Сутра безграничной жизни

English | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །འཕགས་པ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་བཞུགས་སོ། །

Сутра безграничных жизни и мудрости

༄༅༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྻ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ནཱ་མ་མ་ཧཱ་ཡ་ན་སཱུ་ཏྲ།
ГЬЯКАР КЕ ДУ: АРЬЯ АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА НАМА МАХАЯНА СУТРА
На языке Индии: Арья апарамита аюрджняна нама махаяна сутра

བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
БЁ КЕ ДУ: ПАКПА ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПА ЩЕ ДЖАВА ТЕКПА ЧЕНПЁЙ ДО
На языке Тибета: пакпа це данг йеше пак ту мепа ще джава текпа ченпёй до

На русском: Благородная сутра великой колесницы под названием «Безграничные жизнь и мудрость»

སངས་རྒྱས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
САНГЬЕ ДАНГ ДЖАНГЧУБ СЕМПА ТАМЧЕ ЛА ЧАК ЦЭЛ ЛО
Почтение всем буддам и бодхисаттвам!

འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན།
ДИКЕ ДАК ГИ ТЁПА ДЮ ЧИК НА
Так я слышал.

བཅོམ་ལྡན་འདས་མཉན་དུ་ཡོད་པ་ན། འཛེ་ཏའི་ཚལ་མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ་ན།
ЧОМДЕНДЕ НЬЕН ДУ ЙОПА НЕ ДЗЕ ТЕ ЦАЛ ГЁНПЕ СЕ ДЖИН ГЬИ КЮН ГА РАВА НА
Как-то раз Благословенный пребывал в Шравасти, в саду Анатхапиндады в роще Джетавана,

དགེ་སློང་བརྒྱ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཅུ་གསུམ་གྱི་དགེ་སློང་གི་དགེ་འདུན་ཆེན་པོ་དང༌།
ГЕЛОНГ ГЬЯТРАК ЧЕ ДАНГ ЧУСУМ ГЬИ ГЕЛОНГ ГИ ГЕНДЮН ЧЕНПО ДАНГ
Вместе с великим собранием из тысячи двухсот пятидесяти монахов

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་མང་པོ་དག་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ། །
ДЖАНГЧУБ СЕМПА СЕМПА ЧЕНПО РАБТУ МАНГПО ДАК ДАНГ ТАБ ЧИК ТУ ЩУК СО
И великим собранием множества бодхисаттв-махасаттв.

དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།
ДЕНЕ ЧОМДЕНДЕ КЬИ ДЖАМПЕЛ ЩЁННУР ГЬЮРА ЛА КАЦЕЛ ПА
В то время Благословенный сказал юному Манджушри:

འཇམ་དཔལ་སྟེང་གི་ཕྱོགས་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཞིག་ཡོང་དེ།
ДЖАМПЕЛ ТЕНГ ГИ ЧОК НА ДЖИКТЕН ГЬИ КХАМ ЙОНТЕН ПАК ТУ МЕПА ЩЕ ДЖАВА ЩИК ЙОНГ ДЕ
«О Манджушри, над нами лежит мир под названием «Безграничные качества»,

དེ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་ངེས་པ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ДЕ НА ДЕЩИН ШЕКПА ДРАЧОМПА ЯНГДАКПАР ДЗОКПЕ САНГЬЕ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПА ШИНТУ НАМПАР НГЕПА ЗИДЖИ КЬИ ГЬЯЛПО ЩЕ ДЖАВА ЩУК СО
В котором обитает татхагата, архат, полностью и совершенно просветленный по имени Безграничные Жизнь и Мудрость, Полностью Различающий Царь Великолепия.

ཚེ་འཛིན་ཅིང་ཚེ་མཐར་ཕྱིན་པར་བཞེད་དེ།
ЦЕНДЗИН ЧИНГ ЦЕ ТАРЧИНПА ЩЕ ДЕ
Он защищает жизнь и продлевает долголетие и

སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱང་སྟོན་ཏོ། །
СЕМЧЕН НАМ ЛА ЧЁ КЬЯНГ ТЁН ТО
Учит Дхарме живых существ.

འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ཉོན་ཅིག །
ДЖАМПЕЛ ЩЁННУР ГЬЮРПА НЬЁН ЧИК
Внимай, о юный Манджушри!

འཛམ་བུའི་གླིང་གི་མི་རྣམས་ནི་ཚེ་ཐུང་བ་ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་པ་ཤ་སྟག་སྟེ།
ДЗАМБУЛИНГ ГИ МИ НАМ НИ ЦЕ ТУНГВА ЛО ГЬЯ ТУБПА ШАТАК ТЕ
У людей Джамбудвипы – короткая жизнь; они могут прожить лишь сотню лет, 

དེ་དག་ལས་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་ནི་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བར་བསྟན་ཏོ། །
ДЕДАК ЛЕ КЬЯНГ ПАЛЧЕР НИ ДЮ МАЙИНПАР ЧИВАР ТЕН ТО
И большинство встречает безвременную смерть.

