострадание)
Пусть все живые существа не расстаются с беспечальным блаженством. (Безмерная радость)
Пусть все живые существа пребывают в равностности, свободной от предвзятости, привязанности и гнева. (Безмерная равностность)
Семичастная молитва
Семь строк этой молитвы помогают нам очистить наши неблагие эмоции и действия и накопить изобилие позитивного потенциала.
Почтительно простираюсь своими телом, речью и умом
И подношу облака всех видов даров, реальных и мысленно преображенных.
Исповедуюсь во всех своих неблагих действия, накопленных с безначальных времен.
И сорадуюсь добродетелям всех святых и обычных существ.
Прошу, пребудьте до завершения циклического существования,
И вращайте колесо Дхармы ради живых существ.
Посвящаю все добродетели, собственные и других, великому просветлению.
Подношение мандалы
Подношение мандалы подразумевает, что мы подносим вселенную и всё в ней Трем Драгоценностям. Делая это, мы освобождаемся от привязанности и скупости, которые эгоистично жаждут вещей для нас самих, а благодаря развитию радости от даяния ум наш становится радостным и полным позитивного потенциала.
Землю, умащенную духами, усыпанную цветами,
Гору Меру, четыре континента, солнце и луну,
Представляю как землю будд и подношу вам.
Пусть все существа наслаждаются этой чистой землей.
Объекты привязанности, отторжения и неведения – друзей, врагов и незнакомцев, свое тело, богатство и удовольствия – я подношу без какого-либо чувства утраты. Прошу, с удовольствием их примите и вдохновите меня и других на свободу от трех отравляющих помыслов.
ИДАМ ГУРУ РАТНА МАНДАЛА КАМ НИРЬЯ ТАЯМИ
Просьба о вдохновении
Мы просим линию учителей – от Будды Шакьямуни до наших нынешних учителей – вдохновить нас, чтобы мы смогли интегрировать Дхарму со своим умом и развить все благие качества.
Славный и драгоценный коренной гуру,
Восседай на сидении из лотоса и луны над моей макушкой.
Направляя меня своей великой добротой,
Даруй мне достижения твоих тела, речи и ума.
Очи, что прозревают обширные писания,
Высшие врата для счастливцев, что отправляются к духовной свободе,
Озарители, чьи мудрые средства вибрируют состраданием –
Ко всей линии духовных мастеров обращаюсь с мольбой.
Мантра Будды Шакьямуни
ТАЯТА ОМ МУНИ МУНИ МАХА МУНИЕ СОХА (21х)
Посвящение заслуги
Силой этой заслуги пусть мы быстро
Достигнем просветленного состояния Гуру-Будды,
Дабы всех живых существ
Суметь освободить от их страданий.
Пусть драгоценный ум бодхи
Что не зародился, зародится и возрастает;
Что зародился, пусть не убывает,
Но возрастает сильней и сильней.
Молитва о долгой жизни Его Святейшества Далай-ламы
В раю снежных гор
Ты источник блага и счастья.
Могучий Тензин Гьяцо, Ченрези,
Пребывай до исчерпания сансары.
Источник: Abbreviated Recitations | Venerable Thubten Chodron