На языке Индии: Арья чатур-дхарма-нирдеша нама махаяна сутра
На языке Тибета: Пхагпа чощи тэн па ще джава тегпа ченпой до
На русском языке: Благородная сутра великой колесницы под названием «Учение о четырех факторах»
Почтение буддам и бодхисаттвам!
Так я слышал. Однажды Бхагаван пребывал в зале собрания Судхарма на небесах тридцати трех, вместе с великим собранием из пятиста монахов и множества великих бодхисаттв-махасаттв, включая Майтрею и Манджушри. В то время Бхагаван сказал великому бодхисаттве-махасаттве Майтрее:
«О Майтрея, бодхисаттва-махасаттва, если обладаешь четырьмя факторами, то преодолеешь вредоносные действия, которые были совершены и накоплены. Каковы эти четыре? Действие полного отвержения, действие как лекарство, сила восстановления и сила опоры.
«Действие полного отвержения» означает, что если совершил недобродетельное действие, испытываешь по поводу этого великое раскаяние.
«Действие как лекарство» означает, что совершив недобродетельное действие, прилагаешь огромные усилия в действии добродетельном.
«Сила восстановления» означает, что правильно приняв благой обет, обретаешь неразрушимое самообладание.
«Сила опоры» означает принятие прибежища в Будде, Дхарме и Сангхе, и неоставление бодхичитты; если обладаешь этой силой, тебя не пересилят вредоносные действия.
О Майтрея, бодхисаттва-махасаттва, если обладаешь этими четырьмя факторами, вредоносные действия, что были совершены и накоплены, возможно преодолеть. Бодхисаттве-махасаттве следует постоянно читать эту сутру, начитывать ее вслух, размышлять над ней и медитировать над ней – и все это осуществлять много раз. Посредством этого последствия неблагого поведения не смогут проявиться».
Когда изрек это Бхагаван, бодхисаттва-махасаттва Майтрея, монахи, бодхисаттвы и дети богов, такие как Индра, и все члены свиты возрадовались и восславили преподанное Бхагаваном.
На этом закончена махаянская сутра под названием «Благородное учение о четырех факторах».
Переведена, отредактирована и исправлена индийским наставником Сурендрабодхи и главнм редактором-переводчиком, монахом Йеше Де.
Перевод с тибетского на английский – Адам Пирси, Rigpa Translations, 2013, с многочисленными благодарностями Алаку Зенкару Ринпоче. Исходный текст перевода: Noble Sutra of the Teaching on the Four Factors | Lotsawa House
Русскоязычный текст представлен исключительно в ознакомительных целях.