Молитва о долгой жизни Кхандро Намсел Дронмы

Молитва о долгой жизни, обращенная к святому уму Кхандро Бумкье Цомо, называемая «Божественный мелодичный барабан»

ЧЕР НЬИГ ДЮ ТАР КЬЕ ПЭЙ КЕЛ МЕН НАМ
Ты – просветленная активность победоносной матери, которая явилась

ДЖЕ СУ ДЗИН ЧИР ГЬЕЛ ЮМ ТРИН ЛЕ НЬИ
Чтобы позаботиться о несчастных, рожденных в конце эпохи великого упадка;

ТА МЭЛ ЦЮЛ СУНГ ГЬЕЛ ВЭЙ ДЗЕ ПА ЧЕН
Принявшая обыденную форму, чтобы осуществлять деяния победоносных:

ДЖЕ ЦУН ДРОЛ МА КХЬЕ НЬИ ЩАБ ТЭН СЁЛ
Достославная Тара, молю, живи долго!

ТУГ ЩЕ ЛХЮН ГЬИ ДРУБ ПАР СЁЛ ВА ДЕБ
Пусть все твои желания спонтанно осуществятся!

ГАНГ ГИ ЦЭН НЬЕН СИ ПА СУМ ЛА КХЬЯБ
Тому, чья слава пронизывает три мира

НГЕН ДРОЙ ДУГ НГЕЛ ЛЕ ДРЁЛ ДЖАНГ ЧУБ ТОБ
Освободившемуся от страданий дурных уделов и достигшему просветления,

МИ ЛА ЧОГ ЛА ДЕ ЧЕН ЧЁ КУ ТЕР
Высшему Миле ты даровала высшее блаженство абсолютного измерения:

ДРОГ ДЗЭ РИГ МА ТРА ШИ ЦЕ РИНГ МА
Спутница и духовная супруга, Таши Церингма,

КУ ЦЕ ЮН ТЭН ТУГ ЩЕ ЛХЮН ГЬИ ДРУП
Пусть твоя жизнь будет долгой! Пусть твои желания спонтанно исполняются!

СОЛ ВА ДЕБ СО ДЖИН ГЬИ ЛАБ ТУ СЁЛ
Молим: даруй нам свои благословения!

ДАГ ЧАГ НАМ КЬИ НЬИНГ НЭ СЁЛ ВА ДЕБ
Вместе от всего сердца молим :

НЬИГ ДЮ ДРО ВЭЙ ЦА КХАМ ДЖАНГ ЧУБ СЕМ
Надели каналы, элементы и бодхичитту существ эпохи упадка

КХАН ДРО ДРАНГ МЕ ДЖИН ГЬИ ЛАБ ПАР ДЗЭ
Благословениями бесчисленных дакинь!

ДЗОГ РИМ ЗАБ МО ЛХЕН КЬЕ ДЕ ЧЕН ДРЕН
Пробуди великое блаженство глубинной стадии завершения

ЧО КЮ ГО ПХАНГ ЧОГ ЛА ГЁ ПАР ДЗЭ
И приведи нас на высший уровень дхармакаи! 

КХАН ДРО БУМ КЬИ ЦО МО ЮН ДУ ТЕН
Кхандро Бумкьи Цомо, молим: пребывай долго!

ТУГ ЩЕ ЛХЮН ГЬИ ДРУ ПАР СЁЛ ВА ДЕБ
Пусть твои желания спонтанно исполняются!

ДАГ ЧАГ ДРО НАМ ЦЕ РАБ ТХОГ МЕ НЭ
Мы, существа-скитальцы, в бесчисленных жизнях 

ТИ МУГ ДЕН ДЗИН ДЖЕ ДРАНГ ЩЭН ВАНГ ГЬЮР
Следовали за невежественной верой в истинное существование и пребывали под её властью.

ТРЮЛ НАНГ ТАМ ЧЕ ДЕН ПАР ЗУНГ НЭ НИ
Воспринимая все иллюзорные видимости как нечто подлинное,

ДА БАР КХОР ВАЙ ДУГ НГЕЛ ГЬЯ ЦО НАР
Мы до сих пор страдаем в мучительном океане сансары.

ТАМ ЧЕ ТОНГ ПАР ТОНГ ВЭЙ ШЕ РАБ ЧОГ
Тебя, высшая мудрость, воспринимающая всё как пустотное,

НАМ СЕЛ ДРОН МА КУ ЦЕ ЮН ДУ ТЕН
Намсел Дронма, мы молим: живи долго!

ТУГ ЩЕ ЛХУН ГЬИ ДРУ ПАР СЁЛ ВА ДЕБ
Пусть твои желания спонтанно исполняются!

ЛЕ НЬОН ГЬИ ЧИНГ НЬЯМ ТАГ ДРО ВА НАМ
Те, кого сложнее усмирить – несчастные существа

ДЖИ ЦАМ ДЮЛ ВАР КА ЯНГ ЗЁ СЕМ ДАНГ
Спутанные силками своих кармы и омрачений.

