English | བོད་ཡིག
༄༅། །དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་པ།
Провозглашение силы истины: молитва о преодолении сил захватчиков
Джамьянг Кхьенце Чокьи Лодро
དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་བདེན་སྟོབས་དང་། །
КОНЧОК ЦА СУМ ГЬЯЦО ДЕН ТОБ ТАНГ
Силой истины Трех Драгоценностей и подобных океану Трех Корней
ཁྱད་པར་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་གྱིས། །
КХЬЕПАР РИГДЗИН ДОРДЖЕ ДРАКЦАЛ ГЬИ
И особенно видьядхары Дордже Дракпо Цала,
མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་བསྐལ་པའི་མེ་བཞིན་སྦོར། །
ТУТОБ НЮПА КАЛПЕ МЕ ЩИН БОР
Пусть все их мощь, могущество и сила воспылают подобно пламени конца времен,
མཐའ་དམག་དམར་པོའི་དཔུང་ཚོགས་ལྷག་མེད་བསྲེགས། །
ТАМАК МАРПË ПУНГЦОК ЛХАКМЕ СЕК
Чтобы дотла испепелить захватнические силы Красной Армии.
ཀླ་ཀློའི་འདུན་གྲོས་བྱེ་མ་ཆུ་བླུགས་བཞིན། །
ЛАЛË ДЮН ДРË ДЖЕМА ЧУ ЛУК ЩИН
Пусть махинации этих варваров рассеются, подобно песку в воде,
ནུས་མེད་རང་ཞི་གྱུར་ནས་རྒྱལ་བའི་བསྟན། །
НЮМЕ РАНГ ЩИ ГЬЮР НЕ ГЬЯЛВЕ ТЕН
И пусть они естественным образом будут укрощены и станут бессильны, дабы учения победоносного Будды
དེ་འཛིན་སྡེ་དང་བཅས་པ་གནོད་འཚེ་བྲལ། །
ДЕ ДЗИН ДЕ ДАНГ ЧЕПА НË ЦЕДРАЛ
Вместе со всеми их держателями сохранялись нерушимо и были невредимы.
བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
САМДËН ЙИЩИН ДРУБПАР ДЖИНГЬИ ЛОБ
Даруйте свои благословения, чтобы это устремление исполнилось в соответствии с нашими желаниями!
ཅེས་པའང་ཆུ་འབྲུག་ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་༡ཚེས་ལ། སྤེལ་བ་དགེ། །།
Составлено в первый день дня чудес в год водного дракона. Пусть добродетель преумножается!
| Перевод с тибетского на английский – Адам Пирси, при щедрой поддержке Khyentse Foundation и Terton Sogyal Trust, 2020. Перевод на русский – дост. Лобсанг Тенпа.
Источник тибетского текста: ‘Jam dbyangs chos kyi blo gros. «dkon mchog rtsa gsum rgya mtsho’i bden stobs brjod pa/» in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 12: 341
Источник: Prayer to Overcome Invading Forces | Lotsawa House