Краткая литургия предварительных практик в соответствии с «Новыми сокровищами Дуджома»

༄༅། །བདུད་འཇོམས་གཏེར་གསར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་བསྡུས་པ་བཞུགས། །

Его Святейшество Дуджом Ринпоче, Джикдрал Йеше Дордже

བདུད་འཇོམས་གཏེར་གསར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་བསྡུས་པ་འདིའི་གོ་དོན་ས་བཅད་ལ།

དང་པོ་སྦྱོར་བ་བློ་ལྡོག་རྣམ་བཞིའི་ངག་འདོན་ནི།

1. Подготовка: Начитывание четырех размышлений, обращающих ум

ན་མོ༔ བསླུ་མེད་གཏན་གྱི་མགོན་པོ་བླ་མ་མཁྱེན༔
намо, люме тен гьи гёнпо лама кхьен
Почтение! О лама, мой неизменный и постоянный защитник!

དལ་འབྱོར་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ༔
делджор ди ни шинту ньепар ка
Это свободное и наделенное дарованиями человеческое перерождение очень сложно обрести.

སྐྱེས་ཚད་མི་རྟག་འཆི་བའི་ཆོས་ཅན་ཡིན༔
кье це митак чиве чёчен йин
Все, что рождено, по природе своей непостоянно и обречено умереть.

དགེ་སྡིག་ལས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད༔
гедик ле кьи гьюндре люваме
Благотворные и вредоносные действия приносят свои неизбежные следствия.

ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོའི་ངང་༔
кхам сум кхорва дукнгел гьяцо нганг
Три царства самсары – это океан страданий.

དྲན་ནས་བདག་བློ་ཆོས་ལ་འགྱུར་བར་ཤོག༔
дрен не дак ло чё ла гьюрвар шок
Распознав это, пусть ум мой обратится к Дхарме.

ཅེས་ལན་གང་མང་བརྗོད་ལ་བློ་སྦྱང་།
Повторение этих строф множество раз должным образом тренирует ум.

གཉིས་པ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་ལ།
2. Основные предварительные практики

དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི།
2.1 Принятие прибежища

མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐྱབས་ཡུལ་མཆོག་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ཉིད་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་པར་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པར་མོས་ལ།
С верой в то, что ваш коренной лама, который, по сути, воплощает поле прибежища – Три Драгоценности – проявляется в небе как Гуру Ринпоче:

འདི་བཟུང་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མ་ཐོབ་བར༔
ди сунг чанг чуб ньингпо матоб бар
Отныне и до обретения мной сущности просветления

བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔
лама кончог сум ла кьяб су чи
Я принимаю прибежище в Ламе, Будде, Дхарме и Сангхе,

ཞེས་ཕྱག་དང་སྦྲགས་སྟེ་ཅི་ནུས་སུ་བརྗོད།
Сочетайте с простираниями и начитывайте как можно больше.

གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི།
2.2 Бодхичитта: Развитие пробужденного настроя

སྐྱབས་ཡུལ་དཔང་པོར་གསོལ་ཏེ།
С полем прибежища в качестве своего свидетеля молитесь:

ད་ནས་བཟུང་སྟེ་འཁོར་བ་མ་སྟོང་བར༔
да не сунг те кхорва матонг бар
Отныне и до опустошения самой сансары

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཕན་བདེ་བསྒྲུབ༔
магьюр семчен кюн гьи пенде друб
Стану упорствовать ради пользы и благополучия всех живых существ, (что некогда были собственными родителями).

ཅེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བློ་སྦྱང་།
Таким образом развивается настрой пробуждения.

གསུམ་པ་ཚོགས་བསགས་མཎྜལ་འབུལ་བ་ནི།
2.3 Подношение мандалы, что накапливает заслугу и мудрость

མཎྜ་ལ་ཚོམ་བུ་དངོས་སུ་བཤམས་པ་དཔེར་མཚོན་ནས།
С реально собранной мандалой, что символизирует подношение, повторяйте:

ཚེ་རབས་ཀུན་གྱི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ༔
цераб кюнгьи лю данг лонгчё пел
Во всех своих жизнях своё тело, своё имущество и все свои заслуги

ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་འབུལ༔
цок ньи дзог чир кончок сум ла бюл
Я подношу Прибежищу (Будде, Дхарме и Сангхе), дабы накопить заслугу и мудрость.