འཇམ་དཔལ་སེམས་ཅན་གང་དག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དེའི་ཡོན་ཏན་དང་བསྔགས་པར་གྱུར་པ་ཡོངས་སུ་བརྗོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ДЖАМПЕЛ СЕМЧЕН ГАНГДАК ДЕЩИН ШЕКПА ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПА ДЕ ЙОНТЕН ДАНГ НГАКПАР ГЬЮРА ЙОНГСУ ДЖЁПА ЩЕ ДЖАВЕ ЧЁ КЬИ НАМДРАНГ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
О Манджушри, если люди будут переписывать этот раздел Дхармы, восхваляющий качества Будды Безграничные Жизнь и Мудрость; или

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་གམ།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК ГАМ
Поощрять других к тому, чтобы те его переписывали; или

མིང་ཙམ་ཉན་ཏམ།
МИНГ ЦАМ НЬЕН ТАМ
Просто услышат его название; или

ཀློག་པ་ན་ས་གླེགས་བམ་ལ་བྲིས་ཏེ། ཁྱིམ་ན་འཆང་གི་བར་དུ་བྱེད་དམ།
ЛОКПА НА СА ЛЕКБАМ ЛА ДРИ ТЕ КХЬИМ НА ЧАНГ ГИ БАРДУ ДЖЕ ДАМ
Будут зачитывать его вслух или переписывать в книгу, которую хранят у себя дома; или

མེ་ཏོག་དང༌། སྤོས་དང༌། ཕྲེང་བ་དང༌། བྱུག་པ་དང༌། ཕྱེ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་འགྱུར་བ་
МЕТОК ДАНГ ПЁ ДАНГ ТРЕНГВА ДАНГ ДЖУКПА ДАНГ ЧЕМА НАМ КЬИ ЧЁПАР ГЬЮРВА
Станут почитать его с помощью подношений цветов, благовоний, гирлянд, благоуханных притираний и порошков,

དེ་དག་གི་ཚེ་ཡོངས་སུ་ཟད་པ་ལས་ཚེ་ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ། །
ДЕДАК ГИ ЦЕ ЙОНГСУ ЗЕПА ЛЕ ЦЕЛО ГЬЯ ТУБПАР ГЬЮР РО
Жизненный срок их не будет истощен и они смогут прожить сотню лет.

འཇམ་དཔལ་སེམས་ཅན་གང་དག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་ངེས་པ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཐོས་པར་གྱུར་པ་
ДЖАМПЕЛ СЕМЧЕН ГАНГДАК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПА ШИНТУ НАМПАР НГЕПА СИДЖИ КЬИ ГЬЯЛПЁ ЦЕН ГЬЯ ЦА ГЬЕ ТЁПАР ГЬЮРПА
О Манджушри, если люди услышат сто и восемь имен Будды по имени «Безграничные Жизнь и Мудрость, Полностью Различающий Царь Великолепия»,

དེ་དག་གི་ཚེ་ཡང་རྣམ་པར་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། །
ДЕДАК ГИ ЦЕ ЯНГ НАМПАР ПЕЛВАР ГЬЮР РО
Их жизненный срок будет продлен.

སེམས་ཅན་གང་དག་ཚེ་ཡོངས་སུ་ཟད་ཀར་
СЕМЧЕН ГАНГДАК ЦЕ ЙОНГСУ ЗЕ КАР
Даже жизненный срок тех, кто стоит на пороге полного истощения своей жизни, будет продлен –

མཚན་འཆང་བར་གྱུར་པ་དེ་དག་གི་ཚེ་ཡང་རྣམ་པར་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། །
ЦЕН ЧАНГВАР ГЬЮРПА ДЕДАК ГИ ЦЕ ЯНГ НАМПАР ПЕЛВАР ГЬЮР РО
Если они будут помнить об этих именах!

འཇམ་དཔལ་དེ་ལྟ་བས་ན་རིགས་ཀྱི་བུའམ། རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དག་ཚེ་རིང་པོར་འདོད་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དེའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཉན་ཏམ། ཡི་གེར་འབྲི་འམ། ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་གམ། ཀློག་པར་གྱུར་པ་དེ་དག་གི་ཡོན་ཏན་དང་ལེགས་པར་འགྱུར་བ་ནི་འདི་དག་གོ །
ДЖАМПЕЛ ДЕТА БЕНА РИК КЬИ БУ АМ РИК КЬИ БУМО ДАК ЦЕРИНГПОР ДЁПЕ ДЕЩИН ШЕКПА ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПА ДЕ ЦЕН ГЬЯ ЦА ГЬЕ НЬЕН ТАМ ЙИГЕР ДРИ АМ ЙИГЕР ДРИР ДЖУК ГАМ ЛОКПАР ГЬЮРПА ДЕДАК ГИ ЙОНТЕН ДАНГ ЛЕКПАР ГЬЮРВА НИ ДИДАК ГО
О Манджушри, таковыми будут качества и преимуществ, что обретут любые сын или дочь благородной семьи, желающие продлить свою жизнь и внимающие ста и восьми именам Будды по имени «Бесконечные Жизнь и Мудрость, Полностью Различающий Царь Великолепия» – или переписывающие их, поощряющие других к их переписыванию или зачитывающие их вслух.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

