Восхваление Манджушри: превосходные качества достославной мудрости

English | Deutsch | Español | Français | Nederlands | བོད་ཡིག

༄༅། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྟོད་པ། །
Восхваление Манджушри: превосходные качества достославной мудрости

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་གུ་ཎ་བྷ་དྲ་ནཱ་མསྟུ་སྟི། །
На языке Индии: шри джняна гуна бхадра нама стути

བོད་སྐད་དུ། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྟོད་པ། །
На языке Тибета: пел йеше йонтен сангпо ше джа вей тё па

བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
ЧОМДЕН ДЕ ДЖАМПЕ ЯНГ ЛА ЧАКЦЕЛ ЛО
Почтение Владыке Манджугхоше!

གང་གི་བློ་གྲོས་སྒྲིབ་གཉིས་སྤྲིན་བྲལ་ཉི་ལྟར་རྣམ་དག་རབ་གསལ་བས། །
ГАНГ ГИ ЛОДРЁ ДРИБ НЬИ ТРИНДРАЛ НЬИ ТАР НАМДАК РАБСАЛВЕ
Твоя мудрость сияюща и чиста, подобно солнцу, свободна от облаков двух завес.

ཇི་སྙེད་དོན་ཀུན་ཇི་བཞིན་གཟིགས་ཕྱིར་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གླེགས་བམ་འཛིན། །
ДЖИНЬЕ ДЁН КЮН ДЖИЩИН ЗИК ЧИР НЬИ КЬИ ТУККАР ЛЕКБАМ ДЗИН
Ты воспринимаешь всю реальность в точности как она есть, и посему держишь у своего сердца том Запредельной Мудрости.

གང་དག་སྲིད་པའི་བཙོན་རར་མ་རིག་མུན་འཐུམས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟིར་བའི། །
ГАНГДАК СИПЕ ЦЁНРАР МАРИК МЮН ТУМ ДУКНГЕЛ ГЬИ ЗИРВЕ
Ты взираешь на всех существ, заточенных в сансаре, охваченных плотным мраком неведения и терзаемых страданиями,

འགྲོ་ཚོགས་ཀུན་ལ་བུ་གཅིག་ལྟར་བརྩེ་ཡན་ལག་དྲུག་བཅུའི་དབྱངས་ལྡན་གསུང༌། །
ДРО ЦОК КЮН ЛА БУ ЧИК ТАР ЦЕ ЙЕНЛАК ДРУКЧЮ ЯНГДЕН СУНГ
С любовью, которую мать испытывает к своему единственному ребенку. Твоя просветленная речь, наделенная шестьюдесятью мелодичными тонами,

འབྲུག་ལྟར་ཆེར་སྒྲོགས་ཉོན་མོངས་གཉིད་སློང་ལས་ཀྱི་ལྕགས་སྒྲོགས་འགྲོལ་མཛད་ཅིང༌། །
ДРУК ТАР ЧЕР ДРОК НЬЁНМОНГ НЬИ ЛОНГ ЛЕ КЬИ ЧАК ДРОК ДРЁЛДЗЕ ЧИНГ
Подобно гремящему реву дракона, пробуждает нас ото сна разрушительных эмоций и освобождает нас от цепей кармы.

མ་རིག་མུན་སེལ་སྡུག་བསྔལ་མྱུ་གུ་ཇི་སྙེད་གཅོད་མཛད་རལ་གྲི་བསྣམས། །
МАРИК МЮНСЕЛ ДУКНГЕЛ НЬЮГУ ДЖИНЬЕ ЧЁДЗЕ РЕЛДРИ НАМ
Рассеивая мрак неведения, ты держишь меч мудрости, чтобы прорубиться сквозь все наши страдания.

གདོད་ནས་དག་ཅིང་ས་བཅུའི་མཐར་སོན་ཡོན་ཏན་ལུས་རྫོགས་རྒྱལ་སྲས་ཐུ་བོའི་སྐུ། །
ДЁНЕ ДАК ЧИНГ СА ЧЮ ТАР СЁН ЙОНТЕН ЛЮ ДЗОК ГЬЯЛСЕ ТУВЁ КУ
Изначально-чистый, ты достиг конца десяти бхуми и довел до совершенства все просветленные качества. Первейший из наследников будд,

བཅུ་ཕྲག་བཅུ་དང་བཅུ་གཉིས་རྒྱན་སྤྲས་བདག་བློའི་མུན་སེལ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་འདུད། །
ЧУ ТРАК ЧУ ДАНГ ЧУНЬИ ГЬЕН ТРЕ ДАК ЛЁ МЮНСЕЛ ДЖАМПЕЛ ЯНГ ЛА ДЮ
Твое тело украшено ста и двенадцатью знаками просветления. Перед Манджугхошей, «нежноголосым», простираюсь и ему молюсь: рассей мрак в моем уме!

གང་གི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པས་གཅིག་ དང༌། བདུན་དང༌། ཉི་ཤུ་གཅིག་དང༌། བརྒྱ་དང༌། སྟོང་ལ་སོགས་པ་དག་ཉིན་རེ་བཞིན་ དུ་སྒྲོགས་པ་དེ་ནི། གོ་རིམ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྒྲིབ་པ་འདག་པ་དང༌། ཐོས་པ་འཛིན་ པ་དང༌། སྤོབས་པ་དང༌། མི་བརྗེད་པའི་གཟུངས་དང༌། ཕྱིར་རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་པོ་དང༌། སྟོབས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་ པར་འགྱུར་རོ། གང་ཞིག་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ལན་གསུམ་དུ་བསྟོད་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་ཇི་ སྐད་བཤད་པའི་ཡོན་ཏན་དེ་དག་དང་ལྡན་པས་ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེའི་ལམ་དང་ས་རྣམས་ རིམ་གྱིས་བགྲོད་དེ། གོང་ནས་གོང་དུ་ཆེས་ཆེར་འཕེལ་ནས་མྱུར་དུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་ཕྱིན་ནས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་བའི་དེད་ དཔོན་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྟོད་པ་ སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །
Каждый, кто читает это вслух один раз, семь раз, двадцать один раз, сто раз или тысячу раз и более каждый день с совершенно чистой мотивацией, постепенно очистит завесы и обретет безмерные качества, такие как уверенное и сопровождаемое безотказным удержанием памятование об изученном и мощь и сила мудрости, посредством которых можно победить оппонентов в диспуте. Каждый, кто возносит таким образом хвалу трижды в день, обретет только что упомянутые качества и разовьет мудрость и сострадание, постепенно продвигаясь по путям и стадиям, обретая все большие качества, пока быстро не достигнет твердыни всеведения и не станет великим проводником, что освобождает всех существ из сансары. На этом завершается озаглавленная как «Великолепие превосходных качеств мудрости» хвала, сочиненная Ваджрашастрой. Она была переведена Нгок Лоцзавой.


| Переведено с тибетского на английский Rigpa Translations, 2011.

Источник: The Praise to Mañjuśrī: Glorious Wisdom’s Excellent Qualities