ཨི་དམ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་ཀཾ་ནིརྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི།
ИДАМ РАТНА МАНДАЛАКАМ НИРЬЯТАЯМИ

ཞེས་མཎྜལ་གང་མང་འབུལ།
Подносите мандалу множество раз.

གཞི་པ་སྒྲིབ་སྦྱོང་རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་ནི།
2.4 Очищающие загрязнения медитация и начитывание мантры Ваджрасаттвы

རང་ཉིད་ཐ་མལ་དུ་གནས་པའི་ངང་ནས།
Я сам(а) – в обыденной форме.

སྤྱི་བོར་བླ་མ་རྡོར་སེམས་དབྱེར་མེད་པའི༔
чивор лама дорсем йерме пе
Над моей головой – Лама, нераздельный с Ваджрасаттвой.

སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་སྒྲིབ་སྦྱངས་གྱུར༔
ку ле дюци гьюн баб дриб джанг гьюр
Из его тела стекает поток нектара, что очищает все наши неблагую карму, разрушительные эмоции, болезни, разрушительные влияния (неблаго) и препятствия, вызванные дигпа (неблагими действиями) и дрипа (завесами).

Стослоговая мантра

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་
ом бендза сато самая
ОМ, превосходнейшее провозглашение хвалы, самая Ваджрасаттвы:

མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་
манупалая бендза сато
О Ваджрасаттва, защити самаю

ཏེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲི་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔
тенпотишта тридхо ме бхава
Пусть ты прочно пребываешь во мне

སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔
сутокхайо ме бхава
Даруй мне полное удовлетворение

སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔
супокхайо ме бхава
Возрастай во мне (усиль благое во мне)

ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔
ануракто ме бхава
Будь любящим по отношению ко мне

སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔
сарва сиддхи ме праяччха
Даруй мне все сиддхи

སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ༔
сарва карма су ца ме
Покажи мне все кармы (активности)

ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ་ཀུ་རུ་
циттам шреянг куру
Сделай мой ум благим, добродетельным и благоприятным!

ཧཱུྂ༔
хунг
Хум! Сердечная сущность, семенной слог Ваджрасаттвы

ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་
ха ха ха ха
Ха ха ха ха! Символизирует четыре безмерных, четыре посвящения, четыре радости и четыре кайи.

ཧོ༔
хо
Хо! Восклицание радости от этого достижения

བྷ་ག་ཝཱན༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་
бхагаван сарва татхагата
О благословенный, воплощающий всех ваджрных татхагат

བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་
бендза маме мюнца
Не оставляй меня

བཛྲཱི་བྷ་ཝ་
бендзи бхава
Даруй мне реализацию ваджрной природы

མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་
маха самая сато
О великий Самаясаттва

ཨཱ༔
а:
А! Сделай меня единым/единой с собой.

ཞེས་བདུད་རྩི་འབེབ་སྦྱོང་གི་དམིགས་པ་དང་བཅས་ཡིག་བརྒྱ་དང་།
Начитывайте стослоговую мантру, визуализируя нисходящий поток очищающего нектара.

Шестислоговая мантра

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྂ༔
ОМ БЕНДЗА САТО ХУНГ

ཞེས་ཡིག་དྲུག་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་མཐར།
Как можно больше раз повторяйте шестислоговую мантру.

В завершение:

འོད་ཞུ་བདག་སྣང་དང་འདྲེས་རོ་གཅིག་གྱུར༔
о щу дакнанг данг дре ро чик гьюр
Лама Ваджрасаттва растворяется в свете и становится един со мной.

ཞེས་རྡོར་སེམས་རང་ལ་བསྡུས་ཏེ་མཉམ་པར་བཞག །
Покойтесь в медитации, вобрав Ваджрасаттву в себя.

ལྔ་པ་བྱིན་རླབས་མྱུར་འཇུག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ནི།
2.5 Быстрые благословения единения с умом Гуру

རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མདུན་མཁའ་རུ༔
рангньи дордже нэлджор дюн кха ру
Я превращаюсь в Ваджрайогини; в небе передо мной

རྩ་བའི་བླ་མ་པདྨའི་སྐུར་བཞེངས་གྱུར༔
цаве лама пеме кур щен гьюр
Мой цавей лама проявляется в форме Гуру Падмасамбхавы.

