Архив автора: Shantideva

Краткое подношение дыма

English

༄༅། །ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བསང་མཆོད་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །
Краткое подношение очищающего дыма (санг)

Из цикла «Сердечная практика гуру: рассеивание всех препятствий» (Ламе Тукдруб Барче Кюнсел)

Терма, открытое Чокгьюром Лингпой

ཐུན་མོང་རྟེན་འབྲེལ་སྒྲིག་བྱེད་པ༔ ལྷ་རྣམས་མཉེས་པའི་བསང་མཆོད་ནི༔ རྒྱས་པ་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱ༔ མདོར་བསྡུས་རྒྱུན་གྱི་མཆོད་སྦྱིན་ནི༔ གཙང་མའི་གནས་སུ་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་ཤིང་སྣའི་མེར༔ རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་དར་ཟབ་དང་༔ བཟའ་བཏུང་གང་འབྱོར་ཕུད་གྱིས་བྲན༔
Что до подношения очищающего дыма, благодаря которому собираются все обыденные благоприятные обстоятельства༔, а всем божествам приносится радость,༔ его развернутую версию следует осваивать по другим источникам.༔ Если же говорить о кратком ежедневном подношении и даянии,༔ в чистом месте на приподнятой платформе༔ нужно помещать в костер из различных видов дерева, полных нектара༔ наилучшую часть любых самоцветов, зерен, лекарственных субстанций, шелков༔, пищи и напитков, которые вы можете найти.༔

ཀྱེ༔ སྐྱེ་མེད་ཀ་དག་སྤྲོས་བྲལ་དབྱིངས༔
КЬЕ༔ КЬЕМЕ КАДАК ТРËДРЕЛ ЙИНГ༔
КЬЕ! Нерожденное, изначально чистое основополагающее пространство, свободное от построений༔

འགག་མེད་ལྷུན་གྲུབ་འོད་ལྔར་ཤར༔
ГАКМЕ ЛХЮНДРУБ О НГАР ШАР༔
Проявляется как пятицветный свет беспрепятственного спонтанного присутствия.༔

རྩོལ་མེད་ཐུགས་རྗེའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལས༔
ЦËЛМЕ ТУКДЖЕ ГЬЮТРУЛ ЛЕ༔
Из иллюзорного отображения свободного от усилий сострадания,

སྲིད་ཞི་ཅིར་ཡང་སྣང་བའི་མགྲོན༔
СИ ЩИ ЧИР ЯНГ НАНГВЕ ДРËН
О вы, все существа сансары и нирваны, проявляющиеся в абсолютно любых формах,༔ –

མཆོད་སྦྱིན་གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔
ЧËДЖИНГ НЕ ДИР ЧЕНДРЕН НА
Когда мы приглашаем вас в это место, где совершаются подношения и акты даяния,༔

མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་ཤར་བ་བཞིན༔
КХА ЛА ДЖАЦËН ШАРВА ЩИН༔
Просим, явитесь, подобно проявляющейся в небе радуге!༔

སྐད་ཅིག་ཡུད་ཀྱིས་གཤེགས་ནས་ཀྱང་
КЕ ЧИК ЮКИ ШЕК НЕ КЬЯНГ༔
Просим, немедленно явитесь сюда༔

རང་རང་དགྱེས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས༔
РАНГ РАНГ ГЬЕПЕ ДЕН ЛА ЩУК
И восседайте на любых сидениях, которые вам по нраву!༔

སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ
САРВА САМАЯ ДЗА ДЗА༔
Сарва самая джа: джа:༔

རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔
РАМ ЯМ КХАМ༔
Рам ям кхам.༔

ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་མར་རིག་པའི་མདངས༔
ЧË КЮН ГЬЮМАР РИКПЕ ДАНГ༔
Все явления есть иллюзорная светозарность осознавания.༔

ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་མེ་རླུང་ཆུས༔
ЙЕШЕ ЧЕНПË МЕ ЛУНГ ЧУ༔
Огонь, ветер и вода великой пробужденности༔

མི་གཙང་འཁྲུལ་པའི་བག་ཆགས་ཀུན༔
МИ ЦАНГ ТРЮЛПЕ БАКЧАК КЮН༔
Сжигают, рассеивают и смывают все нечистые, помраченные привычные склонности༔

བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས་ནས་སྟོང་པར་སྦྱངས༔
СЕК ТОР ТРЮ НЕ ТОНГПАР ДЖАНГ༔
И очищают их, обращая в пустотность.༔

སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡུམ་ལྔའི་དབྱིངས༔
ТОНГПЕ НГАНГ ЛЕ ЮМ НГЕ ЙИНГ༔
В состоянии пустотности находится основополагающее пространство пяти супруг,༔

ཡོངས་རྫོགས་བསང་གི་མཆོད་སྤྲིན་ལས༔
ЙОНГДЗОК САНГ ГИ ЧËТРИН ЛЕ༔
В котором совершенное облако очищающих подношений

བླ་ན་མེད་པའི་འདོད་ཡོན་གཏེར༔
ЛАНАМПЕ ДОЙОН ТЕР༔
Становится драгоценным облаком непревзойденных чувственных удовольствий༔

ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྤྲིན་དུ་གྱུར༔
НАМКХА ДЗË КЬИ ТРИН ДУ ГЬЮР༔
Заполняющим сокровищницу пространства.༔

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔
ОМ А: ХУМ༔
Ом а: хум.

རང་བྱུང་སྟོང་གསལ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔
РАНГДЖУНГ ТОНГ СЕЛ О КЬИ КЬИЛКХОР ДУ༔
В самовозникающей светоносной мандале пустотной ясности༔

འབར་བ་མེ་ཡི་བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་ཤིང་༔
БАРВА МЕ ЙИ ДЮЦИ ЧЕН ГЬИ ЩИНГ༔
Пылает огонь из полного нектара дерева.༔

འདོད་ཡོན་མཁོ་རྒུ་བསྲེགས་པའི་དུ་བ་ལས༔
ДО ЙОН КХОГУ СЕКПЕ ДУ ВА ЛЕ༔
Из дыма всех желаемых чувственных удовольствий༔

ལྷ་རྫས་ཉེར་སྤྱོད་སྣ་ཚོགས་ཆར་དུ་འབེབས༔
ЛХА ДЗЕ НЬЕРЧË НАЦОК ЧАР ДУ БЕП༔
Проливается дождь бесчисленных божественных подношений.༔

གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་སྤྲིན་བཞིན་གཏིབས༔
ЗУК ДРА ДРИ РО РЕКДЖА ТРИН ЩИН ТИП༔
Формы, звуки, запахи, вкусы и тактильные текстуры собираются подобно облакам,༔

བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་བདུན༔
ТАШИ ДЗЕ ТАК ГЬЕЛСИ РИНЧЕН ДЮН༔
Благоприятные субстанции и знаки, семь царских атрибутов,༔

བཟའ་བཏུང་གོས་རྒྱན་འབྲུ་སྨན་བཞོན་པ་སོགས༔
ЗАК ТУНГ ГË ГЬЕН ДРУ МЕН ЩËНПА СОК༔
Пища, питье, одежда, украшения, зерно, лекарства, скакуны и тому подобное—༔

སྲིད་དང་ཞི་བའི་ལོངས་སྤྱོད་མཐའ་ཡས་པ༔
СИ ДАНГ ЩИВЕ ЛОНГЧË ТАЙЕПА༔
Обширное, неистощимое облако подношений Самантабхадры༔

མི་ཟད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་ཆེ༔
МИ ЗЕ КЮНТУ САНГПË ЧËТРИН ЧЕ༔
Все бесконечные объекты наслаждения в сансаре и нирване༔

ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་རྒྱས་པར་གང་བ་འདིས༔
НАМКХЕ КХАМ КЮН ГЬЕПАР ГАНГВА ДИ༔
Полностью заполняют полноту пространства.༔

བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་བཟུང་བའི་གནས༔
ДЖАНГЧУБ БАРДУ КЬЯБ СУ СУНГВЕ НЕ༔
Источники, к которым мы обращаемся за прибежищем вплоть до пробуждения—༔

བསླུ་མེད་དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་རྣམ་གསུམ་བསང་༔
ЛУ МЕ КОНЧОК РИНЧЕН НАМ СУМ САНГ༔
Безобманные драгоценные Три Драгоценности– примите это очищающее подношение!༔

བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀུན་གྱི་བདག༔
ДЖИНЛАБ НГËДРУБ ТРИНЛЕ КЮН ГЬИ ДАК༔
Владыки всех благословений, сиддхи и активностей—༔

བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་བསང་༔
ЛАМА ЙИДАМ КХАНДРО ЦОК НАМ САНГ༔
Сонмы гуру, йидамов и дакини—примите это очищающее подношение!༔

ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་པའི༔
ЛЕК НЬЕ ТАНГ ДЗИН ДАМЦИК ДЖЕ ЧËПЕ༔
Надзирающие над благим и дурным в соответствии с самаями–༔

ཕྱི་ནང་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་བསང་༔
ЧИ НАНГ КАСУНГ ДАМЧЕН ГЬЯЦО САНГ༔
Океаны связанных обетами внешних и внутренних защитников Дхармы, примите это очищающее подношение!༔

དབུལ་བའི་གདུང་སེལ་འདོད་རྒུའི་ཆར་ཆེན་འབེབས༔
УЛВЕ ДУНГ СЕЛ ДËГЮ ЧАР ЧЕН БЕБ༔
Якши, боги богатств и владыки сокровищ—༔

གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་བྱེ་བ་བསང་༔
НËДЖИН НОРЛХА ТЕРДАК ДЖЕВА САНГ༔
Вы, рассеивающие несчастья и проливающие дождь всего желаемого, примите это очищающее подношение!༔

ཕན་གནོད་མཐུ་ལྡན་རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲོ༔
ПХЕН НË ТУДЕН ДЗУТРЮЛ ШУК КЬИ ДРО༔
Сонмы призраков вселенной из тысячи в третьей степени миров—༔

སྟོང་གསུམ་སྲིད་པའི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་བསང་༔
ТОНГ СУМ СИПЕ ДЖУНГПË ЦОК НАМ САНГ༔
Вы, способные приносить пользу или причинять вред и движущиеся с помощью чудесных сил, примите это очищающее подношение!༔

ཁྱད་པར་འཛམ་གླིང་བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་གཉེན༔
КХЬЕПАР ДЗАМЛИНГ БË КХАМ КЬОНГВЕ НЬЕН༔
В частности, защитники земли Тибета, что в Джамбудвипе:༔

དཀར་ཕྱོགས་ལྷ་ཀླུ་གཞི་བདག་འཁོར་བཅས་བསང་༔
КАРЧОК ЛХА ЛУ ЩИДАК КХОР ЧЕ САНГ༔
Добродетельные боги, наги, местные божества и вся их свита, примите это очищающее подношение!༔

རྗེ་ཡི་མགུར་ལྷ་འབངས་ཀྱི་སྐྱེས་ལྷ་དང་༔
ДЖЕ ЙИ ГУРЛХА БАНГ КЬИ КЬЕЛХА ДАНГ༔
Божества гур царей, божества рождения людей,༔

སྲིད་པ་ཆགས་པའི་ལྷ་རབས་ཐམས་ཅད་བསང་༔
СИПА ЧАКПЕ ЛХА РАБ ТАМЧЕ САНГ༔
И божества формирования миров—примите это очищающее подношение.༔

བོད་ཡུལ་ཞིང་སྐྱོང་གཙོ་མོ་སྨན་བཙུན་མ༔
БОЮЛ ЩИНГ КЬОНГ ЦОМО МЕНЦЮНМА༔
Основные защитники земли Тибета, пять сестер Менцунма

མཆེད་ལྔ་སྤྲུལ་པ་ཡང་འཁོར་བཅས་པ་བསང་༔
ЧЕ НГА ТРЮЛПА ЯНГ КХОР ЧЕПА САНГ༔
Со своими эманациями и свитой, примите это очищающее подношение!༔

ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་སྤར་སྨེའི་བདག་པོ་སོགས༔
ЛОДА ЩАК ДЮ ПАРМЕ ДАКПО СОК༔
Владыки лет, месяцев, дней и времени, астрологических квадратов и триграмм [1]—༔

གཙུག་ལག་འབྱུང་བའི་ལྷ་རབས་ཐམས་ཅད་བསང་༔|
ЦУКЛАК ДЖУНГВЕ ЛХА РАБ ТАМЧЕ САНГ༔
Все боги наук, связанных с элементами, примите это очищающее подношение!༔

ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་འཕྲལ་དུ་འགོ་བའི་ལྷ༔
ЛХЕНЧИК КЬЕ ДАНГ ТРЕЛ ДУ ГОВЕ ЛХА༔
Вместерожденные и временно назначенные божества—༔

མཐུན་རྐྱེན་སྤེལ་བའི་དགྲ་བླའི་ཚོགས་རྣམས་བསང་༔
ТЮН КЬЕН ПЕЛВЕ ДРАЛЕ ЦОК НАМ САНГ༔
Духи-защитники, увеличивающее благоприятствующие обстоятельства, примите это очищающее подношение!༔

གཉུག་མར་གནས་དང་གློ་བུར་ལྷགས་པ་ཡི༔
НЬЮКМАР НЕ ТАНГ ЛОБУР ЛХАКПА ЙИ༔
Неблаприятствующие, препятствующие кармические кредиторы༔

འགལ་རྐྱེན་བགེགས་རིགས་ལན་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསང་༔
ГЕЛ КЬЕН ГЕК РИК ЛЕНЧАК ТАМЧЕ САНГ༔
Присутствующие всегда или появляющиеся внезапно, посвящаю вам это очищающее подношение.༔

ཚེ་རབས་སྔོན་ནས་མ་གྱུར་སྙིང་རྗེའི་ཡུལ༔
ЦЕРАП НГË НЕ МАГЬЮР НЬИНГДЖЕ ЮЛ༔
Наши матери из прошлых жизней, объект сострадания,༔

ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་རིགས་དྲུག་མགྲོན་ཀུན་བསང་༔
КХАМ СУМ СИ СУМ РИК ДРУК ДРËН КЮН САНГ༔
Гости шести классов в трех царствах и на трех уровнях, к вам обращаю это очищающее подношение!༔

མདོར་ན་ཕྱི་སྣོད་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཞིང་༔
ДОРНА ЧИНË ДАКПА РАБДЖАМ ЩИНГ༔
Вкратце, внешняя среда очищена в качестве беспредельных чистых земель,༔

མི་ཟད་འདོད་ཡོན་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོར་བསང་༔
МИЗЕ ДОЙОН ГЬЕН ГЬИ КХОРЛОР САНГ༔
В качестве украшающего колеса неистощимых чувственных удовольствий.༔

ནང་བཅུད་འགྲོ་ཀུན་རྩ་གསུམ་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷ༔
НАНГ ЧЮ ДРО КЮН ЦА СУМ ЧАК ГЬЕ ЛХА༔
Населяющие эту среду—все существа—очищены в качестве божеств мудры Трех Корней,༔

དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཆེན་པོར་བསང་༔
ЙИНГ ДАНГ ЙЕШЕ ЙЕРМЕ ЧЕНПОР САНГ༔
В качестве великой нераздельности основополагающего пространства и пробужденности.༔

བསང་ངོ་བདུད་རྩི་ཤིང་གི་དུད་པས་བསང་༔
САНГ НГО ДЮЦИ ЩИНГ ГИ ДЮПЕ САНГ༔
Очищены! Очищены дымом от полного нектара дерева—༔

ཉམས་གྲིབ་མི་གཙང་ཐམས་ཅད་དག་གྱུར་ཅིག༔
НЬЯМ ДРИП МИ ЦАНГ ТАМЧЕ ДАК ГЬЮР ЧИК
Пусть все загрязнения-скверны от нарушения самай будут очищены!༔

མཆོད་དོ་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་གྱིས་མཆོད༔
ЧËДО ДОЙОН ГЬЯЦË ТРИ ГЬИ ЧË༔
Поднесено! Подносим облака океана чувственных удовольствий—

མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔
ЧОК ТЮН НГОДРУБ ЛЕ ЩИ ТРИНЛЕ ЧËЛ
Даруйте высшие и обычные сиддхи, осуществите четыре активности!༔

དཀོན་མཆོག་སྲིད་ཞུའི་མགྲོན་རྣམས་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔
КОНЧОК СИ ЩУ ДРËН НАМ ПЮ КЬИ ЧË༔
Подношу наилучшую часть Трем Драгоценностям, почетным гостям.༔

བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་ཐུགས་རྗེའི་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད༔
ДЖИНЛАБ ВАНГ КУР ТУКДЖЕ СИДЖИН КЬЕ༔
Даруйте благословения и посвящение! Пусть воссияет великолепие сострадания!༔

མགོན་པོ་ཡོན་ཏན་མགྲོན་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔
ГËНПО ЙОНТЕН ДРËН НАМ ТУКДАМ КАНГ༔
Пусть будут восполнены священные узы с защитниками, гостями, наделенными особыми качествами!༔

བར་ཆད་ཀུན་སེལ་མཐུན་རྐྱེན་ལེགས་ཚོགས་སྤེལ༔
БАРЧЕ КЮН СЕЛ ТЮН КЬЕН ЛЕК ЦОК ПЕЛ༔
Рассейте все препятствия, и пусть возрастают благоприятные обстоятельства и всё превосходное!༔

བགེགས་རིགས་ལན་ཆགས་མགྲོན་རྣམས་ཡོངས་ལ་བསྔོ༔
ГЕК РИК ЛЕНЧАК ДРËН НАМ ЙОНГ ЛА НГО
Полностью посвящаю [благое] классам препятствующих, гостям, с которыми нас связывают кармические долги.༔

མཉེས་ཤིང་ཚིམ་ནས་ཕན་བདེའི་བསམ་སྦྱོར་སྒྲུབས༔
НЬЕ ЩИНГ ЦИМ НЕ ПЕНДЕ САМ ДЖОР ДРУБ༔
Порадовавшись и удовлетворившись, помогите нам реализовать все наши благотворные планы и действия!༔

རིགས་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་མགྲོན་ཀུན་ཁྱབ་པར་སྦྱིན༔
РИК ДРУК НЬИНГДЖЕ ДРËН КЮН КХЬЕПАР ДЖИН༔
Совершаю акт даяния всем шести классам, всем гостям, являющимся объектами сострадания.༔

སྡུག་བསྔལ་ཀུན་བྲལ་བདེ་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔
ДУКНГЕЛ КЮН ДРЕЛ ДЕ ДАНГ ДЕНПАР ШОК༔
Пусть они будут свободны от всех страданий и обладают счастьем!༔

བཀྲ་ཤིས་སྐྱིད་ཅིང་དགེ་བའི་གནས་འདི་རུ༔
ТАШИ КЬИ ЧИНГ ГЕВЕ НЕ ДИРУ༔
В этом благоприятном, радостном и добродетельном месте༔

བདུད་རྩི་བསང་གི་མཆོད་སྦྱིན་བགྱིས་པ་ཡིས༔
ДЮЦИ САНГ ГИ ЧËДЖИН ГЬИПА ЙИ༔
Благодаря этому подношению и даянию очищающей амриты༔

འཁོར་འདས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔
КХОРДЕ ЧОК ЧЮ ЩИНГ КХАМ РАБДЖАМ КЬИ༔
Да будут притянуты все виды удачи и всё превосходное, что относится к миру и существам༔

སྣོད་བཅུད་ཕྱྭ་གཡང་ལེགས་ཚོགས་དབང་དུ་འདུས༔
НËЧЮ ЧАЯНГ ЛЕК ЦОК ВАНГ ДУ ДЮ༔
Сансары, нирваны и безграничных чистых земель десяти направлений!༔

ཉིན་གསུམ་བཀྲ་ཤིས་ཉི་མའི་འོད་བཞིན་འབར༔
НЬИН СУМ ТАШИ НЬИМЕ О ЩИН БАР༔
Пусть три части дня пылают благоприятствованием, словно сияющее солнце!༔

མཚན་གསུམ་བཀྲ་ཤིས་ཟླ་བའི་མདངས་ལྟར་གསལ༔
ЦЕН СУМ ТАШИ ДАВЕ ДАНГ ТАР СЕЛ༔
Пусть три части ночи лучатся благоприятствованием подобно сияющей луне!༔

ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཤིང་༔
НЬИН ЦЕН КЮН ТУ ТАШИ ДЕЛЕК ЩИНГ༔
И днем, и ночью пусть все будет благоприятным, полным блаженства и превосходным,༔

ཕུན་ཚོགས་རྟེན་འབྲེལ་དགེ་མཚན་ལྷུན་འགྲུབ་ཤོག༔
ПХУН ЦОК ТЕНДРЕЛ ГЕЦЕН ЛХУНДРУБ ШОК༔
И пусть мгновенно проявится изобилие благоприятствования и добродетельных знаков!༔

དེ་ལྟར་རྒྱུན་དང་ཁྱད་པར་དུ༔ ཆོས་དང་འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་ནི༔ རྔམ་ཆེན་ལས་ལ་འཇུག་པའི་ཚེ༔ རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིག་ཕྱིར་འདི་བྱས་ན༔ ཉམས་གྲིབ་མི་མཐུན་ཐམས་ཅད་ཞི༔ མཐུན་རྐྱེན་ལེགས་ཚོགས་འབད་མེད་རྒྱས༔ ལོ་ལེགས་ཕྱུགས་འཕེལ་མི་བརྒྱུད་དར༔ ཆོས་བརྒྱུད་རིང་ཞིང་དབུ་འཕང་མཐོ༔ སྣོད་བཅུད་ལེགས་ཚོགས་དབང་དུ་འདུ༔ བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཕུན་ཚོགས་འབྱུང་༔ མཐར་ཐུག་བསོད་ནམས་ཚོགས་རྫོགས་པས༔ མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་རྩོལ་མེད་འཆར༔ དེ་ཕྱིར་གདམས་པ་ཟབ་མོ་འདི༔ ཐུན་མོང་ཀུན་ལ་གཅེས་པར་ཟུངས༔
Если выполнять эту практику ежедневно, и, в частности༔, для создания благоприятных обстоятельств в начале важных༔ дхармических и светских деяний,༔ все загрязнения со стороны нарушения самай и неблагоприятствующих факторов будут усмирены.༔ Благоприятствующие обстоятельства и превосходные факторы без усилий возрастут.༔ Урожаи будут изобильными, скот будет разрастаться, а семейные линии расцветать.༔ Дхармическая линия передачи будет длительное время сохраняться, возвышаясь,༔ а превосходные аспекты мира и существ будут привлечены.༔ Пребудет изобилие благоприятствования, счастья и великолепия.༔ Посему эти глубинные наставления༔ следует ценить всем.༔

ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
Самая.༔ Печать. Печать. Печать.༔ Пусть добродетель и совершенство возрастают!

Перевод с тибетского – Lhasey Lotsawa Translations, март 2019 (перевод выполнили Лора Дейнти и Ориан Шерап Лхамо). Перевод на русский – Лобсанг Тенпа, 2024.

[1] Астрологические квадраты (пар) и триграммы (ме), применяемые в Тибете, соответствуют определенным схемам в натальных картах и связанным с ними методам прорицания в китайской астрологии.