འཇམ་དཔལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་གང་ལ་ལ་ཞིག་གིས་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ДЖАМПЕЛ ДЕЩИН ШЕКПЕ ЦЕН ГЬЯ ЦА ГЬЕПО ДИДАК ГАНГЛА ЛА ЩИК ГИ ЙИГЕР ДРИ АМ
О Манджушри, каждый, кто переписывает эти сто и восемь имен Будды по имени «Безграничные Жизнь и Мудрость, Полностью Различающий Царь Великолепия», или

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་གམ།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК ГАМ
Поощряет других к тому, чтобы те их переписывали;

གླེགས་བམ་ལ་བྲིས་ཏེ་ཁྱིམ་ན་འཆང་ངམ།
ЛЕКБАМ ЛА ДРИ ТЕ КХЬИМ НА ЧАНГ НГАМ
Копирует их в книгу и хранит её дома, или

ཀློག་པར་གྱུར་ན་ཚེ་ཟད་པ་ལས་ཚེ་ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་པར་འགྱུར་ཏེ།
ЛОКПАР ГЬЮР НА ЦЕ ЗЕПА ЛЕ ЦЕЛО ГЬЯ ТУБПАР ГЬЮР ТЕ
Зачитывает их вслух, проживет сто лет без истощения жизненного срока,

འདི་ནས་ཤི་འཕོས་ནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དེའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་སོགས་པར་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །
ДИ НЕ ШИ ПЁ НЕ КЬЯНГ ДЕЩИН ШЕКПА ЦЕ ПАК ТУ МЕПА ДЕ САНГЬЕ КЬИ ЩИНГ ДЖИКТЕН ГЬИ КХАМ ЙОНТЕН ПАК ТУ МЕПА ЛАСОКПАР КЬЕВАР ГЬЮР РО
А когда умрет, переродится в чистой земле, такой как вселенная Безграничных Качеств, будда-поле Будды Безграничной Жизни».

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

ཡང་དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་དགུ་བཅུ་རྩ་དགུས་དགོངས་པ་གཅིག་དང་དབྱངས་གཅིག་གིས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་གསུངས་སོ། །
ЙАНГ ДЕ ЦЕ САНГЬЕ ДЖЕВА ТРАК ГУЧУ ЦА ГЮ ГОНГПА ЧИК ДАНГ ЯНГ ЧИК ГИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ СУНГ СО
Тогда, в это время, 990 миллионов будд, все со сходным настроем и звучащей в унисон речью, озвучили эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

ཡང་དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིས་དགོངས་པ་གཅིག་དང་དབྱངས་གཅིག་གིས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་གསུངས་སོ། །
ЯНГ ДЕ ЦЕ САНГЬЕ ДЖЕВА ТРАК ГЬЕЧУ ЦА ЩИ ГОНГПА ЧИК ДАНГ ЯНГ ЧИК ГИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ СУНГ СО
Тогда, в это время, 840 миллионов будд, все со сходным настроем и звучащей в унисон речью, озвучили эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

ཡང་དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱིས་དགོངས་པ་གཅིག་དང་དབྱངས་གཅིག་གིས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་གསུངས་སོ། །
ЯНГ ДЕ ЦЕ САНГЬЕ ДЖЕАВ ТРАК ДЮНЧУ ЦА ДЮН ГЬИ ГОНГПА ЧИК ДАНГ ЯНГ ЧИК ГИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ СУНГ СО
Тогда, в это время, 770 миллионов будд, все со сходным настроем и звучащей в унисон речью, озвучили эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

ཡང་དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔས་དགོངས་པ་གཅིག་དང་དབྱངས་གཅིག་གིས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་གསུངས་སོ། །
ЯНГ ДЕ ЦЕ САНГЬЕ ДЖЕВА ТРАК ДРУКЧУ ЦА НГЕ ГОНГПА ЧИК ДАНГ ЯНГ ЧИК ГИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ СУНГ СО
Тогда, в это время, 650 миллионов будд, все со сходным настроем и звучащей в унисон речью, озвучили эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

ཡང་དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔས་དགོངས་པ་གཅིག་དང་དབྱངས་གཅིག་གིས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་གསུངས་སོ། །
ЯНГ ДЕ ЦЕ САНГЬЕ ДЖЕВА ТРАК НГАБЧУ ЦА НГЕ ГОНГПА ЧИК ДАНГ ЯНГ ЧИК ГИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ СУНГ СО
Затем, в это время, 550 миллионов будд, все со сходным настроем и звучащей в унисон речью, озвучили эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

ཡང་དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་བཞི་ཅུ་རྩ་ལྔས་དགོངས་པ་གཅིག་དང་དབྱངས་གཅིག་གིས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་གསུངས་སོ། །
ЯНГ ДЕ ЦЕ САНГЬЕ ДЖЕВА ТРАК ЩИ ЧУ ЦА НГЕ ГОНГПА ЧИК ДАНГ ЯНГ ЧИК ГИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ СУНГ СО
Затем, в это время, 450 миллионов будд, все со сходным настроем и звучащей в унисон речью, озвучили эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

