English | བོད་ཡིག
༄༅། །ཨོ་རྒྱན་གཙོ་མོ་ལ་གདམས་པ།
Совет для Ургьен Цомо
Пятнадцатый Кармапа, Кхакхьяб Дордже
ཕྱི་མ་སོམས་ལ་འཇིག་རྟེན་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར། །
ЧИМА СОМ ЛА ДЖИКТЕН ГЬЯБТУ КЬЮР
Думай о будущем и отвернись от этого мира.
ལས་འབྲས་སོམས་ལ་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་སྲུངས། །
ЛЕ ДРЕ СОМ ЛА ГОМПА ДАМЦИК СУНГ
Думай о плодах действий и соблюдай обеты и самаи.
ཕན་ཡོན་སོམས་ལ་དམ་པའི་ཆོས་ཁ་འབུངས། །
ПХЕНЬОН СОМ ЛА ДАМПЕ ЧË КХА БУНГ
Думай о пользе и посвящай себя святой Дхарме.
མི་རྟག་སོམས་ལ་སྒྲུབ་ལ་སྙིང་རུས་བསྐྱེད། །
МИ ТАК СОМ ЛА ДРУБ ЛА НЬИНГРЮ КЬЕ
Думай о непостоянстве и развивай упорство в практике.
ཉེས་དམིགས་སོམས་ལ་འཁོར་བའི་མཚོར་མ་ཆགས། །
НЬЕМИК СОМ ЛА КХОРВЕ ЦОР МА ЧАК
Думай о недостатках озера сансары и избегай привязанности к нему.
འདི་རྣམས་ཁོ་བོའི་ཁ་ཆེམས་སྙིང་གཏམ་ཡིན། །
ДИНАМ КХОВË КХА ЧЕМ НЬИНГ ТАМ ЙИН
Эти пункты – мой завет, мой сердечный совет.
ཞེས་པའང་ཨོ་རྒྱན་མཚོ་མོ་ལ་གདམས་པའོ།། །།
Таково наставление для Ургьен Цомо.
| Перевод с тибетского на английский – Абрахам Та-Куань, 2020. Перевод на русский – дост. Лобсанг Тенпа, 2021.
Источник тибетсокго текста: mkha’ khyab rdo rje. gsung ‘bum/_mkha’ khyab rdo rje/ ?dpal spungs par ma/?. TBRC W22081. 10 vols. Delhi: Konchhog Lhadrepa, 1993–94. vol. 9: 878