Источник: The Concise Cleansing Offering (Sang) | Samye Translations

Краткое призывание процветания

English | བོད་ཡིག

༄༅། །གཡང་འགུགས་བསྡུས་པ། །
Краткая молитва призывания процветания

Джамгон Мипхам Ринпоче

ཧཱུྂ། མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་སྔགས་དང་ཕྱག་བརྒྱའི་མཐུས། །
ХУНГ. ЧОК СУМ ЦА СУМ НГАК ДАНГ ЧАК ГЬЕ ТЮ
ХУМ! Силой мантр и мудр Трех Драгоценностей и Трех Корней

བརྟན་གཡོ་སྲིད་ཞིའི་ཕྱྭ་གཡང་དགེ་མཚན་ཀུན། །
ТЕН ЙО СИ ЩИ ЧА ЯНГ ГЕЦЕН КЮН
Пусть все благие знаки, изобилие и процветание одушевленной и неодушевленной вселенной – и сансары, и нирваны –

འདིར་ཁུག་འདིར་བསྡུས་འཕེལ་རྒྱས་མི་ནུབ་པར། །
ДИР КХУК ДИР ДЮ ПЕЛГЬЕ МИ НУБПАР
Будут призваны и собраны здесь и расширяются, никогда не убывая,

བདེ་སྐྱིད་བཀྲ་ཤིས་ལེགས་ཚོགས་དཔལ་འབར་ཤོག །
ДЕКЬИ ТАШИ ЛЕКЦОК ПАЛБАР ШОК
Чтобы воспылало великолепие счастья, благополучия, благоприятствования и всего благого!

ཤིང་འབྲུག་ཟླ༡༠ཚེས་༦ལ་དྷཱིས་སོ།། ༎
В шестой день десятого месяца года деревянного дракона (1904) сочинил Дхи.

| Перевод с тибетского на английский – Абрам Та-Куан, 2021. Перевод на русский – Лобсанг Тенпа, 2023.

Оригинал: Brief Summoning Prosperity | Lotsawa House

Садхана Желтого Джамбхалы

English | བོད་ཡིག

༄༅། །ཛཾ་བྷ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས།
Садхана Джамбалы

Мипхам Ринпоче

རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་དཔལ་ལྡན་ཛཾ་བྷ་ལ། །
РАНГ НЬИ КЕ ЧИК ПАЛДЕН ДЗАМ БХА ЛА
В мгновение ока я становлюсь достославным Джамбхалой

གསེར་མདོག་དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་མཛེས། །
СЕР ДОК ДАР ДАНГ РИНЧЕН ГЬЕН ГЬИ ДЗЕ
Золотистого света, прекрасным в шелках и самоцветных украшениях.

ཕྱག་གཡས་ཤིང་ཐོག་བི་ཛ་པཱུ་ར་ཀ །
ЧАК ЙЕ ЩИНГТОК БИДЗА ПУРА КА
Моя правая рука держит фрукт биджапурака [1],

གཡོན་པས་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་ནེའུ་ལེ་འཛིན། །
ЙОНПЕ РИНЧЕН ТЕР ГЬИ НЕУ ЛЕ ДЗИН
А левая – мангуста, отрыгивающего самоцветы.

ཕྱེད་སྐྱིལ་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས། །
ЧЕ КЬИЛ ПЕМА ДАВЕ ДЕН ЛА ЩУК
Я восседаю в позе полулотоса на лотосе и луне.

ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཛཾ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །
ТУККАР ДА ТЕНГ ДЗАМ ЛА НГАК КЬИ КОР
В моем сердце на лунном диске стоит слог ДЖАМ, окруженный мантрой.

ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་མ་ཎི་བྷ་དྲ་ཡ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།
НАМО РАТНА ТРАЯЯ | НАМО МАНИ БХАДРА Я | МАХА ЯКША СЕНА ПАТА ЙЕ | ОМ ДЗАМБАЛА ДЗАЛЕНДРАЯ СОХА
НАМО РАТНА ТРАЯЯ | НАМО МАНИ БХАДРАЯ | МАХАЯКША СЕНАПАТАЕ | ОМ ДЖАМБХАЛА ДЖАЛЕНДРАЕ СВАХА

གང་ཐོས་ནས་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ་དབུལ་བ་དང་རྒུད་པའི་སྐལ་བ་རྒྱུན་ཆད་དེ་དཔལ་དང་སྐལ་བ་བཟང་པོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱེད་པ། མཐར་ཐུག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་སྦྱིན་ཅིང་མཆོག་ཐམས་ཅད་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྩོལ་བའི་གསང་སྔགས་ཁྱད་པར་ཅན་སྔགས་ཀྱི་མགོན་པོ་དང་བཅས་པ་ཅི་ནུས་བཟླ་ཞིང་། སྙིང་པོ་འབྲུ་བཅུ་པ་ཉིད་གཙོ་བོར་བཟླའོ། །
Каждый, кто слышит эту мантру, во всех своих рождениях будет свободен от бедности и неудобств и соберет изобильную удачу. В конце концов он достигнет состояния будды. Как можно больше раз начитывайте эту тайную мантру – превосходное семя и другие слоги; но в первую очередь начитывайте десятислоговую сердечную мантру. 

ཐུན་མཚམས་མཎྜལ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་གསོལ་བ་གདབ། རྗེས་མི་དམིགས་པར་བསམས་ནས་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །
Между сессиями подносите мандалу и так далее, а также начитывайте восхваления и молитвы. Завершите неконцептуальной медитацией, посвящением заслуг и строфами благоприятствования.

ཞེས་པའང་མི་ཕམ་པས་སོ།།
Сочинил Мипхам.

| Перевод с тибетского на английский – Абрам Та-Куан, 2019. Перевод на русский – Лобсанг Тенпа, 2023.

[1] Т.е. цитрон (Citrus medica).

Оригинал: Jambhala Sadhana | Lotsawa House

Просьба о практике для учеников Чокьи Ньимы Ринпоче

Объявление международного сообщества Гомде и Института Рангджунг Йеше, адресованное ученикам Чокьи Ньимы Ринпоче:

В этот благоприятный день – Лхабаб Дючен, празднование возвращения Будды Шакьямуни из небесных царств, где он давал учения своей матери – мы хотели бы поделиться с учениками Чокьи Ньимы Ринпоче по всему свету чем-то особенным.

Поскольку этот год с точки зрения тибетской астрологии считается годом препятствий для Ринпоче, группа учащихся от лица Института Рангджунг Йеше и международных Гомде недавно попросила Его Святейшество Сакья Тричена Ринпоче молиться о долголетии и здоровье Чокьи Ньимы Ринпоче, а также сочинить молитву, которая могла бы читаться для долголетия учителя. Сегодня мы получили эту молитву.

Начиная с сегодняшнего дня Чокьи Ньима Ринпоче призывает своих учеников поддерживать ежедневную практику чтения садханы Будды Шакьямуни (“Сокровищница благословений”), начитывать дхарани Будды Шакьямуни внутри садханы (ТЕЯТА ОМ МУНЕ МУНЕ МАХА МУНАЕ СОХА) и медитировать после начитывая мантры (по крайней мере 5-10 минут). После медитации можно прочесть молитву о долгой жизни Ринпоче и посвятить заслуги.

Нам рекомендуют чередовать чтение молитв о долгой жизни Ринпоче – в один день можно читать молитву, написанную Его Святейшеством Сакья Гонгмой Триченом Ринпоче, а в другой ту, которая была составлена покойным ЕС Дуджомом Джигдралом Йеше Дордже Ринпоче (к её тексту мы добавили исходный колофон). Его Святейшество Дуджом Джигдрал Йеше Дордже Ринпоче сочинил эту молитву, когда Чокьи Ньиме Ринпоче было всего 23 года.

Мы всегда молимся о долгой жизни нашего драгоценного наставника и сорадуемся его непрестанно расширяющейся активности, в рамках которой он делится с другими светом учений Будды Шакьямуни.

Тексты для этой практики:

  1. Сокровищница благословений (Садхана Будды Шакьямуни)
  2. Молитва о долгой жизни Чокьи Ньимы Ринпоче, составленная Его Святейшеством Сакья Триченом Ринпоче
  3. Молитва о долгой жизни Чокьи Ньимы Ринпоче, составленная Дуджомом Ринпоче Джигдралом Йеше Дордже

Сжатая внешняя практика из цикла «Забтик Дролчок»

༄༅། །དགོངས་གཏེར་སྒྲོལ་མའི་ཟབ་ཏིག་ལས། ཕྱི་སྒྲུབ་བསྡུས་པའི་ཆོ་ག་ཚོགས་གཉིས་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
Сущность двух накоплений: Ритуал сжатой внешней практики [1]
Из цикла сокровищ ума “Глубинная сущность Тары”
 
Составлено Джамгоном Конгтрулом Ринпоче
 
ན་མོ་གུ་རུ་ཨཱརྻ་ཏཱ་རཱ་ཡཻ།
НАМО ГУРВЬЯ АРЬЯТАРЬЯИ!

Наставления по выполнению сжатой практики [2]

གཉིས་པ་རྒྱུན་ཁྱེར་དུ་བྱ་བའི་ཚེ། འཕགས་མའི་རྟེན་འཛོམ་ན་ལེགས། མ་འཛོམ་ན་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམས་པས་འཐུས། མཎྜལ་དང་མཆོད་པ་བཤམས་ལ། གོང་དུ་སྨོས་པའི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སོགས་དང་། སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་བསགས། མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་བར་བཏང་། དཀོན་མཆོག་སྤྱི་མཆོད་མི་དགོས་པས། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་སྐུར་གསལ་བའི༔ སོགས་ནས། མཆོད་པ་མཎྜལ། བསྟོད་པ་ལན་གསུམ་བསྐྱར་བའི་ཕྱི་མ་ཕྱག་འཚལ་ཉེར་གཅིག་ཚར་བདུན་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པའི་མཐར། སྤྲོ་ན། རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་འཁོར་དང་བཅས། །སོགས་འདོད་དོན་གསོལ། བསྡུ་ན་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག མདུན་བསྐྱེད་འོད་ཞུ་སོགས་ནས་བཟླས་པ། ནོངས་བཤགས་པར་སྔར་ལྟར་ལ་གཤེགས་གསོལ་མི་དགོས། ལྷ་དང་རང་སེམས་སོགས་དང་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བཅས་ཀྱིས་འགྲུབ་བོ། །
Пункт второй: когда вы выполняете ежедневную практику, превосходно было бы подготовить алтарь, посвященный Благородной Владычице. Если это невозможно, достаточно его визуализировать. Разместите мандалу и подношения, которые были упомянуты прежде, и осуществите принятие прибежища, порождение бодхичитты, собирание накоплений и освящение подношений, начав со слов “В небе передо мной…” (и так далее). Поскольку в данном случае необходимости совершать общие подношения Трем Драгоценностям нет, переходите после этого к “Вспомнив [о Благородной], я мгновенно и совершенным образом явственно проявляюсь в её форме” и так далее. Трижды выполните цикл из чтения подношений, мандалы и Хвалы [3]; после седьмого повторения “Двадцати одной строфы восхваления” завершите чтением описания преимуществ Хвалы. При желании вы можете обратиться с просьбой об исполнении ваших желаний, начав со слов “Возвышенная и благородная Владычица! Вместе со своей свитой…” и так далее; также допустимо этого не делать. Затем прочтите слова “Визуализация передо мной плавится в свете и растворяется во мне” (и так далее). Прочтите просьбу о прощении за ошибки, как и в предыдущей практике. Просьбу удалиться в данном случае читать не нужно. Завершите практику посвящением заслуг и молитвой благоприятствования, декламируя “Божество нераздельно с моим собственным умом” и т.д. 

Прибежище и бодхичитта

མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་རྗེ་བཙུན་མ་མངོན་སུམ་བཞུགས་པར་མོས་ལ།
ДЮН ГЬИ НАМКХАР ДЖЕЦУНМА НГËНСУМ ЩУКПАР ГЬЮР
В небе передо мной подлинно присутствует Благородная Тара.

ན་མོ། དཀོན་མཆོག་ཀུན་དངོས་རྗེ་བཙུན་མར། །
НАМО. КОНЧОК КЮН НГË ДЖЕЦУНМАР
Намо! К Благородной, воплощающей все Драгоценности,

བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
ДАК СОК ДРО КЮН КЬЯБ СУ ЧИ
Я и все существа обращаемся за прибежищем.

བྱང་ཆུབ་སྨོན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །
ДЖАНГЧУБ МËНПЕ СЕМКЬЕ НЕ
Я порождаю бодхичитту устремления

ཟབ་མོའི་ལམ་ལ་འཇུག་པར་བགྱི། །
ЗАБМË ЛАМ ЛА ДЖУКПАР ГЬИ
И вступлю на глубинный путь!