ཡང་དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གིས་དགོངས་པ་གཅིག་དང་དབྱངས་གཅིག་གིས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་གསུངས་སོ། །
ЯНГ ДЕ ЦЕ САНГЬЕ ДЖЕВА ТРАК СУМЧУ ЦА ДРУК ГИ ГОНГПА ЧИК ДАНГ ЯНГ ЧИК ГИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ СУНГ СО
Затем, в это время, 360 миллионов будд, все со сходным настроем и звучащей в унисон речью, озвучили эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

ཡང་དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔས་དགོངས་པ་གཅིག་དང་དབྱངས་གཅིག་གིས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་གསུངས་སོ། །
Затем, в это время, 250 миллионов будд, все со сходным настроем и звучащей в унисон речью, озвучили эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

ཡང་དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་གངྒཱའི་ཀླུང་བཅུའི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱིས་དགོངས་པ་གཅིག་དང་དབྱངས་གཅིག་གིས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་གསུངས་སོ། །
ЯНГ ДЕ ЦЕ САНГЬЕ ДЖЕВА ТРАК ГАНГГЕ ЛУНГ ЧЮ ДЖЕМА НЬЕ КЬИ ГОНГПА ЧИК ДАНГ ЯНГ ЧИК ГИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ СУНГ СО
Затем, в это время, столько миллионов будд, сколько есть песчинок в десяти реках Ганг, все со сходным настроем и звучащей в унисон речью озвучили эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
«Все, кто переписывают эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости или

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
Поощряют других к тому, чтобы они её переписывали,

དེའི་ཚེ་ཟད་པ་ལས་ཚེ་ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ། །
ДЕ ЦЕ ЗЕПА ЛЕ ЦЕЛО ГЬЯ ТУБПАР ГЬЮР РО
Проживут сто лет без истощения жизненного срока.

ཚེ་ཡང་རྣམ་པར་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། །
ЦЕ ЯНГ НАМПАР ПЕЛВАР ГЬЮР РО
Их жизненный срок также возрастет.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Все, кто переписывают эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости или

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
Поощряют других к тому, чтобы они её переписывали,

དེ་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་དང༌། བྱོལ་སོང་གི་སྐྱེ་གནས་དང༌། གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན་དུ་ནམ་དུ་ཡང་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །
ДЕ СЕМЧЕН НЬЕЛВА ДАНГ ДЖОЛСОНГ ГИ КЬЕНЕ ДАНГ ЩИНДЖЕ ДЖИКТЕН ДУ НАМ ДУ ЯНГ КЬЕВАР МИНГЬЮР РО
Никогда больше не родятся в адах или среди животных, или же в царстве Ямы [1].

ནམ་དུ་ཡང་མི་ཁོམ་པར་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ།
НАМ ДУ ЯНГ МИКХОМПАР КЬЕВАР МИНГЬЮР ТЕ
Они никогда больше не родятся в состоянии, что лишено свободы,

གང་དང་གང་དུ་སྐྱེས་པའི་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ་སྐྱེ་བ་དྲན་པར་འགྱུར་རོ། །
ГАНГ ДАНГ ГАНГДУ КЬЕПЕ КЬЕВА ТАМЧЕ ДУ КЬЕВА ДРЕНПАР ГЬЮР РО
И будут помнить все подробности своих прошлых жизней.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ལ་ལ་ཞིག་གིས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГЛА ЛА ЩИК ГИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Переписывать эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости или

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
Поощрять других к тому, чтобы они её переписывали, для любого –

ངེས་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་འབྲིར་བཅུག་པར་འགྱུར་རོ། །
НГЕ ЧЁ КЬИ ПУНГПО ГЬЕ ТРИ ЩИ ТОНГ ДРИР ЧУКПА ГЬЮР РО
Все равно что заказать переписывание 84 000 разделов Дхармы.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Переписывать эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости или 

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
Поощрять других к тому, чтобы они её переписывали, для любого –

དེས་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་བྱེད་དུ་བཅུག་པ་དང༌།
ДЕ ЧЁ КЬИ ПУНГПО ГЬЕ ТРИ ЩИ ТОНГДЖЕ ДУ ЧУКПА ДАНГ
Все равно что заказать воспроизведение 84 000 разделов Дхармы и 

རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །
РАБТУ НЕПА ДЖЕПА ЙИН НО
Организовать их освящение.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Если кто-либо переписывает эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости или

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
Поощряет других к тому, чтобы они её переписывали,

དེའི་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱས་པ་ཡང་ཡོངས་སུ་བྱང་བར་འགྱུར་རོ། །
ДЕ ЦАММЕПА НГА ДЖЕПА ЯНГ ЙОНГСУ ДЖАНГВАР ГЬЮР РО
Даже если он совершил пять деяний безотлагательного воздаяния, злодеяния его будут полностью очищены.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГ ЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Если кто-либо переписывает Сутру Безграничных Жизни и Мудрости

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
Или поощряет других к тому, чтобы те её переписывали,

དེའི་སྡིག་པའི་ཕུང་པོ་རི་རབ་ཙམ་ཡང་ཡོངས་སུ་བྱང་བར་འགྱུར་རོ། །
ДЕ ДИКПЕ ПУНГПО РИРАБ ЦАМ ЯНГ ЙОНГСУ ДЖАНГВАР ГЬЮР РО
Даже если он и совершил множество вредоносных деяний, огромное, как гора Меру, все его злодеяния будут полностью очищены.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГ ЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Если кто-либо переписывает эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости или

