Дарование высшего бессмертия
Молитва о долгой жизни ламы Тубтена Сопы Ринпоче
ОМ СВАСТИ
ЦЭН ГЬИ РИГ НГАГ СИЛ ЗЕР ТРА МО КЬЯНГ
Виджая – всепобеждающая богиня, чей подобный луне лик меняется с изменением нашей судьбы,
ТАР ДЖЕ ДУНГ ВА ЧИЛ ВЭЙ ЦЕ ЙИ ЧАР
Слабейший охлаждающий луч мантры которой ослабляет пламенную боль конца нашей жизни;
БЕБ КХЕ ДА ДОНГ ЙО ВЭЙ БИ ДЗА Я
Искусная вызывательница дождя, приносящая дождь жизни; здесь, сейчас, даруй величайший из своих даров:
ДЕНГ ДИР ЧХИ МЕ СОГ ГИ ЧХОГ ДЖИН ДЗЁ
Победоносная богиня, даруй бесконечную жизнь.
ЦЭ ТУБ ДРИ ДРЕЛ ГЬЕЛ ТЭН НЬИНГ ПОЙ СОГ
Услышь нашу молитву, о лама, которого мы почитаем; ты, носитель имени
ДЗИН ЛА ДА МЕ КЮН ЗЁ ГЬЕН ЧИГ ПУ
Того, кто несравненно поддерживает живую сущность чистого, образцового учения победоносных,
ЩИ ЙИНГ ТХАР ПА ЧХОГ ГИ СА КХЕН ЧЕ
Того, кто является единственным украшением земли,
ЦЭН ДЕН ДЖЕ ЦУН ЛА МАР СОЛ ВА ДЕБ
Того, кто направляет к высшему освобождению, сфере покоя.
КХЬЕН РАБ ДАГ ЦАНГ СЕР ГЬИ О НОН ГЬИ
Драгоценное сокровище высших и тонких рассуждений,
ДЕН НЬИ ШЕ ДЖЕЙ ЗУГ НАНГ МА ДРЕ ПАР
Золотистый лазерный свет яркой, безошибочной мудрости,
СЕЛ ДЖЕ ТРА ЩИБ РИГ ПЭЙ ТЕР ЧХЕН ПО
Без заблуждений проясняющий две истины среди многообразия вещей:
ЙОНГ ДАГ ЧХЁ КЬИ НЬИ МАР ЩАБ ТЕН ШОГ
Лама, пребывай среди нас неизменно – лучезарное солнце Дхармы.
ЧХЁ ДЮЛ ДА ВА ДАГ ПЭЙ О ЦОЙ ЛОНГ
Искусный в разбрызгивании вод исцеления, удовлетворяющий нужды, приносящий пользу всем,
ТЭН КХЕ ЩИ ДЮЛ МУ ТИГ ГЁ ПЭЙ ДЗУМ
Смеяющаяся улыбка, раскрывающая жемчуга искусности, смирения и постоянства,
КЮН ПЕН ДЁ ДЖУНГ МЭН ГЬИ САНГ ТОР ДУ
Глубокий молочный океан жидкой луны нравственности:
ГЬЕ КХЕ ЦЮН ПЭЙ ЧХОГ ТУ ЩАБ ТЭН ШОГ
Лама, пребывай среди нас неизменно – в высшей степени заслуживающий почитания.
ЛХАГ САМ ДРИ ДРЕЛ ЙИ ОНГ ГА БУР ГЬЮН
Луна твоего махаянского ума, окольцованная
ТЕГ ЧХОГ СЕМ КЬИ ДА ВАР ЙОНГ КХЬИЛ ВЭ
Утоляющей жар камфорой незагрязненной, непревзойденной решимости, блистательно кружится вплоть до пределов пространства,
МИ ЗЕ ПЕН ДЕЙ ЧХУ ТЕР ЧХОГ КЬИ ТАР
Безграничные моря нынешнего счастья и вечного блаженства:
ТРО КХЕ МА ВЭЙ ДА ВАР ЩАБ ТЭН ШОГ
Лама, пребывай среди нас неизменно – луна, указующая нам путь.
ЧЭ ПА КАБ СУМ ДЮ ЦИЙ ЛУНГ ГЬЯ ДРЕМ
Твои учения – это обширно распространяющиеся реки небесных нектаров,
ЦО ПА МИ ЗЕ ДОР ДЖЕЙ ЦОН ЧХА НО
Твоя диалектика – это неуязвимое, рассекающее ваджрное оружие,
ЦОМ ПА ДАБ ТОНГ ПЭ МЭЙ ЦАР ДУГ НГОМ
Твои писания – это тысячелепестковые лотосы, раскрывающие свою славу:
ДА МЕ ТЭН ПЭЙ НЬЕН ДУ ЩАБ ТЕН ШОГ
Лама, пребывай среди нас неизменно – защитник высочайшего знания.
ЛА МА ЙИ ДАМ ТЭН СУНГ ГЬЯ ЦО ДАНГ
Силой морей духовных наставников, божеств и защитников учения
НАНГ ТОНГ МИ ЧХЕ ТЕН ДЖУНГ ЗАБ МЁЙ ТЮ
Силой глубинного взаимозависимого происхождения и
ДАГ ЧАГ МЁН ПЭЙ РЕ ДРЕ МА ЛЮ ПА
Неизменной пустотности всего, что проявляется,
ДЕ ЛАГ НЬИ ДУ ЛХЮН ГЬИ ДРУБ ГЬЮР ЧИГ
Путь все надежды наших молитв с свободной от усилия легкостью спонтанно осуществятся.
Сарва Мангалам
Пусть все будет благоприятно.
Колофон: “Дарование высшего бессмертия: молитва о долгой жизни ламы Тубтена Сопы Ринпоче”: Испрошенный со множеством основ (верой, мандалами, материальными подношениями и т.д.) всем собранием дома Драти монастыря Сера Дже о написании молитвы о долгой жизни высшего воплощения из Лаудо, драгоценного Тубтена Сопы Ринпоче, я, Триджанг Ринпоче, носитель титула наставника (Его Святейшества Далай-ламы), сочинил эту молитву, молясь о том, чтобы цели ее были исполнены.
Перевод с тибетского на английский – гелонг Джампа Гендюн и гецул Тензин Чодрак, с английского на русский — гецул Лобсанг Тенпа.