Семичастное подношение, написанное гелонгмой Палмо [4]

ཚོགས་བསགས་པ་ནི།
Чтобы собрать накопления, прочтите:

1. Простирания

རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་དང༌། །
ДЖЕЦУН ПАКМА ДРОЛМА ДАНГ
Благородной владычице Таре

ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་ཡི། །
ЧОК ЧУ ДЮ СУМ ЩУКПА ЙИ
И всем победоносным и их отпрыскам,

རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ལ། །
ГЬЯЛВА СЕ ЧЕ ТАМЧЕ ЛА
Пребывающим в десяти направлениях и трех временах,

ཀུན་ནས་དང་བས་ཕྱག་བགྱིའོ། །
КЮНЕ ДАНГВЕ ЧАК ГЬИ О
Искренне и с энтузиазмом я выражаю почтение!

2. Совершение подношений

མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི། །
МЕТОК ДУКПË МАРМЕ ДРИ
Совершаю подношения цветов и благовоний, лампад и духов,

ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ། །
ЩАЛСЕ РОЛМО ЛАСОКПА
Пищи, музыки и так далее –

དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ནས་འབུལ། །
НГËДЖОР ЙИ КЬИ ТРЮЛ НЕ БЮЛ
Присутствующие материально и созданные умом:

འཕགས་མའི་ཚོགས་རྣམས་བཞེས་སུ་གསོལ། །
ПАКМЕ ЦОК НАМ ЩЕ СУ СËЛ
Пусть они будут приняты собранием божеств Благородной!
 
3. Исповедь

ཐོག་མ་མེད་ནས་ད་ལྟའི་བར། །
ТОКМА МЕ НЕ ДАНТЕ БАР
Все мои неблагие деяния с безначальных времен и доныне,

མི་དགེ་བཅུ་དང་མཚམས་མེད་ལྔ། །
МИ ГЕ ЧУ ДАНГ ЦАМЕ НГА
Десять недобродетелей и пять злодеяний безотлагательного воздаяния,

སེམས་ནི་ཉོན་མོངས་དབང་གྱུར་པའི། །
СЕМ НИ НЬОНМОНГ ВАНГ ГЬЮРПЕ
Совершенные под властью ума, движимого омрачениями –

སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །
ДИКПА ТАМЧЕ ШАКПАР ГЬИ
Во всех них без исключения исповедуюсь!

4. Сорадование

ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །
НЬЕНТË РАНГЬЯЛ ДЖАНГЧУБ СЕМ
Сорадуюсь всем заслугам и всей благости,

སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་ལ་སོགས་པས། །
СОСО КЬЕВО ЛАСОКПЕ
Созданным в трех временах

དུས་གསུམ་དགེ་བ་ཅི་བསགས་པའི། །
ДЮ СУМ ГЕВА ЧИ САКПЕ
Шраваками, пратьекабуддами и бодхисаттвами,

བསོད་ནམས་ལ་ནི་བདག་ཡི་རང༌། །
СËНАМ ЛА НИ ДАК ЙИ РАНГ
Обычными существами и всеми остальными.
 
5. Просьба о том, чтобы будды вращали колесо Дхармы

སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་དང༌། །
СЕМЧЕН НАМ КЬИ САМПА ДАНГ
Молю: в соответствии со склонностями

བློ་ཡི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟ་བར། །
ЛО ЙИ ДЖЕТРАК ДЖИТАВАР
И умственными способностями живых существ

ཆེ་ཆུང་ཐུན་མོང་ཐེག་པ་ཡི། །
ЧЕ ЧУНГ ТЮНМОНГ ТЕКПА ЙИ
Вращайте колесо Дхармы,

ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུ་གསོལ། །
ЧО КЬИ КХОРЛО КОР ДУ СËЛ
Общей для меньшей и великой колесниц.

6. Просьба о том, чтобы будды не уходили в нирвану

འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་མ་སྟོངས་བར། །
КХОРВА ДЖИСИ МАТОНГ БАР
До опустошения сансары

མྱ་ངན་མི་འདའ་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །
НЬЯ НГЕН МИ ДА ТУКДЖЕ ЙИ
Не уходите в нирвану – вместо того с состраданием

སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བ་ཡི། །
ДУКНГЕЛ ГЬЯЦОР ДЖИНГВА ЙИ
Взирайте на всех живых существ,

སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་གཟིགས་སུ་གསོལ། །
СЕМЧЕН НАМ ЛА ЗИК СУ СËЛ
Тонущих в океане страданий!
 
7. Посвящение заслуг

བདག་གིས་བསོད་ནམས་ཅི་བསགས་པ། །
ДАК ГИ СËНАМ ЧИ САКПА
Пусть любая собранная мной заслуга

ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་རྒྱུར་གྱུར་ནས། །
ТАМЧЕ ДЖАНГЧУБ ГЬЮР ГЬЮР НЕ
Станет причиной для пробуждения,

རིང་པོར་མི་ཐོག་འགྲོ་བ་ཡི། །
РИНГПОР МИ ТОК ДРОВА ЙИ
И пусть я в ближайшем будущем

འདྲེན་པའི་དཔལ་དུ་བདག་གྱུར་ཅིག །
ДРЕНПЕ ПАЛ ДУ ДАК ГЬЮР ЧИК
Стану великолепным проводником для живых существ.

དགེ་སློང་མ་དཔལ་མོས་མཛད་པར་གྲགས་སོ།
Считается, что эти строки сочинила гелонгма Палмо.

Благословение подношений

མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་ནི།
Благословение подношений:

ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ།
ОМ БЕНДЗА АМРИТА КУНДАЛИ ХАНА ХАНА ХУНГ ПЕ
ОМ ВАДЖРАМРИТА КУНДАЛИ ХАНА ХАНА ХУМ ПХЭТ

ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ་སརྦ་དྷརྨ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།
ОМ СОБХАВА ШУДДХО САРВА ДХАРМА СОБХАВА ШУДДХО ХАНГ
ОМ СВАБХАВА ШУДДХА: САРВАДХАРМА: СВАБХАВА ШУДДХО ХАМ

ཞེས་བསང་སྦྱང་།
Таким образом осуществите очищение.

གནས་ཡུལ་པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང༌། །
НЕЮЛ ПЕМО КËПЕ ЩИНГ
Здесь, в Царстве размещенных лотосов [5],

དབྱིབས་དང་རྒྱན་བཀོད་ཚད་མེད་པར། །ЙИП ДАНГ ГЬЕН КË ЦЕМЕПАР
С его совершенными формами и безбрежными украшениями,

ལྷ་རྫས་ཏིང་འཛིན་ལས་གྲུབ་པའི། །
ЛХАДЗЕ ТИНГДЗИН ЛЕ ДРУБПЕ
Присутствуют неохватные мыслью подношения:

མཆོད་རྫས་བསམ་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། །
ЧË ДЗЕ САМ МИ КХЬЯБПАР ГЬЮР
Божественные предметы, порожденные самадхи.

ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཱཾ་པུཥྤེ་དྷུ་པེ་ཨ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝི་དྱ་ཤཔྡ་ཨཱཿཧཱུྃ།
ОМ БЕНДЗА АРГХАМ ПАДАМ ПУПЕ ДЮПЕ АЛОКЕ ГЕНДЕ НЕВИДЕ ШАПТА А: ХУНГ
ОМ ВАДЖРА АРГХАМ ПАДЬЯМ ПУШПЕ ДЮПЕ АЛОКЕ ГАНДЕ НАЙВИДЬЕ ШАБДА А: ХУМ

ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ།
ОМ БЕНДЗА САПАРАНА КХАМ
ОМ ВАДЖРА-СПХАРАНА-КХАМ

Приглашение

རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔
РАНГ НЬИ КЕЧИК ДРЕН ДЗОК СУ༔
Вспомнив [о Благородной], я мгновенно и совершенным образом༔

རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་སྐུར་གསལ་བའི༔
ДЖЕЦУН ПАКМЕ КУР САЛВЕ༔
Явственно проявляюсь в ее форме.༔

ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཏཱྃ་ལྗང་གུ༔
ТУККАР ДА ТЕН ТАМ ДЖАНГ КУ༔
Из зеленого слога ТАМ на лунном диске в моем сердечном центре༔

དེ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཡས་འཕྲོས༔
ДЕ ЛЕ ОЗЕР ПАКЬЕ ТРË༔
Исходят безграничные лучи света.༔

འཕགས་མ་རྣམ་འཕྲུལ་ཉེར་གཅིག་དང་༔
ПАКМА НАМТРУЛ НЬЕРЧИК ТАНГ༔
Они приглашают двадцать одно проявление Благородной༔

དཀོན་མཆོག་རྒྱ་མཚོ་སྤྲིན་འཕྲོ་བ༔
КОНЧОК ГЬЯЦО ТРИН ТРОВА༔
И клубящиеся облака океана Драгоценностей,༔

མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔
ДЮН ГЬИ НАМКХАР ЧЕНДРАНГ ГЬЮР༔
Чтобы те проявились в небе передо мной.༔
 
ཏཱྃ༔ སྐྱེ་མེད་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས༔
ТАМ. КЬЕ МЕ О СЕЛ ЧО КЬИ ЙИНГ༔
ТАМ! Из непроявленного пространства светоносной дхармакаи ༔

འགགས་མེད་འཕགས་མའི་ཡེ་ཤེས་སྐུར༔
ГАКМЕ ПАКМЕ ЙЕШЕ КУР
В беспрепятственном теле мудрости Благородной Владычицы, ༔

གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བར་ཤར༔
ГАНГ ДЮЛ ГЬЮТРЮЛ ДРАВАР ШАР༔
Проявленном как волшебная сеть [6], призванная повлиять на всех, кто в этом нуждается, ༔

ཚུར་གཤེགས་ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་ཛཿ
ЦУР ШЕК АРЬЯ ТАРЕ ДЗА ༔
Прошу, явись! Арья Таре Джа! ༔
 
བདག་དང་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར༔
ДАК ДАНГ ДРО ЛА ТУК ЦЕ ЧИР༔
Благодаря тому, что ты с любовью относишься ко мне и всем живым существам ༔

ཉིད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཡིས་ནི༔
НЬИ КЬИ ДЗУТРУЛ ТУ ЙИ НИ༔
И обладаешь столь чудесными силами, ༔

ཇི་སྲིད་མཆོད་པ་བདག་བགྱིད་པ༔
ДЖИСИ ЧËПА ДАК ГЬИПА༔
Пока я буду тебя почитать, ༔

དེ་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས་སུ་གསོལ༔
ДЕСИ ЧОМДЕН ЩУК СУ СËЛ༔
Благословенная, восседай здесь!

པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ༔
ПЕМА КАМАЛА ЙА СТАМ༔
Падма-камалая ствам!༔

Общие подношения

ཨོཾ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ལས་བྱུང་བ་ཡི༔
ОМ. НГËДЖОР ЙИ ЛЕ ДЖУНГВА ЙИ༔
ОМ! Подлинно присутствующие и порожденные умом ༔

ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔
КЮНТУ САНГПË ЧËТРИН ГЬИ༔
Облака подношений Самантабхадры,༔

ཆོས་དབྱིངས་རྒྱས་པར་བཀང་བྱས་ཏེ༔
ЧОЙИНГ ГЬЕПАР КАНГ ДЖЕ ТЕ༔
Обильно заполняющие простор дхармадхату —༔

འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་འཁོར་བཅས་མཆོད༔
ПАКМА ДРОЛМА КХОР ЧЕ ЧË༔
Совершаю подношения Благородной Таре и её свите!༔

ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ། པཱདྱཱཾ། པུཥྤེ། དྷུ་པེ། ཨ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱ། ཤཔྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ АРЬЯ ТАРЕ САПАРИВАРА БЕНДЗА АРГХАМ ПАДАМ ПУПЕ ДЮПЕ АЛОКЕ ГЕНДЕ НАВИДЕ ШАПТА ПРАТИЦА СОХА
Ом арья-таре сапариваре ваджра-аргхам падьям пушпе дюпе алоке генде найвидье шабда пратиччха сваха

ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་མཆོད་པ་སྤྱིར་འབུལ།
С этим пригласите божеств и совершите подношения.