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
поощряет её к тому, чтобы они её переписывали,

དེ་ལ་བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་རིས་ཀྱི་ལྷ་དང༌།
ДЕ ЛА ДЮ ДАНГ ДЮ КЬИ РИ КЬИ ЛХА ДАНГ
Хоть бы мары или боги царства мары или

གནོད་སྦྱིན་དང༌། སྲིན་པོས་གླགས་བཙལ་ཀྱང་གླགས་རྙེད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །
НЁДЖИН ДАНГ СИНПЁ ЛАК ЦЕЛ КЬЯНГ ЛАКНЬЕПАР МИНГЬЮР РО
Якши или ракшасы и пытались ему навредить, останется невредим.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Все, кто переписывают эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
Или поощряют других к тому, чтобы те её переписывали,

དེ་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་དགུ་བཅུ་རྩ་དགུས་མངོན་སུམ་དུ་ལུང་སྟོན་པར་མཛད་དེ།
ДЕ ЧИВЕ ДЮ КЬИ ЦЕ САНГЬЕ ДЖЕВА ТРАК ГУЧУ ЦА ГЮ НГЁНСУМ ДУ ЛУНГТЁНПАР ДЗЕ ДЕ
Напрямую получат пророчества от 990 миллионов будд в момент своей смерти. 

སངས་རྒྱས་སྟོང་གིས་དེ་ལ་ཕྱག་རྐྱོང་བར་འགྱུར་རོ། །
САНГЬЕ ОНГ ГИ ДЕ ЛА ЧАК КЬОНГВАР ГЬЮР РО
Тысяча будд протянет к ним руки, и

སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་འགྲོ་བར་མཛད་པར་འགྱུར་ཏེ།
САНГЬЕ КЬИ ЩИНГ НЕ САНГЬЕ КЬИ ЩИНГ ДУ ДРОВАЛ ДЗЕПАР ГЬЮР ТЕ
Они будут переходить из одного царства будд в другое.

འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་དང༌། སོམ་ཉི་དང༌། ཡིད་གཉིས་མ་བྱེད་ཅིག །
ДИ ЛА ТЕЦОМ ДАНГ СОМНЬИ ДАНГ ЙИНЬИ МА ДЖЕ ЧИК
Не испытывайте на этот счет сомнений, опасений или колебаний!

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་དག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГДАК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Каждого, кто переписывает эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости 

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
Или поощряет других к тому, чтобы те её переписывали,

རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དེའི་ཕྱི་བཞིན་དུ་འབྲང་ཞིང་བསྲུང་བ་དང༌། བསྐྱབ་པ་དང༌། སྦ་བ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །
ГЬЯЛПО ЧЕНПО ЩИ ДЕ ЧИЩИН ДУ ДРАНГ ЩИНГ СУНГВА ДАНГ КЬЯБПА ДАНГ БАВА ДЖЕПАР ГЬЮР РО
Будут сопровождать и защищать четыре великих царя, которые станут их охранять и скрывать от опасности.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Каждый, кто переписывает эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
Или поощряет других к тому, чтобы те её переписывали,

དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །
ДЕДЕ ЩИН ШЕКПА О ПАК ТУ МЕПЕ САНГЬЕ КЬИ ЩИНГ ДЖИКТЕН ГЬИ КХАМ ДЕВАЧЕН ДУ КЬЕВАР ГЬЮР РО
Переродится в царстве Сукхавати, будда-поле Будды Амитабхи.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

ས་ཕྱོགས་གང་དུ་མདོ་སྡེ་དཀོན་མཆོག་འདི་འབྲི་བའི་ས་ཕྱོགས་དེ་ཡང་མཆོད་རྟེན་དུ་འགྱུར་རོ། །
САЧОК ГАНГДУ ДОДЕ КОНЧОК ДИ ДРИВЕ САЧОК ДЕЯНГ ЧОТЕН ДУ ГЬЮ РО
Любое место, где переписывается эта редкая и высшая сутра, станет местом, достойным почитания.

བྱོལ་སོང་གི་སྐྱེ་གནས་སུ་སོང་བའི་བྱ་དང༌། རི་དྭགས་གང་དག་གི་རྣ་ལམ་དུ་གྲགས་པར་གྱུར་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་འགྱུར་རོ། །
ДЖОЛСОНГ ГИ КЬЕНЕ СУ СОНГВЕ ДЖА ДАНГ РИДАК ГАНГДАК ГИ НАЛАМ ДУ ДРАКПАР ГЬЮРПА ДЕДАК ТАМЧЕ ЛАНАМЕ ПА ЯНГДАКПАР ДЗОКПЕ ДЖАНГЧУБ ТУ НГЁНПАР ДЗОКПАР ЦАНГГЬЯВАР ГЬЮР РО
Любая птица или другое существо, рожденное в царстве животных, что услышат эту сутру, достигнут полного пробуждения в непревзойденном состоянии полного и совершенного просветления.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Каждый, кто переписывает эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་ན།
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК НА
Или поощряет других к тому, чтобы её переписывать,