Четырехстрочная молитва призывания

དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་འདུས་པའི་སྐུ༔
дю сум сагье малю дюпе ку
Воплощение всех будд – прошлого, настоящего и будущего, –

རྩ་བའི་བླ་མ་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
цавей лама чок ла сёлва деб
Несравненный цавей лама, тебе молюсь.

འདི་ཕྱི་བར་དོ་གསུམ་དུ་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས༔
ди чи бардо сум ду тукдже сунг
В этой жизни и в следующей и в состояниях бардо с состраданием направляй меня.

དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
дю сум гьюнче мепар джингьи лоб
Постоянно, во все времена даруй мне свои благословения.

Мантра Ваджра Гуру

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ༔
ОМ А ХУНГ БЕНДЗА ГУРУ ПЕМА СИДДХИ ХУНГ

ཞེས་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་གང་མང་བཟླས་ལ།
Начитывайте множество раз – сто, тысячу и так далее.

Обретение сиддхи и растворение

སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བྱིན་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ༔
ку сунг тук кьи ванг джин йонгдзог тоб
Я получаю полное посвящение благословениями тела, речи и ума Гуру Ринпоче.

བཛྲ་གུ་རུ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ༔
бендза гуру кая вака цитта сидди хунг

ཞེས་དབང་བཞི་བླང་མཐར།
Таким образом получите Четыре Посвящения. В завершение:

བླ་མ་འོད་ཞུ་རང་ཐིམ་དབྱེར་མེད་ངང་༔
лама о шью ранг тим йерме нганг
Лама растворяется в свете и становится нераздельно со мной единым.

རིག་སྟོང་དོན་གྱི་བླ་མའི་རང་ཞལ་བལྟ༔
риктонг дён гьи ламе ранг щел та
Распозавайте собственное ригпа как абсолютного Ламу.

ཞེས་བླ་མ་རང་ལ་བསྡུས་ཏེ་མཉམ་པར་བཞག །
Покойтесь в медитации, растворив Гуру в себе.

དྲུག་པ་འཕོ་བ་ནི།
2.6 Перенос сознания (пхова)

མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
гёнпо опакме ла солва деб
Молюсь защитнику Амитабхе, Будде Безграничного Света,

ཟབ་ལམ་འཕོ་བ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
заблам пова джонгпар джингьи лоб
Силой твоих благословений для смогу я осуществить глубинный путь пховы!

ཞེས་ལན་གང་མང་བརྗོད་ལ་འཕོ་བའི་འདུན་པ་བྱ།
Повторяйте множество раз, чтобы усилить намерение перенести свое сознание.

བདུན་པ་ལུས་སྦྱིན་དགེ་བསྔོ་ནི།
2.7 Щедрость дарования собственного тела и посвящение заслуги

ད་ནི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་རྩར་བཅས༔
дани лю данг лонгчё гецар че
Ныне своё тело, своё имущество, свои заслуги и даже их причины, все вместе

མ་གྱུར་འགྲོ་ལ་ཕངས་པ་མེད་པར་བཏང་༔
магьюр дро ла пангпа мепар тонг
Я без какого-либо сожаления отдаю всем существам;

འགྲོ་དོན་རླབས་ཆེན་གེགས་མེད་འགྲུབ་པར་ཤོག༔
дро дён лаб чен гекме друбпар шок
Пусть всем существам я беспрепятственно принесу огромное благо.

ཅེས་སོགས་སྨོན་ལམ་ནན་ཏན་དུ་གདབ་བོ།
Таким образом, возносите истовые молитвы устремления и т.д.

ཞེས་གཏེར་གསར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་རྒྱས་པ་ མི་ཤེས་ཤིང་མི་ལྕོགས་པའི་རིགས་ལ་ཕན་ཕྱིར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་བསྡུས་པ་ འདིའི་གནད་དོན་གོ་བདེའི་གསལ་འདེབས་ས་བཅད་ཙམ་དུ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་ སོ༎ ༎

Это краткая литургия предварительных практик, написанных Дижкдралом Йеше Дордже, четко проясняющая сущностный смысл и предназначенная для тех, кто не понимает или неспособен читать обширные предварительные практики в соответствии с Новыми Сокровищами.

Оригинал: Dudjom Tersar Ngöndro | Lotsawa House