Особое подношение мандалы

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་དཔལ་འབྱོར་དང་༔
ОМ А: ХУНГ. КХАМ СУМ НËЧЮ ПЕЛДЖОР ДАНГ
Ом а: хум!༔ Три царства, среду и её обитателей, все богатства и всё великолепие,༔

བདག་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ཚོགས་ཀུན༔
ДАК ЛЮ ЛОНГЧË ГЕ ЦОК КЮН༔
Свое тело, имущество и все без исключения добродетели༔

ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་རྣམས་ལ་འབུལ༔
ТУКДЖЕ ДАКНЬИ НАМ ЛА БЮЛ༔
Я подношу владыкам сострадания.༔

བཞེས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔
ЩЕ НЕ ДЖИНГЬИ ЛАБ ТУ СËЛ༔
Молю, примите их и даруйте свои благословения!༔

ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔
ОМ САРВА ТАТХАГАТА РАТНА МАНДАЛА ПУДЗА ХО
ОМ САРВА ТАТХАГАТА РАТНА МАНДАЛА ПУДЖА ХО:

ཞེས་མཎྜལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕུལ་ནས། བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་རྒྱུད། ཨོཾ་རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་འཚལ་སྒྲོལ་མ་སོགས་ནས། ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག བར་ཚར་གཉིས་བརྗོད། ལར་ཡང་། ཨོཾ་དངོས་འབྱོར་ཡིད་ལས་སོགས་མཆོད་པ་དང་། མཎྜལ་གོང་ལྟར་ཕུལ་ནས།
С этим совершите особое подношение мандалы и прочтите “Тантру царя восхвалений, Двадцать одно восхваление” дважды, а затем снова совершите подношения и вновь преподнесите мандалу.
 
ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད༔
ЧАК ЙЕ ЧОК ДЖИН ЧАКГЬЯ НЬИ༔
Ее правая рука, совершающая мудру высшей щедрости,༔

སྐྱབས་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱར་གྱུར་པའི་འོག༔
КЬЯП ДЖИН ЧАКГЬЯР ГЬЮРПЕ ОК༔
Переходит к жесту даяния прибежища,༔

བདག་དང་བསྲུང་བྱ་ཀུན་ཚུད་ནས༔
ДАК ДАНГ СУНГДЖА КЮН ЦЮ НЕ
Защищая меня и всех тех, кто нуждается в защите,༔

འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་དབུགས་དབྱུང་གྱུར༔
ДЖИКПА КЮН ЛЕ УК ЮНГ ГЬЮР
Избавляя нас от всех видов страха.༔

ཅེས་མོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཉེར་གཅིག་ཚར་གསུམ་བརྗོད། ཡང་མཆོད་པ་དང་མཎྜལ་ཕུལ་ལ།
Представляя это, прочтите “Хвалу из двадцати одной строфы” еще трижды. Снова совершите подношения и преподнесите мандалу.

སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབས༔
КУ ЛЕ ДЮЦИ ЧУГЬЮН БАП༔
Поток нектара исходит из её тела,༔

རང་དང་བསྲུང་བྱའི་སྤྱི་བོ་ནས༔
РАНГ ДАНГ СУГНДЖЕ ЧИВО НЕ༔
Через макушку проникая в меня и в тех, кто нуждается в защите,༔

ཞུགས་ཏེ་ལུས་ཀུན་གང་བ་ཡིས༔
ЩУК ТЕ ЛЮ КЮН ГАНГВА ЙИ༔
И полностью заполняя наши тела,༔

བྱིན་རླབས་མ་ལུས་ཞུགས་པར་གྱུར༔
ДЖИНЛАП МАЛЮ ЩУКПАР ГЬЮР༔
Так что мы обретаем все без исключения ее благословения.༔

ཅེས་མོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཉེར་གཅིག་ཚར་བདུན་ཕན་ཡོན་བཅས་བརྗོད།
Представляя это, прочтите “Хвалу из двадцати одной строфы” семь раз, а затем озвучьте преимущества ее чтения:

Польза от чтения хвалы

ལྷ་མོ་ལ་གུས་ཡང་དག་ལྡན་པའི། །
ЛХАМО ЛА ГЮ ЯНГДАК ДЕНПЕ
Любой, кто наделен мудростью и с подлинной преданностью богине

བློ་ལྡན་གང་གིས་རབ་དང་བརྗོད་དེ། །
ЛОДЕН ГАНГ ГИ РАБ ДАНГ ДЖË ДЕ
Декламирует эту хвалу

སྲོད་དང་ཐོ་རངས་ལངས་པར་བྱས་ནས། །
СË ДАНГ ТОРАНГ ЛАНГПАР ДЖЕ НЕ
На закате, или встав на заре

དྲན་པས་མི་འཇིགས་ཐམས་ཅད་རབ་སྟེར། །
ДРЕНПЕ МИ ДЖИК ТАМЧЕ РАП ТЕР
И поддерживая памятование обретет полное бесстрашие.

སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བྱེད། །
ДИКПА ТАМЧЕ РАБТУ ЩИДЖЕ
Она усмиряет все злодеяния,

ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ་ཉིད་དོ། །
НГЕНДРО ТАМЧЕ ДЖОМПА НЬИ ДО
Устраняет все пути к низшим царствам;

རྒྱལ་བ་བྱེ་བ་ཕྲག་བདུན་རྣམས་ཀྱིས། །
ГЬЕЛВА ДЖЕВА ТРАК ДЮН НАМ КЬИ
Вскоре практикующие получат посвящение

མྱུར་དུ་དབང་ནི་བསྐུར་བར་འགྱུར་ལ། །
НЬЮРДУ ВАНГ НИ КУРВАР ГЬЮР ЛА
От семи миллионов победоносных.

འདི་ལས་ཆེ་བ་ཉིད་ནི་ཐོབ་ཅིང༌། །ДИ ЛЕ ЧЕВА НЬИ НИ ТОП ЧИНГ
В этой жизни достигнешь высших качеств,

སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་མཐར་ཐུག་དེར་འགྲོ། །
САНГЬЕ ГОПАНГ ТАРТУК ДЕР ДРО
А в конечном итоге придешь к состоянию будд.

དེ་ཡི་དུག་ནི་དྲག་པོ་ཆེན་པོ། །
ДЕ ЙИ ДУК НИ ДРАКПО ЧЕНПО
Если вспомнишь хвалу, даже ужасающие яды,

བརྟན་གནས་པའམ་གཞན་ཡང་འགྲོ་བ། །
ТЕН НЕПА АМ ЩЕНЬЯНГ ДРОВА
Растительного происхождения или полученные от живых существ,

ཟོས་པ་དང་ནི་འཐུངས་པ་ཉིད་ཀྱང༌། །
СËПА ДАНГ НИ ТУНГПА НЬИ КЬЯН
Проглоченные или проникшие с воздухом,

དྲན་པས་རབ་ཏུ་སེལ་བ་ཉིད་ཐོབ། །
ДРЕНПЕ РАБТУ СЕЛВА НЬИ ТОБ
Будут полностью устранены.

གདོན་དང་རིམས་དང་དུག་གིས་གཟིར་བའི། །
ДËН ДАНГ РИМ ДАНГ ДУК ГИ ЗИРВЕ
Вред со стороны дурных сил, поветрия или яд –

སྡུག་བསྔལ་ཚོགས་ནི་རྣམ་པར་སྤངས་ཏེ། །
ДУКНГЕЛ ЦОК НИ НАМПАР ПАНГ ТЕ
Она полностью устраняет все подобные страдания,

སེམས་ཅན་གཞན་པ་རྣམས་ལ་ཡང་ངོ༌། །
СЕМЧЕН ЩЕНПА НАМ ЛА ЯНГ НГО
В том числе и у других живых существ.

གཉིས་གསུམ་བདུན་དུ་མངོན་པར་བརྗོད་ན། །
НЬИ СУМ ДЮН ДУ НГËНПАР ДЖË НА
Если прочесть ее дважды, трижды или семь раз,

བུ་འདོད་པས་ནི་བུ་ཐོབ་འགྱུར་ཞིང༌། །
БУ ДËПЕ НИ БУ ТОБ ГЬЮР ЩИНГ
Желающие завести детей получат ребенка.

ནོར་འདོད་པས་ནི་ནོར་རྣམས་ཉིད་ཐོབ། །
НОР ДËПЕ НИ НОРМ НАМ НЬИ ТОБ
Желающие богатства обретут процветание.

འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ། །
ДËПА ТАМЧЕ ТОПАР ГЬЮР ЛА
Все желания будут исполнены,

བགེགས་རྣམས་མེད་ཅིང་སོ་སོར་འཇོམས་འགྱུར། །
ГЕК НАМ МЕ ЧИНГ СОСОР ДЖОМ ГЬЮР
Препятствия исчезнут, а все проблемы будут преодолены.

Молитва об исполнении желаний [7]

ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ།
Затем, сложив ладони, произнесите:

རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་འཁོར་དང་བཅས། །
ДЖЕЦУН ПАКМА КХОР ДАНГЧЕ
Возвышенная и благородная Владычица!

དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་ལ། །
МИКМЕ ТУКДЖЕ ЦЕР ГОНГ ЛА
Вместе со своей свитой с нежностью взирай на меня с безобъектным состраданием.

བདག་གིས་ཇི་ལྟར་གསོལ་བའི་དོན། །
ДАК ГИ ДЖИТАР СОЛВЕ ДËН
Благослови, чтобы цели, обозначенные во всех моих молитвах,

གེགས་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
ГЕКМЕ ДРУПАР ДЖИНГЬИ ЛОБ
Беспрепятственно осуществились.

སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས། །
САНГЬЕ ТЕНПА ДАР ЩИНГ ГЬЕ
Пусть учение Будды распространяется и расцветает!

བསྟན་འཛིན་ཐུགས་མཐུན་ཞབས་པད་བརྟན། །
ТЕНЗИН ТУКТЮН ЩАБ ПЕ ТЕН
Пусть его держатели живут в гармонии и добром здравии!

ཉེར་འཚེའི་བར་ཆད་ཀུན་ཞི་ཞིང༌། །
НЬЕРЦЕ БАРЧЕ КЮН ЩИ ЩИНГ
Пусть угрожающие им препятствия угаснут!

བཤད་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་འཕེལ་བར་མཛོད། །
ШЕДРУБ ТРИНЛЕ ПЕЛВАР ДЗË
Пусть их активность в сфере передачи учений и практики расцветает!

ནད་མུག་འཁྲུག་རྩོད་ཞི་བ་དང༌། །
НЕ МУК ТРУКЦË ЩИВА ДАНГ
Пусть болезни и голод, борьба и раздоры будут умиротворены!

ཆོས་ལྡན་དཔལ་འབྱོར་གོང་དུ་འཕེལ། །
ЧËДЕН ПАЛДЖОР ГОНГ ДУ ПХЕЛ
Пусть духовные богатства возрастают все больше и больше!

ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོའི་མངའ་ཐང་རྒྱས། །
ЧОКЬОНГ ГЬЯЛПО НГАТАНГ ГЬЕ
Пусть владения духовных правителей расширяются!

རྒྱལ་ཁམས་མཐའ་དབུས་བདེ་བར་མཛོད། །
ГЬЯЛКХАМ ТА У ДЕВАР ДЗË
Пусть каждая страна вблизи и вдали переживает гармонию!

འཇིགས་པ་བཅུ་དྲུག་དུས་མིན་འཆི། །
ДЖИКПА ЧУДРУК ДЮМИН ЧИ
Защитите нас от шестнадцати угроз и безвременной смерти,

རྨི་ལམ་མཚན་ལྟས་ངན་པ་དང༌། །
МИЛАМ ЦЕН ТЕ НГЕНПА ДАНГ
От угрожающих снов и дурных предзнаменований,

འཁོར་བ་ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་སོགས། །
КХОРВА НГЕНСОНГ ДУКНГЕЛ СОК
От мучений низших царств сансары,

གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་འཇིགས་ལས་སྐྱོབས། །
НЕКАБ ТАРТУК ДЖИК ЛЕ КЬОБ
От всех угроз, сейчас и всегда!

