Краткий ламрим – «Песни переживаний»

English

Цонкапа Лосанг Дракпа

Почтение Гуру Манджугхоше!

(1) (Склоняясь) головой, простираюсь перед тобой,
Первейший из (клана) Шакья;
твоё тело рождено с собранием великолепных, созидательных и превосходных (знаков); твоя речь исполняет желания безграничных существ-скитальцев;
твой ум ведает всё познаваемое таким, каким оно является.

(2) Простираюсь перед вами, Майтрея и Манджушри,
высшие духовные сыновья этого несравненного Учителя;
принимая полно-мочия (на осуществление) полного набора деяний Победоносного,
вы являете эманации в бесчисленных мирах.

(3) У ваших сто я простираюсь, Нагарджуна и Асанга,
прославленные во всех Трех Царствах
как (самоцветы), украшающие Южный Континент;
вы в соответствии с исходным замыслом прокомментировали (Праджняпарамиту), Мать Победоносных,
что предельно сложно постичь.

(4) Склоняюсь перед тобой, Дипамкара (Атиша),
держатель богатства наставлений,
что в полной мере и безошибочно охватывают сущностные пункты путей глубинного воззрения и обширного поведения,
в превосходной линии передачи, что исходит от этих выдающихся первопроходцев.

(5) Почтительно простираюсь перед вами, мои духовные наставники,
очи, позволяющие созерцать все бесконечные писания,
превосходный брод для удачливых, что совершают переход к освобождению.
Побуждаемые любящей заботой,
вы (всё) проясняете, используя искусные средства.

(6) Этапы пути к просветлению в целостной форме передавались последующими поколениями – как от Нагарджуны, так и от Асанги, венечных самоцветов всех ученых мастеров Южного Континента, стяг славы которых вьется над блуждающими массами.
Поскольку (продвижение по этапам) может реализовать все без исключения
желаемые духовные цели девяти видов рождений,
они – дарующий власть царь драгоценных наставлений.
Поскольку они объединяют в себе потоки мириада превосходных классических сочинений,
они также образуют океан полностью совершенных, правильных объяснений.

(7) Понимаешь все учения Будды без каки-либо противоречий. Духовные утверждения – все без исключения – предстают (перед твоим умом) как указующие наставления.
С легкостью раскрываешь задуманный Победоносным смысл.
Они защищают тебя от бездны великого прегрешения (– оставления Дхармы).
В силу этих (преимуществ), кто, склонный к проверке (среди ученых мастеров Индии и Тибета), не будет зачарован этапами пути трех уровней духовных способностей –
высшими наставлениями, которым вверили себя многие счастливцы?

(8) Хотя (позитивная мощь и накапливается) благодаря тому,
что всего раз читаешь или слушаешь составленный Атишей тип (текста), что полностью охватывает
сущностные пункты всех духовных утверждений,
поскольку еще большие волны огромной пользы, безусловно, накапливаются благодаря реальному преподаванию или изучению (содержащейся внутри) священной Дхармы,
позвольте по пунктам рассмотреть (то, как это правильно делать).

(9) Итак: видя, что корень, в наибольшей степени подходящий зависимому возникновению
крупнейших сетей (позитивной силы и глубинного осознавания),
в этой и будущей жизнях –
это правильная (с усилием, в помыслах и в поступках) опора на священного духовного наставника, что указывает путь,
пусть я радую (его), поднося свою практику
в соответствии с его просветленными словами,
которые не оставлю, даже если это будет стоит мне жизни.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(10) Эта рабочая основа (из драгоценной человеческой жизни)
с (восемью) передышками –
исключительнее, чем исполняющий желания самоцвет.
Подобное (перерождение) обретается, (может быть), лишь однажды. Его сложно обрести и легко потерять, и (оно исчезает мгновенно), подобно молнии в небе.
Осмысляя в таком ключе (свою драгоценную человеческую жизнь)
и осознавая, что (заниматься) любыми мирскими видами деятельности –
все равно что (пытаться) отсеять (нечто ценное от) мякины,
я должен постоянно, днем и ночью, извлекать сущность (этой жизни).

