English | བོད་ཡིག
༄༅། །གངས་ཅན་བསྟན་པའི་སྲོལ་འབྱེད་ཆེན་པོ་ཉེར་ལྔ་ལ་གསོལ་འདེབས་དད་པའི་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
Цветок веры – молитва к двадцати пяти основателям учений Будды в Тибете
Джамьянг Кхьенце Вангпо
རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང༌། །
ЦА СУМ КЮН ДЮ ЛОППЁН ПЕМА ДЖУНГ
Падмасамбхава, воплощение всех гуру, дэв и дакинь,
མཁན་ཆེན་ཞི་འཚོ་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ཞབས། །
КХЕНЧЕН ЩИ ЦО ЧЁ ГЬЯЛ ТРИ СОНГ ЩАП
Великий Кхенпо Шантаракшита и дхармический царь Трисонг Децен,
གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཉང་སྟོན་ཉི་མ་འོད། །
НУПЧЕН САНГЬЕ НЬЯНГ ТЁН НЬИМА О
Нубчен Сангье Йеше и Ньянграл Ньима Озер:
བཀའ་གཏེར་ཤིང་རྟ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
КА ТЕР ЩИНГ ТА НГА ЛА СОЛВА ДЕП
Вам, пять первопроходцев кама и терма, мы молимся!
རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་བླ་ཆེན་སྙིང་པོའི་ཞབས། །
ДОРДЖЕ ЧАНГ НГЁ ЛА ЧЕН НЬИНГПО ЩАБ
Сачен Кунга Ньингпо – Ваджрадхара во плоти,
བསོད་ནམས་རྩེ་མོ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དང༌། །
СЁНАМ ЦЕ МО ДРАКПА ГЬЯЛЦЕН ДАНГ
Сонам Цемо и Дракпа Гьялцен,
ས་སྐྱ་པཎ་ཆེན་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ། །
САКЬЯ ПЕНЧЕН ПАКПА РИНПОЧЕ
Сакья Пандита и Чогьял Пхакпа.
རྗེ་བཙུན་གོང་མ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
ДЖЕЦЮН ГОНГ МА НГА ЛА СОЛВА ДЕП
Вам, пять основателей ордена сакья, мы молимся!
དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་མར་སྟོན་བློ་གྲོས་ཞབས། །
ГЬЕ ДЗЕ ДОРДЖЕ МАР ТЁН ЛОДРЁ ЩАП
Марпа Лодро, единый с Хеваджрой,
མི་ལ་རས་ཆེན་མཉམ་མེད་སྒམ་པོ་པ། །
МИЛАРЕ ЧЕН НЬЯМ МЕ ГАМПОПА
Великий Миларепа, несравненный Гампопа,
དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་འགྲོ་མགོན་བསོད་ནམས་གྲགས། །
ДЮ СУМ КХЬЕН ПА ДРО ГЁН СЁНАМ ДРАК
Кармапа Дюсум Кхьенпа и Сонам Дракпа, защитник существ:
བཀའ་བརྒྱུད་གོང་མ་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
КАГЬЮ ГОНГ МА НГА ЛА СОЛВА ДЕБ
Вам, пять основателей традиции кагью, мы молимся!
འོད་དཔག་མེད་མགོན་དཔལ་ལྡན་མར་མེ་མཛད། །
О ПАК МЕ ГЁН ПАЛДЕН МАРМЕ ДЗЕ
Достославный Атиша – то же, что и Будда Амитабха –
རྒྱལ་བའི་འབྱུང་གནས་སྤྱན་སྔ་ཚུལ་ཁྲིམས་འབར། །
ГЬЯЛВЕ ДЖУНГ НЕ ЧЕН НГА ЦУЛЬТРИМ БАР
Дромтон Гьялве Джунгне и Ченгава Цультрим Бар,
རིན་ཆེན་གསལ་དང་གཞོན་ནུ་རྒྱལ་མཚན་ཞབས། །
РИНЧЕН САЛ ДАНГ ЩОН НУ ГЬЯЛЦЕН ЩАБ
Потова Ринчен Сел и Пучунгва Щонну Гьялцен:
བཀའ་གདམས་བཤེས་གཉེན་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
КАДАМ ЩЕ НЬЕН НГА ЛА СОЛВА ДЕП
Вам, пять великих духовных проводников кадампинцев, мы молимся!