ཚེ་བསོད་དབང་ཐང་ཉམས་རྟོགས་འཕེལ། །
ЦЕСË ВАНГТАНГ НЬЯМТОК ПХЕЛ
Умножайте нашу жизнь, заслугу, способности, опыт и реализацию!

མི་དགེའི་རྟོག་པ་མི་འབྱུང་ཞིང༌། །
МИ ГЕ ТОКПА МИ ДЖУНГ ЩИНГ
Пусть не возникают недобродетельные мысли!

བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་རྩོལ་མེད་སྐྱེས། །
ДЖАНГЧУБ СЕМ НЬИ ЦОЛМЕ КЬЕ
Пусть без усилий проявятся два вида бодхичитты!

བསམ་དོན་ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །
САМДËН ЧË ЩИН ДРУБПАР ДЗË
Пусть наши цели будут реализованы в соответствии с Дхармой!

འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །
ДИ НИ ДЖАНГЧУБ НЬИНГПË БАР
Отныне и до высшего пробуждения

བུ་གཅིག་པོ་ལ་མ་བཞིན་དུ། །
БУ ЧИКПО ЛА МА ЩИНДУ
Подобно матери, оберегающей свое единственное дитя,

འབྲལ་མེད་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །
ДРАЛМЕ ТУКДЖЕ ЧЕН ГЬИ ЗИК
Непрестанно взирай на нас очами своей доброты!

ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་མཛད་དུ་གསོལ། །
НЬИ ДАНГ ЙЕРМЕ ДЗЕ ДУ СËЛ
Пусть мы будем с тобой нераздельны!

ཅེས་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་ཁྱད་པར་དུ་བཏབ་ཅིང་། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བས།
С этой необычайной молитвой об исполнении желаемых целей взывайте к обету.

Воззвание к обету

མདུན་བསྐྱེད་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ༔
ДЮНКЬЕ О ЩУ РАНГ ЛА ТИМ༔
Визуализация передо мной плавится в свете и растворяется во мне.

དབྱེར་མེད་ཉིད་དུ་བྱིན་རླབས་པས༔
ЙЕРМЕ НЬИ ДУ ДЖИНЛАБ ПЕ༔
Получив благословение на нераздельность,

རང་ཉིད་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་སྐུ༔
РАНГ НЬИ ПАКМА ДРОЛМЕ КУ༔
Я обращаюсь в форму Благородной Тары

སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་གྱུར༔
НАНГ ЛА РАНГЩИН МЕПАР ГЬЮР༔
Видимую, но невещественную.

ཅེས་རང་ཉིད་འཕགས་མའི་གསལ་སྣང་དང་ང་རྒྱལ་ལ་སེམས་བཟུང་སྟེ་ཡི་གེ་བཅུ་པའི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར།
Поддерживая в уме явное присутствие и божественную гордость – чувство того, что вы являетесь самой Благородной Владычицей – начитывайте десятислоговую мантру столько, сколько сможете.

ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
ОМ ТАРЕ ТУТТАРЕ ТУРЕ СОХА

Исповедь в допущенных ошибках

Затем прочтите стослоговую мантру.

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ། ཀུ་རུ་ཧཱུྂ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ
ОМ БЕНЗА САТО САМАЯ МАНУПАЛАЯ БЕНЗА САТО ТЕНПО ТИШТА ДРИДХО МЕ БХАВА СУТОКХАЙО МЕ БХАВА СУПОКХАЙО МЕ БХАВА АНУРАКТО МЕ БХАВА САРВА СИДДХИ МЕ ПРАЯЧЧХА САРВА КАРМА СУ ЦА МЕ ЦИТТАМ ШРЕЯНГ КУРУ ХУНГ ХА ХА ХА ХА ХО БХАГАВАН САРВА ТАТАГАТА БЕНЗА МА МЕ МЮНЦА БЕНЗИ БХАВА МАХА САМАЯ САТО А:
Ом ваджрасаттва самаям анупалая ваджрасаттва-твенопа-тиштха дридхо ме бхава сутошьо ме бхава супошьо ме бхава ануракто ме бхава сарва-сиддхим ме праяччха сарва-карма суча ме читтам шреям-куру хум ха ха ха ха хо бхагаван сарва-татхагата-ваджра ма ме мюнча ваджри-бхава маха-самая-саттва а:

མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང༌། །
МА НЬЕ ЙОНГСУ МА ЦАНГ ТАНГ
За выполненное неполным образом и за то, что мы не смогли предоставить,

གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པ། །
ГАНГЬЯНГ НЮПА МАЧИПА
За все, что мы не смогли осуществить,

འདིར་ནི་བགྱི་བ་གང་ནོངས་པ། །
ДИР НИ ГЬИВА ГАНГ НОНГПА
И за все допущенные нами ошибки

དེ་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་མཛད་རིགས། །
ДЕ КЮН КХЬË КЬИ СË ДЗЕ РИК
Мы просим у тебя прощения.

ཞེས་བརྗོད་ལ་ནོངས་པ་བཤགས།
Таким образом совершите исповедь в ошибках и недочетах.

Растворение

ལྷ་དང་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་པ༔
ЛХА ДАНГ РАНГСЕМ ЙЕРМЕ ПА
Поскольку божество нераздельно с моим собственным умом,

ཆོས་དབྱིངས་གཉུག་མའི་ངང་དུ་བཞག༔
ЧО ЙИНГ НЬЮКМЕ НГАНГ ДУ ЩАК
Я успокаиваюсь в изначальном состоянии дхармадхату.

ཅེས་གནས་ལུགས་ཀྱི་ལྟ་བ་བསྐྱང༌།
Таким образом поддерживайте воззрение подлинной природы.

Посвящение заслуг и устремления

དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །
ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮРДУ ДАК
Силой этой добродетели пусть я быстро

འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །
ПАКМА ДРОЛМА ДРУП ГЬЮР НЕ
Достигну состояния Благородной Тары.

འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ། །
ДРОВА ЧИК КЬЯНГ МАЛЮПА
Каждое без исключения существо

དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
ДЕ ЙИ СА ЛА ГËПАР ШОК
Пусть приведу к этому же состоянию!

ཅེས་བསྔོ་སྨོན་བྱ།
Посвятите заслуги и вознесите благородные устремления.

Молитва о благоприятствовании

ཡིད་བཞིན་ནོར་དང་བུམ་པ་བཟང་པོ་ལྟར། །
ЙИШИН НОР ДАНГ БУМПА САНГПО ТАР
Подобно исполняющему желания самоцвету и сосуду изобилия

བསམ་པའི་དོན་ཀུན་ཐོགས་མེད་སྩོལ་མཛད་པ། །
САМПЕ ДËН КЮН ТОКМЕ ЦОЛ ДЗЕПА
Вы беспрепятственно исполняете все желания.

རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱིས། །
ДЖЕЦУН ДРОЛМА ГЬЕЛВА СЕ ЧЕ КЬИ
Благородная Тара, победоносные и их отпрыски,

མི་འབྲལ་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོང་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
МИНДРЕЛ ТУКДЖЕ КЬОНГВЕ ТАШИ ШОК
Даруйте благоприятствование: пусть нас вечно питает ваше сострадание!

ཅེས་སོགས་ཤིས་པ་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་རོ། །
С этим произносите строфы благоприятствования и бросайте цветы.

འཇམ་མགོན་གུ་ཎས་ཆོག་ཁྲིགས་ལགས་སོ།།
Эта ритуальная литургия была составлена Джамгоном Гуной. [8]

Основная садхана была весной 2002 года по желанию Кьябдже Тулку Ургьена Ринпоче переведена Эриком Пемой Кунсангом в Нангкьи Гомпе; в этом помогали Марсия Биндер Шмидт, Грэм Санстейн, Майкл Твид и Шенпен Лхамо. Перевод был доработан в Ранджунг Йеше Гомде в США в 2007 году; в этом помогли лама Шераб Дордже и Джоанн Ларсон. Позже он был переработан Леей Ортет и кхенпо в Пулахари (Непал). Дополнительные правки были добавлены Стефаном Мангом, а перевод в целом был окончательно оформлен Марсией в 2020 году, когда его просмотрел досточтимый Шон Прайс. Перевод на русский с дополнительными правками – Лобсанг Тенпа, 2023.

[1] Полное заглавие этой практики – “Сущность двух накоплений. Ритуал обширной и сжатой внешней практики вместе с посвящением на неё” (Вайли: dgongs gter sgrol ma’i zab tig las/ phyi sgrub rgyas bsdus rig gtad dang bcas pa’i cho ga tshogs gnyis snying po). Поскольку данная компиляция этой практики не включает обширной версии ритуала и появления, в данном случае мы не включили их в заглавие.

[2] Описывая “ежедневную практику”, Джамгон Конгтрул Ринпоче просто предоставляет приведенные ниже (в форме одного абзаца) пояснения. Опираясь на его наставления, в данном случае мы собрали полную схему практики.

[3] Под этим предполагается, что, как и в обширной версии практики, (1) нужно прочесть строфы подношений и мандалы, а затем прочесть Хвалу дважды; (2) нужно прочесть строфы подношений и мандалы, а затем прочесть Хвалу трижды; (3) нужно прочесть строфы подношений и мандалы, а затем прочесть Хвалу семь раз.

[4] Тиб. Вайли: dge slong ma dpa’ mos mdzad pa’i yan lag bdun pa. Данная семичастная практика, которая входит во многие садханы Тары, была, как утверждается, написана знаменитой монахиней гелонгмой Палмо – основательницей традиции ньюнгнэ.

[5] Тиб. Пеме Кёпа, санскр. Падмавьюха. По словам Орьгена Тобгьяла Ринпоче, “Царство размещенных лотосов” – это Царство бирюзовых листьев (Щинг Юло Кёпа), чистая земля, пронизанная сострадательной силой Благородной Арья Тары.

[6] В данном случае “волшебная сеть” (гьютрул драва) – это собирательный термин для обозначения проявлений сострадания, которые укрощают все, кто нуждается в укрощении, любым необходимым способом.

[7] Как говорит в своих указаниях по практике Джамгон Конгтрул Ринпоче, эту молитву можно опустить.

[8] Т.е. Джамгон Конгтрул Лодро Тхайе.

Источник: The Ritual for the Condensed Outer Practice | Lhasey Lotsawa

Осенний семинар Чокьи Ньимы Ринпоче (2022)

В период с 19 по 27 ноября 2022 мастер традиции кагью и ньингма Чокьи Ньима Ринпоче проведет ежегодный осенний семинар, проходящий при поддержке Института Рангджунг Йеше и монастыря Ка-Ньинг Шедруб Линг. В рамках семинара, который пройдет онлайн и будет переводиться на множество языков, Ринпоче дарует наставления по трем колесницам, делая особый упор на учениях по теме природы будды.

Осенний семинар Ринпоче – редкая возможность получить развернутые объяснения по ключевым аспектам Дхармы (включая сущностные наставления, связанные с глубокой природой нашего ума). Вдохновляясь внесектарными учениями Цонкапы и Джамгона Конгтрула Лодро Тхайе, Ринпоче часто делает особый упор на трех основах пути – отречении, бодхичитте и мудрости – которые он описывает с помощью трех сущностных слов: «грусть, любовь и открытость».

Трансляция для зарегистрированных участников будет проходить на платформе Zoom. Записи будут публиковаться на сайте DharmaSun.org вскоре после каждой сессии. Ринпоче просит, чтобы все участники слушали учения только в их исходном порядке. Участвовать в семинаре также можно вживую (на территории монастыря Ка-Ньинг Шедруб Линг в Непале).

Семинар будет разделен на 2 части. Первая часть, посвященная основам пути, открыта для всех желающих; вторая часть, обычно связанная с природой ума, доступна при соблюдении определенных условий. Один из способов получить доступ ко второй части – полностью прослушать учения первой.