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(11) Нет никаких гарантий, что после смерти сможешь избежать
перерождения в худших уделах;
тем не менее, Три Исключительных и Высших Драгоценности
точно предоставляют надежное направление, уводящие от ужаса (подобной участи).
В силу этого пусть я буду чрезвычайно устойчив в принятии
надежного направления в жизни
и не позволяю пунктам тренировки в нём ослабевать.
Это же действительно будет зависеть от того, обдумал ли я как следует
благородные и мрачные (пути) кармических причин и следствий
и практиковал ли должным образом то, что следует принять и то, что следует оставить.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(12) Поскольку наибольшее продвижение
к реализации высших умственных путей
не будет достигнуто, пока я в качестве рабочей основы
не обрету (драгоценную человеческую жизнь) с полным набором
из (восьми) определяющих факторов,
пусть упражняюсь в их причинах (– созидательных действиях),
чтобы не обрести неполноценный набор.
Поскольку чрезвычайно важно очистить мои трое врат от тех загрязнений,
что (получены мной) в силу скверн неблагой кармической силы
и падений (в соблюдении обетов)
и в особенности от препятствий со стороны кармы,
пусть лелею непрестанную преданность (применению)
полного набора из четырех противодействующих сил

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(13) Поскольку без упорства в размышлении над истинными проблемами
и их недостатками
мне не обрести пылкий интерес к освобождению (от них),
а без размышлений над стадиями, посредство которых (истинное) происхождение страданий
втягивает меня в повторяющуюся сансару
я не познаю средства для отсечения корня этого (порочного) круга, пусть посвящаю себя развитию решимости освободиться
от понудительного существования
и развитию отвращения,
и радуюсь знанию того, какие факторы привязывают меня к этому колесу.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(14) Развитие устремления бодхичитты – центральный стоп
умственных путей Высшей Колесницы;
это основа и фундамент для великих волн поведения (бодхисаттв).
Подобно эликсиру, что превращает в золото,
(она) целиком (преображает в просветляющие черты)
две сети (– позитивной силы и глубинного осознавания).
Она (простраивает) сокровищницу позитивной силы,
накопленную благодаря нескончаемому спектру созидательных деяний.
Осознавая, что всё так обстоит,
отважные духовные отпрыски Победоносных (будд)
принимают этот высший драгоценный настрой в качестве своих сокровенных уз.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(15) Щедрость – исполняющий желания самоцвет для осуществления надежд существ-скитальцев;
наилучшее оружие для рассечения узла скупости.
Это поведение бодхисаттв, что усиливает не чувство недостаточности, а чувство отваги;
основа для того, чтобы вашу собственную славу и известность огласили в десяти направлениях.
Понимая это, мудрые посвящают себя превосходному пути,
на котором полностью отдают свои тела, имущество и позитивную силу.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(16) Нравственная дисциплина подобна воде,
что смывает пятна злодеяний.
Это луч лунного света, что охлаждает пылающий жар беспокоящих эмоций.
При её наличии ты подобно горе Меру
сияешь среди девяти видов существ;
благодаря её мощи подчиняешь всех существ (своему позитивному влиянию)
без (необходимости) бросать чарующие взгляды.
Понимая это, святые существа как собственные очи хранят
обещанную дисциплину, которую чистым образом приняли.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(17) Терпение – наилучшее украшение для тех, кто обладает мощной силой,
и наивысшая из всех аскетических практик для тех,
кого мучают беспокоящие эмоции.
Это высоко парящий гаруда – враг извивающейся змеи гнева,
и прочнейшая броня, хранящая от острого оружия оскорбительных слов.
Понимая это, (мудрые) разными способами и в разных формах
приучают себя к тому, чтобы (носить) прослойку наивысшего терпения.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(18) Когда облачишься в броню непоколебимого,
полного решимости упорства,
твоя искусность в писаниях и их реализации достигнет полноты,
как растущая луна.
Все пути твоего поведения приобретут наделенное смыслом назначение,
и любое начинание доведешь до реализации в точности как желаешь. Понимая это, отпрыски Победоносных приводят в движение
великие волны упорства, что смывают всю лень.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(19) Умственная устойчивость – это царь, что обладает властью над умом.
Закрепи её, и она останется неподвижной,
подобно могучему Владыке Гор.
Направь её, и она займется любыми созидательными делами.
Она вызывает радующее чувство физической и умственной подтянутости.
Понимая это, йогины с мощными контролем непрестанно посвящают себя погруженному сосредоточению,
одолевая врага – умственные отвлечения.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(20) Различающее осознавание – это око, позволяющее (видеть) глубинное воззрение природы реальности.
Это умственный путь, позволяющий вырвать корень понудительного существования.
Это сокровищница благих качеств, восхваляемая во всех письменных изречениях,
и нечто прославленное как наилучший светоч,
рассеивающий мрак наивности.
Понимая это, мудрые и желающие освобождения
всеми силами укрепляют этот умственный путь.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(21) Сама по себе однонаправленная устойчивость ума лишена восприятия,
что позволяло бы отсечь корень повторяющейся сансары;
в то же время различающее осознавание,
отделенное от устойчивого и успокоенного пути (шаматхи)
неспособно отвратить беспокоящие эмоции и настрои,
сколько бы оно ни различало аналитически.
Тем не менее, когда различающее осознавание,
обладающее полной решимостью относительно того, каким всё является,
седлает лошадь непоколебимо устойчивого и успокоенного настроя шаматхи,
тогда, уничтожая все точки опоры цепляния за крайние воззрения
пикой логики свободной от от крайностей мадхьямаки,
это обширное различающее осознавание,
что правильно и аналитически различает,
расширяет разумность, позволяющую постичь природу реальности.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(22) Личная проверка, что аналитически и правильно различает – ч
то уж говорить о том, что оно осуществляет погруженное сосредоточение посредством приучения к однонаправленности ума! – на самом деле усиливает погруженное сосредоточение,
что прочно и непоколебимо установлено на подлинном способе существования явлений.
Подлинно примечательны те,
кто видели (что всё так обстоит)
и предпринимают усилия, чтобы реализовать объединенную пару устойчивого и успокоенного состояния шаматхи и исключительно восприимчивого состояния випашьяны.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(23) После медитации как на подобной пространстве пустотности
по ходу полного погружения,
так и на подобной иллюзии пустотности по ходу последующего постижения,
их объединение в единой паре осознавания и метода
прославлено как “уход на дальний берег поведения бодхисаттвы”. Осознать, что всё так обстоит,
и испытывать неудовлетворенность по поводу (достижения) одностороннего умственного пути –
традиция тех, кому повезло (достичь просветления).

