English | བོད་ཡིག
Молитва к Лонгченпе (адаптированная из слов Мипхама Ринпоче)
Дилго Кхьенце Ринпоче
Изначальная и спонтанная природа светоносного осознавания
Является неизменной и обладает единым кусом со всеми победоносными буддами.
Тебе, воспринявшему это напрямую, Всеведущему Владыке Дхармы Дримей Озеру молюсь!
Своим блистательным, безупречным прозрением ты ясно и безошибочно понял
Смысл высшей колесницы во всей её полноте;
Ты обладаешь сущностными наставлениями глубинных ключевых пунктов:
Собранию твоей речи – всем превосходным объяснениям – я молюсь!
Львиным рыком – прекрасной речью будд и бодхисаттв –
Предсказано, что ты, защитник, достигнешь пробуждения
И будешь известен как проводник Рираб Марме Гьялцен.
Пусть в ту эпоху я и все родители-существа соберемся
В месте твоего просветления как юные бодхисаттвы
И, насладившись нектаром твоих истинных слов,
Получим наше собственное пророчество –
О том, что мы также обретем десять сил!
С мыслью о том, чтобы самую малость изменить молитвы того, кто был Манджушри во плоти, Мипхама Ринпоче, я, Мангала Шрибхути (Таши Палджор, Кьябдже Дилго Кхьенце Ринпоче), написал это молитвенное обращение. Пусть оно послужит причиной для того, чтобы солнце линии передачи мудрости взошло и раскрыло лотосовый цветок наших сердец!
Переведено с тибетского на английским Шоном Прайсом, 2016. Пересмотрено и отредактировано для Lotsawa House. Перевод на русский язык – гецул Лобсанг Тенпа, 2017.
Источник: Prayer to Longchenpa | Lotsawa House