Ринпоче будет давать учения на тибетском, после чего они будут переводиться на китайский, английский, датский, немецкий, непали, португальский, французский, испанский, русскийукраинский и вьетнамский. Переводчик на русский язык – Лобсанг Тенпа.

Регистрация на часть 1 и часть 2 проводится отдельно. Регистрация на первую часть семинара открыта с 1 по 19 ноября.

Чтобы зарегистрироваться на семинар (с доступом к записям на русском), необходимо:

  1. Зарегистрироваться на сайте DharmaSun.org (бесплатно).
  2. Войти в свой аккаунт и переключиться на русскоязычный раздел сайта.
  3. Зайти в раздел «Семинары» и выбрать «42 осенний семинар» (или просто пройти по ссылке здесь).
  4. Зарегистрироваться на сам семинар. Обратите внимание: если вы проходите регистрацию на английском или ином языке (кроме русского), русскоязычные записи будут вам недоступны.

Гуру-йога Ригдзина Джигме Лингпы

English | བོད་ཡིག

༄༅། །རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་གླིང་པ་ལ་བརྟེན་པའི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར།
Гуру-йога Ригдзина Джигме Лингпы

Джигме Лингпа

ཨེ་མ་ཧོ། བདག་ལུས་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས། །
ЭМАХО. ДАК ЛЮ ПХУНГПО КХАМ ТАНГ КЬЕМЧЕ НАМ
Как чудесно! Совокупности, элементы и чувственные источники моего тела

གདན་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ངོ་བོར་ལྷུན་གྲུབ་པའི། །
ДЕН СУМ ЙОНГДЗОК НГОВОР ЛХЮНДРУБПЕ
Спонтанно присутствуют как сущность трех престолов завершенности. [1]

སྙིང་དབུས་དད་པའི་གེ་སར་རྒྱས་པའི་ཀློང་། །
НЬИНГ У ДЕПЕ ГЕСАР ГЬЕПЕ ЛОНГ
В просторе расцветающего лотоса преданности в центре моего сердца,

ཁུ་རྡུལ་རྣམ་པར་བྱང་བ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་། །
КХУ ДЮЛ НАМПАР ДЖАНГВА НЬИДЕ ТЕНГ
На дисках из солнца и луны, символизирующих очищение семени и крови,  

རྒྱལ་ཀུན་འདུས་ཞལ་རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་གླིང་། །
ГЬЯЛ КЮН ДЮ ЩЕЛ РИГДЗИН ДЖИГМЕ ЛИНГ
Пребывает лик и воплощение всех будд, Ригдзин Джигме Лингпа.

རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་ཞལ་སྐྱིན་ནི། །
НАМПА КЮН ГЬИ ЧОКДЕН ЩЕЛ КЬИН НИ
Ты – регент, наделенный великолепием всех аспектов,

གོས་དཀར་མཐོན་མཐིང་ཟུར་ཕུད་ལྡན་པའི་རྩེརཿ །
ГË КАР ТËН ТИНГ ЗУРПЮ ДЕНПЕ ЦЕР
Облаченный в белое и синее, с волосами, повязанными в узел на макушке.

འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུའི་ངོ་བོ་གླེགས་བམ་མཛེས། །
БУМТРАК ДРУКЧЮ НГОВО ЛЕК БАМ ДЗЕ
Тебя украшает книга, содержащая сущность шести миллионов строф. [2]

དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་ཞི་འཛུམ་མཛེས་པའི་སྐུ། །
КАР МАР ДАНГДЕН ЩИ ДЗУМ ДЗЕПЕ КУ
Твое прекрасное тело имеет белый цвет с красным отливом, и ты мирно улыбаешься.

སྲིད་ལམ་དུབ་པའི་འགྲོན་པོ་དབུགས་འབྱིན་ཞིང་། །
СИ ЛАМ ДРУБПЕ ДРËНПО УКДЖИН ЩИНГ
Ты приносишь облегчение тем, кто утомился на пути бытия и

བདེན་པ་དབྱེར་མེད་དོན་ལ་རྟག་གཟིགས་ཕྱིར། །
ДЕНПА ЙЕРМЕ ДËН ЛА ТАК СИК ЧИР
Постоянно воспринимаешь нераздельную истину,

སེམས་ཉིད་ངལ་བསོའི་བཞུགས་སྟངས་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །
СЕМНЬИ НГАЛСË ЩУК ТАНГ ЧАКГЬЯ ЧЕН
А потому восседаешь в позе «комфорта и отдохновения в природе ума».

སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་ལམ་གྱིས་གསལ། །
НАНГ ЛА РАНГЩИН МЕПАР ЛАМ ГЬИ СЕЛ
Проявленный, но пустотный, ты сразу присутствуешь ясным образом .

བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱིས་བགྲོད་པ་གཅིག་པའི་ལམ། །
ДЕШЕК КЮН ГЬИ ДРËПА ЧИКПЕ ЛАМ
С преданностью, которая свободна от союза или разделения –

མོས་གུས་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
МËГЮ ДУДРЕЛ МЕПАР ЧАКЦЕЛ
Преданностью, что есть единственный путь, пройденный всеми Ушедшими к Блаженству – я склоняюсь!

དྲན་པ་ཡེངས་མེད་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱར་འབུལ། །
ДРЕНПА ЙЕНГМЕ ЧËПЕ ЧАКГЬЯР БЮЛ
Свободное от отвлечений памятование я подношу как мудру даров.

སྟོང་འཛིན་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དབྱིངས་སུ་བཤགས། །
ТОНГ ДЗИН ЩЕДЖЕ ДРИБПА ЙИНГ СУ ШАК
Исповедуюсь в завесах познаваемого – в фиксации на пустотности – в основополагающем пространстве.

མཉམ་པར་མ་བཞག་མེད་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །
НЬЯМПАР МА ЩАКМЕ ЛА ДЖЕ ЙИ РАНГ
Сорадуюсь в состоянии, которое никогда не отклоняется от медитативного погружения.

ལྷག་མཐོང་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་ཆོས་འཁོར་བསྐུལ། །
ЛХАКТОНГ ЙЕШЕ САЛВЕ ЧОКХОР КЮЛ
Прошу тебя вращать колесо Дхармы, озаряющее мудрость ясного видения.

ས་ལམ་གཅིག་ཆོད་ངང་དུ་བཞུགས་གསོལ་འདེབས། །
СА ЛАМ ЧИК ЧË НГАНГ ДУ ЩУК СОЛДЕБ
Молю: оставайся в состоянии, которое объединяет все земли и пути.

དགེ་ཚོགས་ཆོས་དབྱིངས་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་བསྔོ། །
ГЕ ЦОК ЧОЙИНГ ЩËН НУ БУМКУР НГО
Посвящаю всю добродетель юному телу сосуда всеохватывающего пространства реальности!

ཀྱེ་ཀྱེ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། །
КЬЕ КЬЕ ЛАМА РИНПОЧЕ
Услышь, услышь, драгоценный гуру!

བདག་གིས་འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །
ДАК ГИ БЕПА ТАМЧЕ КЬЯНГ
Сколько бы усилий я ни прикладывал(а),

རེ་དོགས་རྣམ་གཡེངས་འདུ་འཛི་དང་། །
РЕДОК НАМ ЙЕНГ ДУ ДЗИ ДАНГ
Они все равно загрязнены надеждами и страхами, умственными отвлечениями и легкомысленными развлечениями – 

ཆོས་བརྒྱད་ཉོན་མོངས་གྱི་ནར་འཕྱན། །
ЧË ГЬЕ НЬËНМОНГ ГЬИ НАР ЧЕН
Я увяз(ла) в восьми мирских дхармах и обыденных омрачениях.

སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་མཐར་སྐྱེས་ཤིང་། །
НЬИКМА НГА ЙИ ТАР КЬЕ ЩИНГ
Пять видов упадка дошли до своей последней стадии,

བྱིས་དང་སྡིག་གྲོགས་གཞན་དབང་གིས། །
ДЖИ ДАНГ ДИК ДРОК ЩЕНВАНГ ГИ
И я не в силах справиться с влиянием

ཟིལ་གྱིས་ནོན་པའི་དུས་འདི་རུ། །
ЗИЛ ГЬИ НËНПЕ ДЮ ДИРУ
Ребячливых существ и безнравственных друзей.

ངེས་འབྱུང་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བྱིན་རློབས། །
НГЕДЖУНГ ГЬЮ ЛА КЬЕ ДЖИН ЛОБ
Благослови, чтобы в моем уме зародилось отречение!

དེ་ཡང་ཞི་བདེའི་དབང་གྱུར་ནས། །
ДЕЯНГ ЩИДЕ ВАНГ ГЬЮР НЕ
Не дай мне под влиянием покоя и счастья

ཐེག་དམན་ལམ་དུ་མི་འཕྱན་པར། །
ТЕК МЕН ЛАМ ДУ МИ ЧЕНПАР
Отклониться на путь меньшей колесницы,

བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རྒྱ་མཚོ་ཀུན། །
ДЖАНГЧУБ ЧËПА ГЬЯЦО КЮН
И сделай так, чтобы все мои бесконечные деяния бодхисаттвы

སེམས་ཅན་དོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །
СЕМЧЕН ДËНДУ ГЬЮРВАР ШОК
Стали источником блага для существ!

བླ་མ་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་སྐུར། །
ЛАМА САНГЬЕ ДЮПЕ КУР
Гуру – воплощение всех будд.

ཐེ་ཚོམ་ལོག་ལྟ་བྲལ་གྱུར་ནས། །
ТЕЦОМ ЛОКТА ДРАЛ ГЬЮР НЕ
Не поддаваясь сомнениям или ошибочным воззрениям

སློབ་པ་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་ཀུན། །
ЛОБПА ЛАМ ГЬИ ЙОНТЕН КЮН
Пусть я в этой самой жизни смогу довести до совершенства

ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་རྫོགས་པར་ཤོག །
ЦЕ ДИ НЬИ ЛА ДЗОКПАР ШОК
Все качества пути обучения.

བདག་གིས་འབད་ཀྱང་ཐར་བར་དཀའ། །
ДАК ГИ БЕ КЬЯНГ ТАРВАР КА
Как бы я ни старал(ся/ась), достичь освобождения сложно!

བླ་མའི་ཐུགས་རྗེས་གྲོལ་བ་ནི། །
ЛАМЕ ТУКДЖЕ ДРОЛВА НИ
А свободу, обретаемую посредством сострадания гуру,

མོས་གུས་ཁོ་ནའི་རྒྱུ་འབྲས་ཕྱིར། །
МËГЮ КХОНЕ ГЬЮНДРЕ ЧИР
Можно стяжать только благодаря преданности.

ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་གྱུར་ཅིག །
ТУК ЙИ ЧИК ТУ ДРЕ ГЬЮР ЧИК
Посему, пусть твоя мудрость и мой ум сольются воедино!

ཨོཾ་ཨཱཿགུ་རུ་ཨ་བྷཱ་ཡ་དྭཱི་པ་སིདྡྷི་ཧཱུྃཿ
ОМ А: ГУРУ АБХАЯ ДИПА СИДДХИ ХУНГ
ОМ А: ГУРУ АБХАЯДВИПА СИДДХИ ХУМ [3]

ཞེས་བཟླ་ཞིང་། མོས་གུས་བསྙེན་པས་བླ་མའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། །
Начитывайте эту мантру. С преданностью приближаясь гуру таким образом, призывайте его ум мудрости.

ཅེས་དབང་བཞི་བླང་བར་བྱའོ། །
Затем получите четыре посвящения следующим образом:

གནས་གསུམ་ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་ལས། །
НЕ СУМ ОМ КАР А: МАР ХУНГ ТИНГ ЛЕ
Из белого ОМ, красного А: и синего ХУМ в трех центрах гуру

རང་རང་འོད་བྱུང་བདག་གི་གནས་གསུམ་ཐིམ། །
РАНГ РАНГ О ДЖУНГ ДАК ГИ НЕ СУМ ТИМ
Исходит свет, растворяющийся в моих трех центрах.