དེ་བུད་མེད་ཀྱི་ལུས་སུ་ནམ་དུ་ཡང་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །
ДЕ БУМЕ КЬИ ЛЮ СУ НАМ ДУ ЯНГ КЬЕВАР МИНГЬЮ РО
Никогда не переродится вновь как женщина, [находящаяся под властью других]«. [2]

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདིའི་ཕྱིར་ཀར་ཤ་པ་ན་གཅིག་སྦྱིན་པ་བྱིན་ན།
ГАНГЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ЧЁ КЬИ НАМДРАНГ ДИ ЧИР КАР ШАПА НА ЧИК ДЖИНПА ДЖИН НА
Каждый, кто жертвует хотя бы одну каршапану ради этого класса Дхармы, Сутры Безграничных Жизни и Мудрости,

དེས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱིས་ཡོངས་སུ་བཀང་སྟེ་སྦྱིན་པ་བྱིན་པར་འགྱུར་རོ། །
ДЕ ТОНГСУМ ГЬИ ТОНГЧЕНПЁ ДЖИКТЕН КЬИ КХАМ РИНПОЧЕ НА ДЮН ГЬИ ЙОНГСУ КАНГ ТЕ ДЖИНПА ДЖИНПАР ГЬЮР РО
Совершает подношение столь же огромное, как вся тысячная в третьей степени система миров, совершенно заполненная семью видами драгоценных самоцветов.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ལ་ལ་ཞིག་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདི་ལ་མཆོད་པ་བྱེད་པར་འགྱུར་པ་དེས།
ГАНГЛА ЛА ЩИК ЧЁ КЬИ НАМДРАНГ ДИ ЛА ЧЁПА ДЖЕПАР ГЬЮРПА ДЕ
Каждый, кто совершает подношения этому классу Дхармы

དམ་པའི་ཆོས་མཐའ་དག་མཆོད་པ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །
ДАМПЕ ЧЁ ТАДАК ЧЁПА ДЖЕПАР РО
Совершает подношения Дхарме в целом.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

འདི་ལྟ་སྟེ། དཔེར་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་གཟིགས་དང༌། གཙུག་ཏོར་ཅན་དང༌། ཐམས་ཅད་སྐྱོ་བ་དང༌། ལོག་པར་དང་སེལ་དང༌། གསེར་ཐུབ་དང༌། འོད་སྲུངས་དང༌། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱིས་མཆོད་པ་བྱས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ཚད་ནི་བགྲང་བར་ནུས་ཀྱི། ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ཚད་ནི་བགྲང་བར་མི་ནུས་སོ། །
ДИ ТА ТЕ ПЕР НА ДЕЩИН ШЕКПА НАМПАР ЗИК ДАНГ ЦУКТОР ЦЕН ДАНГ ТАМЧЕ КЬОВА ДАНГ ЛОКПАР ДАНГ СЕЛ ДАНГ СЕРТУБ ДАНГ ОСУНГ ДАНГ ШАКЬЯ ТУБПА ЛАСОКПА ЛА РИНПОЧЕ НА ДЮН ГЬИ ЧЁПА ДЖЕПЕ СЁНАМ КЬИ ПУНГПЁ ЦЕ НИ ДРАНГВАР НЮ КЬИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ СЁНАМ КЬИ ПУНГПЁ ЦЕ НИ ДРАНГВАР МИ НЮ СО
Вот как всё обстоит: возможно, например, измерить заслугу, обретенную посредством подношения семи драгоценных самоцветов буддам Випашьину, Шикхинре, Вишвабху, Кракучанде [3], Канакамуни, Кашьяпе и Шакьямуни, но заслугу от [переписывания или поощрения других к переписыванию] этой [Сутры] Безграничных Жизни и Мудрости числом не измерить.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

འདི་ལྟ་སྟེ། དཔེར་ན། རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོ་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་ཙམ་སྤུངས་ཏེ། སྤྱིན་པ་བྱིན་པ་དེའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ཚད་ནི་བགྲང་བར་ནུས་ཀྱི། ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདིའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ཚད་ནི་བགྲང་བར་མི་ནུས་སོ། །
ДИ ТА ТЕ ПЕР НА РИНПОЧЕ ПУНГПО РИ ГЬЯЛПО РИРАБ ЦАМ ПУНГ ТЕ ЧИНПА ДЖИНПА ДЕ СЁНАМ КЬИ ПУНГПЁ ЦЕ НИ ДРАНГВАР НЮ КЬИ ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ СЁНАМ КЬИ ПУНГПО ЦЕ НИ ДРАНГВАР МИ НЮ СО
Вот как всё обстоит: возможно, например, измерить заслугу, созданную собиранием груды самоцветов, огромной как гора Меру, и её преподнесением в дар, но заслугу от [переписывания и поощрения других к переписыванию] этой Сутры Безграничных Жизни и Мудрости не измерить.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

འདི་ལྟ་སྟེ། དཔེར་ན། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་བཞི་ཆུ་ས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ཐིགས་པ་རེ་རེ་ནས་བགྲང་བར་ནུས་ཀྱི།
ДИ ТА ТЕ ПЕР НА ГЬЯЦО ЧЕНПО ЩИ ЧУ СА ЙОНГСУ ГАНГВЕ ТИКПА РЕРЕ НЕ ДРАНГВАР НЬЮ КЬИ
Вот как всё обстоит: было бы возможно, например, измерить четырех великих океана, пересчитывая по одной капли воды,

ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདིའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ཚད་ནི་བགྲང་བར་མི་ནུས་སོ། །
ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ СЁНАМ КЬИ ПУНГПЁ ЦЕ НИ ДРВАНГАР МИ НЮ СО
Но заслугу от [переписывания или поощрения других к переписыванию] этой Сутры Безграничных Жизни и Мудрости не измерить.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

གང་ཞིག་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོ་སྡེ་འདི་ཡི་གེར་འབྲིའམ།
ГАНГЩИК ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПЕ ДОДЕ ДИ ЙИГЕР ДРИ АМ
Каждый, кто переписывает эту Сутру Безграничных Жизни и Мудрости или

ཡི་གེར་འབྲིར་འཇུག་གམ། བསྟི་སྟེང་དུ་བྱས་ཏེ། མཆོད་པ་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་དེས་
ЙИГЕР ДРИР ДЖУК ГАМ ТИ ТЕНГДУ ДЖЕ ТЕ ЧЁПА ДЖЕПАР ГЬЮРВА ДЕ
Поощряет других к тому, чтобы её переписывать, или выражает ей должное уважение и почитает её с помощью подношений,

ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་བྱས་པ་དང༌། མཆོད་པ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །
ЧОК ЧЮ САНГЬЕ КЬИ ЩИНГ ТАМЧЕ ДУ ДЕЩИН ШЕКПА ТАМЧЕ ЛА ЧАК ДЖЕПА ДАНГ ЧЁПА ДЖЕПА ЙИН НО
Посредством этого выражает почтение всем  буддам во всех будда-полях десяти направлений и совершает им подношения.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

སྦྱིན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས། །
ДЖИНПЕ ТОБ КЬИ САНГЬЕ ЯНГДАК ПАК
Будды, что суть сила щедрости, совершенно благородны.

མི་ཡི་སེང་གེ་སྦྱིན་པའི་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ། །
МИ ЙИ СЕНГЕ ДЖИНПЕ ТОБ ТОК ТЕ
Львы среди людей, они реализовали силу щедрости.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན། །
НЬИНГДЖЕ ЧЕН ГЬИ ДРОНГКХЬЕР ДЖУКПА НА
Когда вступаешь в цитадель сострадательных, 

སྦྱིན་པའི་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར། །
ДЖИНПЕ ТОБ КЬИ ДРА НИ ДРАКПАР ГЬЮР
Слышишь звук силы щедрости.

ཚུལ་ཁྲིམས་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས། །
ЦУЛЬТРИМ ТОБ КЬИ САНГЬЕ ЯНГДАК ПАК
Будды что суть сила дисциплины, совершенно благородны.

མི་ཡི་སེང་གེ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ། །
МИ ЙИ СЕНГЕ ЦУЛЬТРИМ ТОБ ТОК ТЕ
Львы среди людей, они реализовали силу дисциплины.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན། །
НЬИНГДЖЕ ЧЕН ГЬИ ДРОНГКХЬЕР ДЖУКПА НА
Когда вступаешь в цитадель сострадательных, 

ཚུལ་ཁྲིམས་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར། །
ЦУЛЬТРИМ ТОБ КЬИ ДРА НИ ДРАКПАР ГЬЮР
Слышишь звук силы дисциплины.

བཟོད་པའི་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས། །
ЗЁПЕ ТОБ КЬИ САНГЬЕ ЯНГДАК ПАК
Будды, что суть сила терпения, совершенно благородны.

མི་ཡི་སེང་གེ་བཟོད་པའི་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ། །
МИ ЙИ СЕНГЕ ЗЁПЕ ТОБ ТОК ТЕ
Львы среди людей, они реализовали силу терпения.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན། །
НЬИНГДЖЕ ЧЕН ГЬИ ДРОНГКХЬЕР ДЖУКПА НА
Когда вступаешь в цитадель сострадательных,

བཟོད་པའི་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར། །
ЗЁПЕ ТОБ КЬИ ДРА НИ ДРАКПАР ГЬЮР
Слышишь звук силы терпения.

བརྩོན་འགྲུས་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས། །
ЦЁНДРЮ ТОБ КЬИ САНГЬЕ ЯНГДАК ПАК
Будды, что суть сила прилежания, совершенно благородны.

མི་ཡི་སེང་གེ་བརྩོན་འགྲུས་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ། །
МИ ЙИ СЕНГЕ ЦЁНДРЮ ТОБ ТОК ТЕ
Львы среди людей, они реализовали силу прилежания.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན། །
НЬИНГДЖЕ ЧЕН ГЬИ ДРОНГКХЬЕР ДЖУКПА НА
Когда вступаешь в цитадель сострадательных

བརྩོན་འགྲུས་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར། །
ЦЁНДРЮ ТОБ КЬИ ДРА НИ ДРАКПА ГЬЮР
Слышишь звук силы прилежания.

བསམ་གཏན་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས། །
САМТЕН ТОБ КЬИ САНГЬЕ ЯНГДАК ПАК
Будды, что суть сила мудрости, совершенно благородны.

