Молитва к ступе Сваямбунатх в Непале

English | བོད་ཡིག

༄༅། །བལ་ཡུལ་མཆོད་སྡོང་འཕགས་པ་ཤིང་ཀུན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བཞུགས་སོ། །
Молитва к ступе Сваямбунатх в Непале

Джамьянг Кхьенце Чокьи Лодро

ཨེ་མ་ཧོ།
Э МА ХО
Эмахо!

རང་བྱུང་ཆོས་སྐུའི་མཆོད་སྡོང་ཆེན་པོ་ནི། །
РАНГ ДЖУНГ ЧЁ КУЙ ЧЁ ДОНГ ЧЕН ПО НИ
Великая спонтанно-возникшая ступа дхармакаи,

རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ཤིང་། །
ГЬЯЛВА НАМ КЬИ ТУК КЬИ ДЖИНЛАБ ЩИНГ
Напитанная благословениями ума мудрости будд –

རྡོ་རྗེའི་ཟམ་ཞེས་གྲགས་པ་ཆེན་པོ་དེར། །
ДОРДЖЕЙ ЗАМ ЩЕ ДРАКПА ЧЕН ПО ДЕР
Этому месту, известному как «ваджрный мост».

ངོ་མཚར་བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
НГО ЦАР САМ МИ КХЬЯБ ЛА СОЛВА ДЕП
Столь чудесному, что оно не поддается воображению, я молюсь!

ཤཱནྟ་པུ་རིའི་གྲོང་ཁྱེར་ས་སྤྱོད་ཞིང་། །
ШАТНА ПУРИ ДРОНГ КХЬЕР СА ЧЁ ЩИНГ
В земном городе Шантапури

ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞུགས། །
ХЕ РУ КА ЙИ ТРУЛПЕ КЬИЛКХОР ЩУК
Находится проявленная мандала Херуки,

འཕགས་པ་ཤིང་ཀུན་གཟུགས་སྐུའི་མཆོད་སྡོང་ཆེ། །
ПАКПА ЩИНГ КЮН ЗУК КЮЙ ЧЁ ДОНГ ЧЕ
Великая ступа рупакаи – Сваямбху –

གོ་མ་ས་ལ་གནྡྷོར་གསོལ་བ་འདེབས། །
ГО МА СА ЛА ГЕНДХОР СОЛВА ДЕП
Молюсь Гомасала-гандхоле!

དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཞབས་བཅག་ཅིང་། །
ДЮ СУМ ГЬЯЛВА НАМ КЬИ ЩАП ЧАК ЧИНГ
Все будды прошлого, настоящего и грядущего ступали здесь,

སྔོན་བྱོན་སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་རིང་བསྲེལ་གྱི། །
НГЁН ДЖЁН САНГЬЕ РАБ ДЮН РИНГ СЕЛ ГЬИ
И она полна подобных самоцвету реликвий будд семи эпох –

ནོར་བུས་ཕྱུར་བུར་གཏམས་པའི་མཆོད་སྡོང་ཆེ། །
НОРБЮ ЧУР БУР ТАМПЕ ЧЁ ДОНГ ЧЕ
Этой великой ступе с преданностью

གུས་པས་ཕྱག་མཆོད་རྟག་ཏུ་གསོལ་བ་འདེབས། །
ГЮ ПЕ ЧАК ЧЁ ТАКТУ СОЛВА ДЕП
Выражаю почтение и возношу постоянную молитву!

སྡིག་བཤགས་ཡི་རང་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །
ДИК ШАГ ЙИ РАНГ ЧЁ КХОР КОРВАР КЮЛ
Исповедуюсь в своих вредоносных действиях, сорадуюсь добродетели, прошу вращать колесо Дхармы,

བཞུགས་གསོལ་འདེབས་ཤིང་དགེ་ཚོགས་འགྲོ་ལ་བསྔོ། །
ЩУК СОЛ ДЕП ЩИНГ ГЕ ЦОК ДРО ЛА НГО
Молю будд оставаться и посвящаю свои заслуги живым существам –

སྐུ་གསུམ་གོ་འཕང་དམ་པ་མངོན་བྱེད་ཤོག །
КУ СУМ ГО ПАНГ ДАМПА НГЁН ЧЕ ШОК
Пусть все они дойдут до высшего достижения трех кай!

རྟེན་མཆོག་འདི་ཡིས་འཛམ་བུའི་གླིང་ཀུན་བདེ། །
ТЕН ЧОК ДИ ЙИ ДЗАМ БЮ ЛИНГ КЮН ДЕ
Благодаря силе этого высшего отображения, пусть счастье царит во всем мире,

ཀུན་མཁྱེན་ཐུབ་པའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས། །
КЮН КХЬЕН ТУБПЕ ТЕНПА ДАР ЩИНГ ГЬЕ
Пусть учения Всеведущего Будды расцветают и распространяются,

བསྟན་ལ་གནོད་པ་མཐའ་དག་ཞི་བ་དང་། །
ТЕН ЛА НЁПА ТАДАК ЩИВА ДАНГ
Пусть весь вред, причиняемый учениям, будет усмирен,

ཕན་བདེའི་དགེ་མཚན་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
ПЕНДЕЙ ГЕЦЕН ГЬЕПЕ ТАШИ ШОК
И пусть все благоприятствует тому, чтобы позитивные знаки блага и счастья распространялись вширь и вдаль!

ཅེས་པའང་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་རྟེན་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ།། །།
Зовущийся Чокьи Лодро вознес это устремление в присутствии самой священной ступы.


| Переведено Адамом Пирси, 2008. Пересмотрено в 2015. Перевод с английского – гецул Лобсанг Тенпа, 2015.

Источник: Prayer to the Swayambhunath Stupa | Lotsawa House