སྒོ་གསུམ་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པར་བཅས་པ་སྦྱངས། །
ГО СУМ ШЕДЖЕ ДРИБПАР ЧЕПА ДЖАНГ
Мои тело, речь и ум, а также завесы постижения очищаются.

དབང་བཞི་ཐོབ་ནས་ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། །
ВАНГ ЩИ ТОБ НЕ ТУК ЙИ ЧИК ТУ ДРЕ
Я получаю четыре посвящения, и его мудрость и мой ум сливаются воедино.

སྐུ་བཞི་ལྷུན་རྫོགས་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་དང་། །
КУ ЩИ ЛХЮН ДЗОК ЛХЕНКЬЕ ДЕЧЕН ДАНГ
Я реализую четыре каи и вижу подлинный лик гуру — 

དྲན་པ་རང་སྟོང་བླ་མའི་ཞལ་མཐོང་གྱུར། །
ДРЕНПА РАНГ ТОНГ ЛАМЕ ЩАЛ ТОНГ ГЬЮР
Спонтанно-совершенные, вместерожденные великое блаженство и естественную пустотность ума.

ཞེས་པའང་མདོ་ཁམས་ནས་རྒྱ་རོང་སྐུ་སྐྱེ་རྣམ་གཉིས་དང་། སྒྲུབ་བརྩོན་ཀརྨ་བསམ་འགྲུབ་ཀྱིས་ནན་ཏན་ཆེན་པོས་བསྐུལ་ངོར་རྫོགས་ཆེན་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས་སྨྲས་པའོ།།
После настойчивых просьб двух тулку Гьяронг из Докхама, а также Друбцона Кармы Самдрупа, я, Дзогченпа Рангджунг Дордже, изрек эти слова.


| Перевод с тибетского на английский – Хан Коп, 2018. С благодарностью кхенпо Таши Цетену из Намдролинга за его пояснения и Стефану Мангу за его рекомендации. Перевод на русский – Лобсанг Тенпа.

[1] Три «престола» (денса) – это (1) совокупности (скандха) и элементы (дхату), (2) чувственные поля (аятана) и (3) конечности (анга). В первом пребывают татхагаты, во втором – бодхисаттвы в мужских и женских формах, а в третьем – мужские и женские гневные божества.

[2] То есть шесть миллионов тантр дзогчена.

[3] Абхая-двипа – санскритский перевод имени «Джигме Лингпа», то есть «Остров / прибежище бесстрашия». Строго говоря, в соответствии с правилами санскритской фонетики имя должно переводиться как «Гурвабхаядвипа».

Оригинал: Guru Yoga | Lotsawa House

25 августа – 4 сентября 2022: Летний семинар Чокьи Ньимы Ринпоче

90815616_10158127263911170_1084150990774468608_n-2

Чокьи Ньима Ринпоче, который в конце августа будет давать учения в своем австрийском центре (Гомде Австрия-Германия), решил сделать большую часть этих учений доступной в формате онлайн-трансляции. Трансляция учений будет синхронно переводиться на русский язык.

Cеминар Ринпоче – редкая возможность получить развернутые объяснения по ключевым аспектам Дхармы (включая сущностные наставления, связанные с глубокой природой нашего ума). Вдохновляясь внесектарными учениями великих тибетских мастеров, Ринпоче часто делает особый упор на трех основах пути – отречении, бодхичитте и мудрости – которые он описывает с помощью трех сущностных слов: «грусть, любовь и открытость».

Трансляция для зарегистрированных участников будет проходить на платформе Zoom. Записи будут публиковаться на сайте DharmaSun.org вскоре после каждой сессии. Ринпоче просит, чтобы все участники слушали учения только в их исходном порядке.

Продолжительность ежедневных сессий будет составлять около 3-х часов (с перерывом). Ринпоче будет давать учения на тибетском, после чего они будут переводиться на китайский, английский, датский, немецкий, непали, португальский, французский, испанский, русский, украинский и вьетнамский. Переводчики на русский язык – Евгений Бузятов и Лобсанг Тенпа.

Первая часть семинара будет посвящена основополагающим учениях трех колесниц, а вторая – глубинным учениям о природе ума. Первая часть, посвященная основам пути, открыта для всех желающих; вторая часть, обычно связанная с природой ума, доступна при соблюдении определенных условий. Один из способов получить доступ ко второй части – полностью прослушать учения первой.

Регистрация на часть 1 и часть 2 проводится отдельно.

Чтобы зарегистрироваться на первую часть семинара (с доступом к записям на русском), необходимо:

  1. Зарегистрироваться на сайте DharmaSun.org (бесплатно).
  2. Войти в свой аккаунт и переключиться на русскоязычный раздел сайта.
  3. Зайти в раздел «Семинары» и выбрать «Летний семинар семинар» (или открыть вот эту страницу).
  4. Зарегистрироваться на сам семинар. Обратите внимание: если вы проходите регистрацию на английском или ином языке (кроме русского), русскоязычные записи будут вам недоступны.

До встречи на учениях!

1 августа 2022 – Чокьи Ньима Ринпоче: Учения по «Сутре колеса Дхармы»

1 августа 2022 года в 19:00 по непальскому времени (16:15 по времени Киева и Москвы) мастер тибетского буддизма Чокьи Ньима Ринпоче дарует учения по «Сутре колеса Дхармы» (Дхармачакра-сутра). Эти учения приурочены к празднованию дня Чокхор Дючен — годовщины первого учения Будды — и проходят по приглашению проекта 84000 (международного проекта по переводу Кангьюра на английский язык).

Учения Ринпоче будут сопровождаться переводом на множество языков, включая английский, русский и украинский.

Для участия в учениях, которые пройдут бесплатно, необходимо заранее зарегистрироваться. Для этого пройдите по этой ссылке и заполните все графы (имя, фамилия, адрес электронной почты + подтверждение адреса электронной почты). После этого вы получите письмо с индивидуальной ссылкой на подключение.

RU

Обхождение ступы Боднатх

Многократное обхождение (кóра) ступы Боднатх (тиб. Джарунг Кхашор) в Непале – одной из трех главных ступ долины Катманду – считается одной из мощных практик для очищения препятствий, накопления заслуг и укрепления мощных благоустремлений о благе всех существ. Некоторые практикующие (в основном пожилые местные жители или паломники) выполняют более 100 обхождений ежедневно, в то время как другие разделяют 111 обхождений на несколько дней.

Как и практика простираний, правильная практика обхождений включает три аспекта, соответветствующие нашим трем вратам (телу, речи и уму):

(1) Почтительное обхождение святых объектов телом 
(2) Чтение восхвалений, практик и молитв речью
(3) Поддержание почтения по отношению к благотворным качествам, которые священные объекты символизируют, на уровне ума. Другой аспект, относящийся к уровню ума – поддержание чистого альтруистического настроя (желания достичь пробуждения ради всех существ).

(Все описанные ниже шаги применимы и для обхождения других великих ступ или любых священных объектов)

1) Порождение и укрепление мотивации

Лучший способ начать эту практику – породить мощную благотворную мотивацию бодхичитты (стремления достичь полного пробуждения ради блага всех живых существ) перед тем, как отправиться к самой ступе. Затем, прибыв к ступе, эту мотивацию важно дополнительно укрепить, думая: «Я буду осуществлять практику обхождений, чтобы достичь полного пробуждения ради блага всех живых существ; для того, чтобы устранить голод, устранить болезни, устранить войну, довести до совершенства все факторы пробуждения и привести всех живых существ к совершенному счастью и совершенной свободе».

2) Преумножающие формулы

После этого перед началом самих обхождений полезно прочесть мантры и имена будд, которые преумножают создаваемый корой заслуги. Сопа Ринпоче рекомендует следующие четыре формулы:

ЧОМ ДЕН ДЕ / ДЕ ЩИН ШЕГ ПА ДРАЧОМПА ЯНГДАГ ПАР ДЗОГПЕЙ САНГЬЕ / ПЕЛ ГЬЕЛ ВА ШАКЬЯ ТУБПА ЛА ЧАГ ЦЕЛ ЛО

ОМ НАМО ДАША ДЕКА ТРИКАЛА САРВА РАТНА ТРАЯЯ МАМА ПРАДАКША СУПРА ДАКША САРВА ПАПАМ БИШОДХАНИ СВАХА (7х)

ЧОМ ДЕН ДЕН / ДЕ ЩИН ШЕГ ПА ДРАЧОМПА ЯНГДАГ ПАР ДЗОГПЕЙ САНГЬЕ / РИНЧЕН ГЬЯЛЦЕН ЛА ЧАК ЦЕЛ ЛО (7х)

НАМО РАТНА ТРАЯЯ / ОМ НАМО БХАГАВАТЕ РАТНА КЕТУ РАДЖАЯ / ТАТХАГАТАЯ / АРХАТЕ САМЬЯКСАМ БУДДАЯ / ТАДЬЯТХА / ОМ РАТНЕ РАТНЕ МАХА РАТНЕ РАТНА БИДЖАЙЕ СВАХА (7х)

3) Порождение чистого видения

На следующем этапе – все еще перед началом самих обхождений – важно представить, что ступа (или другой обходимый объект) является воплощением пробужденного ума всех будд, и в особенности – наших собственных подлинных учителей. Можно представлять ступу в образе медитативного божества – например, Тары, Авалокитешвары, Гуру Ринпоче и так далее – или собрания святых существ (например, всех божеств определенной мандалы или всех святых объектов в поле заслуг определённой традиции).

Важно думать, что ступа является отображением всех пробужденных качеств и всех священных объектов, которые их представляют (и потому – в том числе и всех остальных ступ в этом мире).

4) Преумножение тел и визуализация

Совершая кору, мы представляем, что обходим ступу бесчисленным множеством тел, проявленных специально ради этой цели. Вместе с тем мы направляем в обхождении всех живых существ, благодаря чему они становятся все ближе и ближе к просветлению. Представляя всех существ и посвящая им свою практику, мы думаем не только о людях и животных, но и о тех существах, которые сейчас временно рождены как узники адов, голодные духи, полубоги и боги, а также о существах в бардо (промежуточном состоянии между рождениями). Вместе с тем каждый шаг создает причины для того, чтобы жизнь всех святых существ (включая наших собственных учителей) была долгой, а все их благоустремления беспрепятственно исполнялись ради блага всех существ.

Совершая обхождения, мы представляем, что исходящие от ступы лучи света и потоки нектара очищают и благословляют нас и всех живых существ.

5) Начитывание

Некоторые практикующие при обхождении сосредотачиваются на чтении одной практики (или мантры, или молитвы). Самые распространенные варианты – мантра ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ, мантра Тары, мантра Будды Шакьямуни, мантра Гуру Ринпоче, молитва прибежища и бодхичитты, семистрочная молитва к Гуру Ринпоче, краткое восхваление Тары и так далее. 

Другие объединяют обхождения с чтением развёрнутых молитв (например, «Царя молитв») и даже аналитическими медитациями на этапах пути к пробуждению.

6) Сорадование и посвящение заслуг

Хотя обширное посвящение заслуг обычно выполняется в конце всех обхождений за определенную сессию (или при достижении желаемого количества – например, 111 кор), сорадоваться созданной заслуге и кратко посвящать её можно в конце каждого круга: благодаря этому мы сразу приумножим и защитим созданную заслугу от повреждения.

Чтобы выполнить сорадование, мы думаем: «Как прекрасно, как замечательно, что благодаря обхождению воплощения всех святых объектов с чистой мотивацией мне удалось создать столь обширный благой потенциал». Для краткого посвящения заслуг в конце круга мы можем прочесть одну из кратких молитв посвящения или просто подумать «Силой этой заслуги, пусть я и все существа достигнем полного пробуждения».

Завершив все обхождения (за определенный день или из установленного заранее числа), мы совершаем обширное посвящение заслуг, для чего можем использовать общие молитвы посвящения, а также развёрнутые молитвы о долгой жизни учителей и о благе мира, включая «Царь молитв устремления», молитву о мире во всем мире, молитву об устранении всех болезней, избранные благоустремления из текста Шантидевы и так далее. 

Памятка составлена Лобсангом Тенпой