Молитва к Юмке Цогьял

English | བོད་ཡིག

༄༅། །ཡུམ་ཀ་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས༔
Молитва к Юмке Цогьял

Апанг Тертон

ཨེ་མ་ཧོ༔
ЭМАХО
Эмахо!

ཆོས་དབྱིངས་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ཕོ་བྲང་ནས༔
ЧО ЙИНГ ТРËПА ДРАЛВЕ ПОДРАНГ НЕ
В дхармадхату – дворце естественной простоты –

ཆོས་སྐུ་རྒྱལ་བ་ཡུམ་ཆེན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
ЧОКУ ГЬЯЛВА ЮМЧЕН ЛА СОЛВА ДЕБ
Пребывает дхармакая, Великая Мать будд. Тебе молюсь!

མ་དག་རང་བཞིན་ཀུན་གཞིའི་བག་ཆགས་ཚོགས༔
МА ДАК РАНГЩИН КЮНЩИ БАКЧАК ЦОК
Благослови меня, чтобы все привычные модели нечистой алаи

དག་པ་གཉིས་ལྡན་ཆོས་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
ДАКПА НЬИДЕН ЧОКУР ДЖИНГЬИ ЛОБ
Были распознаны как дхармакая, наделенная двумя видами чистоты!

འགགས་མེད་ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔
ГАКМЕ ЙЕШЕ КËПА ЛХЮН ГЬИ ДРУБ
В спонтанно-присутствующей земле беспрепятственной мудрости

ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
ЛОНГКУ ДОРДЖЕ ПАКМО ЛА СОЛВА ДЕБ
Пребывает самбхогакая Ваджраварахи – тебе молюсь!

ལས་རླུང་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་ཉོན་ཡིད་སོགས༔
ЛЕ ЛУНГ КЮНЩИ НАМШЕ НЬОН ЙИ СОК
Благослови меня, чтобы кармические ветра, алая, загрязненное умственное сознание и так далее

དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
ДУК НГА ЙЕШЕ НГА РУ ДЖИНГЬИ ЛОБ
Были очищены, когда пять ядов проявляются как пять видов мудрости!

ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཕོ་བྲང་ནས༔
ТУКДЖЕ ДРОЛВА ДЮЛВЕ ПОДРАНГ НЕ
Во дворце усмирения живых существ силой сострадания

སྤྲུལ་སྐུ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
ТУЛКУ ЙЕШЕ ЦОГЬЯЛ ЛА СОЛВА ДЕБ
Пребывает нирманакая, Йеше Цогьял – тебе молюсь!

གློ་བུར་ཀུན་རྟོག་འཁྲུལ་པ་རང་སར་ཞིག༔
ЛОБУР КЮНТОК ТРУЛПА РАНГ САР ЩИК
Благослови меня, чтобы сиюминутные понятия и помраченность естественным образом исчезли,

སྐུ་གསུམ་དགོངས་པ་མངོན་གྱུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
КУ СУМ ГОНГПА НГËНГЬЮР ДЖИНГЬИ ЛОБ
А я реализовал(а) просветленный ум трех кай!

འདི་ནས་བཟུང་སྟེ་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ༔
ДИ НЕ СУНГ ТЕ ЦЕРАБ ТАМЧЕ ДУ
Отныне и во всех моих жизнях

བླ་མ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་རྗེས་རྗེས་བཟུང་ཞིང་༔
ЛАМА КХАНДРË ТУКДЖЕ ДЖЕЗУНГ ЩИНГ
Пусть гуру и дакини сострадательно заботятся обо мне! 

རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་མཆོག་རབ་ཏུ་རྙེད༔
ДОРДЖЕ ТЕКПЕ ЛАМ ЧОК РАБТУ НЬЕ
Пусть я буду полностью погружен в возвышенный путь ваджраяны

ཀུན་བཟང་གདོད་མའི་གཞི་ལ་བྱང་ཆུབ་ཤོག༔
КУНСАНГ ДËМЕ ЩИ ЛА ДЖАНГЧУБ ШОК
И достигну пробуждения в изначальной основе Самантабхадры!

དེ་ལྟར་གུས་པས་གསོལ་བཏབ་ན༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་རྗེས་སུ་འཛིན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
Если будешь преданно молиться таким образом, о тебе будет заботиться Дакини Мудрости. Самая. Печать. Печать. Печать.

ཅེས་ངག་དབང་ཆོས་འཕེལ་ངོར་ཕྲིན་ལས་གླིང་པས་སོ༔
По просьбе Нгаванга Чопхела написано Тринлеем Лингпой.

|Перевод с тибетского на английский – Абрахам Та-Куан, 2021. Перевод на русский – досточтимый Лобсанг Тенпа, 2021.

Источник тибетского текста: a pang gter ston. «yum ka mtsho rgyal gyi gsol ‘debs/.» In gter chos/_dpa’ bo chos dbyings rdo rje. Gangtok: Dodrup Sangey Lama, 1976. TBRC W23183. Vol. 3: 365–366

Источник: Prayer to Yeshe Tsogyal | Lotsawa House