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(24) Чем больше я усиливаю подобные этим общие умственные пути,
которые требуют для (достижения) высших умственных путей махаянские колесницы причины и плода,
тем больше я наделю смыслом обретение мной (перерождения), сопровождаемого передышками и обогащающими факторами –
опираясь на руководство (тантрического) наставника как проводника, а затем выдвигаясь в обширный океан (четырех классов)  тантры
и затем вверяя себя их полным указующим наставлениям.

Облагораживающий, безупречный Лама так практиковал.
Пусть и я, стремящийся к освобождению,
Так же себя развиваю.

(25) Чтобы приучить свой ум,
а также принести пользу другим счастливцам,
я (здесь) простыми для понимания словами
объяснил полный путь, радующий Победоносных.
Молюсь о том, чтобы благодаря этому созидательному действию все существа-скитальцы
никогда не расставались с (этими) чистыми и превосходными умственными путями.

Облагораживающий, безупречный Лама так возносил молитвы.
Пусть и я, стремящийся к освобождению, так же возношу молитвы .

Колофон: Это “Сокращенное изложение практики поэтапного пути к просветлению” было составлено, (дабы его не забыли), в монастыре Ганден Намгьел на великой горе Дрог (в Тибете) отрекшимся от мира монахом (Цонкапой) Лосангом Дракпой, которому довелось выслушать множество учений.

Перевод с тибетского – Александр Берзин. Перевод на русский – Лобсанг Тенпа, август 2017.

Оригинал: The Abbreviated Points of the Graded Path | Study Buddhism