НЬИНГ ДЖЕ ЧЕР КЬЕ ДЖЕ ЦУН ДАГ МЕ МА
Велики твои терпение и сострадание, Джецун Дагмема!

ЛА МА МАР ПЭЙ САНГ ЮМ ДАМ ПА ЧОГ
Тайная супруга ламы Марпы, святая и высшая,

КУ ЦЕ ЮН ТЭН ТУГ ЩЕ ЛХЮН ГЬИ ДРУБ
Живи долго! Пусть твои желания спонтанно исполняются!

ДАГ ЧАГ ГЮ ПЕ НЬИНГ НЭ СЁЛ ВА ДЕБ
Так мы молимся с искренней преданностью.

ГЬЯ ГАР ПЭН ЧЕН БЁ ЛА КА ДРИН ЧЕН
Великий индийский пандита, исполненный доброты к Тибету,

ПЕ МА ДЖУНГ НЕ КХЬЕ КЬИ ДЖИН ГЬИ ЛАБ
Лотосорожденный: его ты благословила!

НЬОН МОНГ ГЬЕ ТРИ ЩИ ТОНГ ЗЕ ЧЕ ПЙ
Его святая Дхарма рассеивает 84 000 омрачений,

ДАМ ЧО ДИ НЬИ НЬИ МЭЙ ОЗЕР ЩИН
Благодаря твоей доброте

ДЗАМ ЛИНГ КЮН ЛА КХЬЯБ ПА КА ДРИН ЧЕ
Она подобно лучам солнца распространилась по всему миру.

ДЕ ЧЕН ДРОГ ДЗЕ ЙЕ ШЕ ЦО ГЬЕЛ ЧОГ
Высшая Йеше Цогьял, спутница великого блаженства:

КУ ЦЕ ЮН ТЕН ТУГ ЩЕ ЛХЮН ГЬИ ДРУБ
Живи долго! Пусть твои желания спонтанно осуществятся!

СЁЛ ВА ДЕБ СО ДЖИН ГЬИ ЛАБ ТУ СЁЛ
Об этом молим; даруй нам свои благословения!

ТОГ МЕ ДЮ НЭ ДАГ ЛА ДРИН ГЬИ КЬЯНГ
Ты с безначальных времен поддерживала меня.

ДУГ НГЕЛ ГЬИ НАМ НЬЯМ ТАГ ДРО КЮН ЛА
Достославная Тара – будь духовным другом 

ДЖЕ ЦУН ДРОЛ МА ГЕ ВЭЙ ШЕ ДЗЕ ДЕ
Всех несчастных существ, теснимых страданиями!

НЬЮР ДУ КУ ЩИ СА ЛА РЕГ ГЬЮР ЧИГ
Пусть они быстро достигнут земли четырех тел.


Колофон: Когда монах Дзамлинг, который прислуживал божественной Кхандро в пещере Маратика, где великий мастер (Падмасамбхава) достиг реализации бессмертной жизни, сказал мне, что если я сочиню молитву о Кхандро-ла, она проживет дольше, я, невежественный монах Тубтен Сопа, с великими верой, почтением и радостью в ответ на его просьбу сочинил этот текст. Пусть жизнь Кхандро-ла будет чрезвычайно долгой! Благодаря этому пусть высший защитник существ (Его Святейшество Далай-лама) пребывает среди нас до исчерпания сансары, и пусть все его желания исполняются спонтанно и беспрепятственно! В целом, пусть справедливое дело Тибета быстро восторжествует! Пусть учения Будды никогда не подвергаются упадку и распространяются по всему свету! И, в связи с этим, пусть меня – каким бы я ни был невеждой – во всем моих жизнях направляет благородная Кхандро. Пусть ничто нас не разлучает, чтобы я быстро обрел способность направлять всех существ к совершенному просветлению!

Написано в Бангалоре в 2011 г., в день, когда мы готовились к прибытию Высшего Защитника Далай-ламы, которого пригласили даровать учения перед собранием 7000 человек, многие из которых были индийцами. То был день невероятной радости – великое благословение для нас и для мира в целом. На следующий день я добавил молитву, посвященную Йеше Цогьял, которая пришла ко мне позже.

Колофон перевода: Эта молитва о долгой жизни и исполнении всех желаний Кхандро Бумкьи Цомо была написана ламой Сопой Ринпоче. Перевод с тибетского на английский был выполнен Сонамом Тарчином из Наланды по чрезвычайно благоприятному случаю прошедшего в Наланде в августе 2012 года ретрита с Кхандро-ла. Первая версия перевода на русский язык выполнена дост. Лобсангом Тенпой в 2012 году. Обновленный перевод подготовлен в мае 2018 года.