བརྟན་པའི་འཁོར་ལོ་རྗེ་བཙུན་ཙོང་ཁ་པ། །
ТЕНПЕЙ КХОРЛО ДЖЕЦУН ЦОНКХАПА
Досточтимый Цонкапа, что вращает колесо учений Будды,
རྒྱལ་ཚབ་ཆོས་རྗེ་མཁས་གྲུབ་དགེ་ལེགས་དཔལ། །
ГЬЯЛЦАБ ЧЁ ДЖЕ КХЕ ДРУП ГЕ ЛЕК ПАЛ
Гьялцаб, Владыка Дхармы, и Кхедруп Гелек Пал,
དགེ་འདུན་གྲུབ་པ་པཎ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ། །
ГЕНДЮН ДРУПА ПЕНЧЕН ЧЁ КЬИ ГЬЯЛ
Гендюн Друбпа и Панчен Чокьи Гьялцен:
འཇམ་མགོན་ཡབ་སྲས་ལྔ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
ДЖАМГЁН ЯП СЕ НГА ЛА СОЛВА ДЕП
Вам пятерым, эманации Манджушри и его наследникам, мы молимся!
དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །
ДЕ ТАР СОЛВА ТАП ПЕ ДЖИН ЛАБ КЬИ
Посредством благословений от чтения нами этой молитвы
བདག་སོགས་ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཆོས་བཞིན་སྤྱོད། །
ДАК СОК ЦЕРИНГ НЕ МЕ ЧЁ ЩИН ЧЁ
Пусть мы и все остальные обладаем долгой жизнью, свободной от болезни, и пусть наши жизни будут полны смысла и едины с Дхармой!
ཡོངས་འཛིན་བཤེས་གཉེན་མཆོག་གིས་རྗེས་བཟུང་ནས། །
ЙОНГ ДЗИН ЩЕ НЬЕ ЧОК ГИ ДЖЕ СУНГ НЕ
Следуя за этими высшими духовными проводниками, мастерами всех традиций,
མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག །
НЬЮР ДУ ДЖАНГЧУП ГО ПАНГ ТОП ПАР ШОК
Пусть мы быстро достигнем совершенного состояния просветления!
རིས་མེད་ཐུབ་བསྟན་འཛིན་པའི་དམ་པ་རྣམས། །
РИМЕ ТУПТЕН ДЗИНПЕ ДАМПА НАМ
Пусть те благородные, что поддерживают непредубежденные учения Будды
བསྐལ་བརྒྱར་ཞབས་བརྟན་འཕྲིན་ལས་ཕྱོགས་བཅུར་འཕེལ། །
КАЛ ГЬЯР ЩАПТЕН ТРИН ЛЕ ЧОК ЧУР ПЕЛ
Живут сотни эонов, и пусть их активности возрастают во всех направлениях!
དགེ་འདུན་སྡེ་དང་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་རྒྱས། །
ГЕНДЮН ДЕ ДАНГ ШЕДРУП ТЕНПА ГЬЕ
Пусть Сангха увеличивается, и пусть изучение и практика учений Будды распространяются и растут!
ས་གསུམ་བཀྲ་ཤིས་སྣང་བས་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག །
СА СУМ ТАШИ НАНГВЕ КХЬЯБ ГЬЮР ЧИК
Пусть вся вселенная и её три мира будут залиты солнечным светом благоприятствования!
ཅེས་རྨི་ལམ་གྱི་སྣང་ཚུལ་ཅུང་ཟད་ཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་ཐུབ་བསྟན་རིས་སུ་མ་ཆད་པ་ལ་གུས་པའི་བྱ་བྲལ་མཉྫུ་གྷོ་ཥས་བྲིས་པ་དགེ། །།
Вдохновленный видением, пережитым в сновидении, йогин Манджугхоша (Джамьянг Кхьенце Вангпо) – тот, кто полностью предан внесектарным (Риме) учениям Будды, сочинил этот текст. Пусть пребудет добродетель!
Перевод с английского – гецул Лобсанг Тенпа, 2015.
Англоязычный источник: The Flower of Faith | Lotsawa House