མི་ཡི་སེང་གེ་བསམ་གཏན་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ། །
МИ ЙИ СЕНГЕ САМТЕН ТОБ ТЕ
Львы среди людей, они реализовали силу медитации.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན། །
НЬИНГДЖЕ ЧЕН ГЬИ ДРОНГКХЬЕН ДЖУКПА НА
Когда вступаешь в цитадель сострадательных,

བསམ་གཏན་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར། །
САМТЕН ТОБ КЬИ ДРА НИ ДРАКПАР ГЬЮР
Слышишь звук силы медитации.

ཤེས་རབ་སྟོབས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཡང་དག་འཕགས། །
ШЕРАБ ТОБ КЬИ САНГЬЕ ЯНГДАК ПАК
Будды, что суть сила мудости, совершенно благородны.

མི་ཡི་སེང་གེ་ཤེས་རབ་སྟོབས་རྟོགས་ཏེ། །
МИ ЙИ СЕНГЕ ШЕРАБ ТОБ ТОК ТЕ
Львы среди людей, они реализовали силу мудрости.

སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པ་ན། །
НЬИНГДЖЕ ЧЕН ГЬИ ДРОНГКХЬЕР ДЖУКПА НА
Когда вступаешь в цитадель сострадательных

ཤེས་རབ་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་གྲགས་པར་འགྱུར། །
ШЕРАБ ТОБ КЬИ ДРА НИ ДРАКПАР ГЬЮР
Слышишь звук силы мудрости.

ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ།
ОМ НАМО БХАГАВАТЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སུ་བི་ནི་ཤྩི་ཏ་ཏེ་ཛོ་རྭ་ཛཱ་ཡ།
АПАРАМИТА АЮРДЖНЯНА СУБИНИШЧИТА ТЕДЖО РАДЖАЯ

ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ།
ТАТХАГАТАЯ АРХАТЕ САМЬЯКСАМБУДДАЯ

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ།
ТАДЬЯТХА ОМ ПУНЬЕ ПУНЬЕ МАХА ПУНЬЕ

ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་པུཎྱ་ཛྙཱ་ན་སཾ་བྷཱ་རོ་པ་ཙི་ཏེ།
АПАРАМИТА ПУНЬЕ АПАРАМИТА ПУНЬЕ ДЖНЯНА САМБХАРО ПАЧИТЕ

ཨོཾ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ САРВА САМСКАРА ПАРИШУДДХА ДХАРМАТЕ ГАГАНА САМУДГАТЕ СВАБХАВА ВИШУДДХЕ МАХАНАЯ ПАРИВАРЕ СВАХА

བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་ཤིང་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ནས།
ЧОМДЕНДЕ ГЬЕ ЩИНГ ДЕКЕ ЧЕ КАЦАЛ НЕ
Когда изрек это Благословенный,

འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་དང༌། ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་འཁོར་དེ་དག་དང༌།
ДЖАМПЕЛ ЩЁННУР ГЬЮРПА ДАНГ ТАМЧЕ ДАНГДЕН ПЕ КХОР ДЕДАК ДАНГ
юный Манджушри, всё собрание и мир с его

ལྷ་དང༌། མི་དང༌། ལྷ་མ་ཡིན་དང༌། དྲི་ཟར་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཡི་རངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ། །
ЛХА ДАНГ МИ ДАНГ ЛХА МАЙИН ДАНГ ДРИЗАР ЧЕПЕ ДЖИКТЕН ЙИ РАНГ ТЕ ЧОМДЕНДЕ КЬИ СУНГПА ЛА НГЁНПАР ТЁ ДО
Богами, людьми, асурами и гандхарвами возрадовались и восславили слова Благословенного.

འཕགས་པ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་རྫོགས་སོ།།  །།
ПАКПА ЦЕ ДАНГ ЙЕШЕ ПАК ТУ МЕПА ЩЕ ДЖАВА ТЕКПА ЧЕНПЁ ДО ДЗОК СО
На этом завершена благородная махаянская сутра под названием «Безграничные жизнь и мудрость».

རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་པུཎྱེ་སཾ་བྷཱ་ཝ་དང༌། ལོ་ཙྭ་བ་པ་ཚ་བ་ཉི་མ་གྲགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།  །།
Переведено индийским пандитой Пуньясамбхавой и лоцзавой Пацабом Ньимой Драком.

ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱཧཱ།  དགེ་ལེགས་འཕེལ༎ ༎
ОМ СУПРАТИШТХА ВАДЖРАЕ СВАХА. Пусть распространяется добродетель.


Перевод с тибетского на английский – Адам Пирси, 2007. Перевод на русский – дост. Лобсанг Тенпа, 2017.

[1] Таранатха: здесь под царством Ямы подразумевается царство прет.

[2] Таранатха объясняет, что перерождение в форме женщины, помимо прочих вещей, может подразумевать контроль со стороны других, что, очевидным образом, будет препятствием для практики Дхармы.

[3] Лог пар данг сел. Это один из переводов имени «Кракучанда», которое чаще всего на тибетский переводится как «кхорва джиг» (‘khor ba ‘jig).

Источник: Sutra of Boundless Life | Lotsawa House