Учение по исповеди во вредоносных деяниях

English | བོད་ཡིག

Учение по исповеди во вредоносных деяниях

Поведанное Дхармараджей Ямой Карма Чакме

Ом. Почтение великому сострадательному владыке, благородному Авалокитешваре!

ОМ ВАДЖРА ГЕВА ЧУ ХУМ [1]

Пусть вредоносное деяние убийства вшей будет очищено.

ОМ ВАДЖРА ЯМАНТАКА ХУМ

Пусть вредоносное деяние убийства людей будет очищено.

ОМ ВАДЖРА РОЛА КХАНА НИТРА ХУМ

Пусть вредоносное деяние убийства лошадей будет очищено.

ОМ ВАДЖРА ДЗА ХУМ Я ХУМ

Пусть вредоносное деяние нарушения клятв будет очищено.

ОМ ВАДЖРА ША ША БЕ НИ ХУМ

Пусть вредоносные деяния сожжения холмов, храмов и мостов будет очищено.

ОМ ВАДЖРА БУМ ТРИ ХУМ ХРИ: ХУМ КА ХУМ

Пусть вредоносное деяние отравления других и совершения десяти недобродетелей будет очищено.

ОМ ВАДЖРА Я СА ПА ЙИ СА ПА Я НИ

Пусть вредоносное деяние убийства насекомых будет очищено.

ОМ ВАДЖРА СИ СА РА ЙЕ СВАХА

Пусть вредоносные деяния убийства скота, диких животных и телят яка [2] будет очищено.

ОМ ВАДЖРА САТВА ХУМ

Объясни это людям этого мира.

Если читаешь эту изреченную Дхармараджей Ямой исповедь во вредоносных деяниях трижды в день, это, несомненно, принесет свободу от страданий низших царств сансары.

На этом закончена подобная исполняющему желания самоцвету исповедь во вредоносных деяниях, которую Яма Дхармараджа изрек [в присутствии] Карма Чакме.


Переведено с тибетского на английский Адамом Пирси, 2016. Перевод с английского на русский – Лобсанг Тенпа, 2016.

[1] dge ba bcu («гева чу») переводится как «десять добродетельных действий».

[2] Все доступные варианты приводят форму lto le, но словари признают стандартной формой rto le.

Источник: A Discourse on the Confession of Harmful Deeds | Lotsawa House