Архив рубрики: Коренные тексты

«Тренировка ума по семи пунктам» геше Чекавы


версия Пабонки Ринпоче

Почтение великому состраданию.
Сущность этого нектара тайных наставлений
Передана от наставника с Суматры.

Раскрытие черт учения для порождения уважения к наставлениям
Следует воспринимать значимость этих наставлений
Подобно бриллианту, солнцу и лекарственному древу.
Тогда эта эпоха пяти упадков будет преображена
В путь к полностью пробужденному состоянию.

Собственно наставления по направлению ученика излагаются в семи пунктах

Объяснение предварительных этапов как основы для практики

Сперва упражняйся в предварительных этапах.

Основная практика – тренировка в настрое пробуждения

(а) Как упражняться в абсолютном уме пробуждения.
(б) Как упражняться в обусловленном уме пробуждения.

(а) Тренировка в обусловленном уме пробуждения [1]

Устраняй того, кто во всем повинен;
Медитируй над великой добротой всех существ.
Практикуй сочетание даяния и принятия.
Даяние и принятие следует осуществлять по очереди,
А начать следует с принятия от себя.
Эти два должны оседлать дыхание.

Применительно к трем объектам, трем ядам и трем добродетелям
Наставления, которым нужно следовать, вкратце, состоят в том,
Чтобы памятовать о практике в целом,
Сердцем принимая эти слова во всех видах деятельности.

(б) Тренировка в абсолютном уме пробуждения

Когда достигнута устойчивость, передай тайное учение:
Воспринимай все явления как подобные сновидениям,
Проверяй природу нерожденного осознавания.
Само по себе лекарство высвобождается на своем месте,
Помести сущность пути на природу всеосновы.

В период между сессиями, будь творцом иллюзий.

Преобразование неблагоприятных обстоятельств в путь к просветлению

Когда среда и населяющие её переполнены неблаготворным,
Преобразуй неблагоприятные обстоятельства в путь к просветлению.
При каждой возможности применяй медитацию.
Высший метод сопровождается четырьмя практиками.

Объединенная практика для одной жизни

Вкратце, сущность наставлений в том,
Чтобы упражняться в пяти силах.
Сами по себе пять сил — это завет Великой Колесницы
По переносу сознания.
Взращивай эти пути практики.

Показатели осуществленной тренировки ума

Объединяй все учения в едином помысле;
Главная значимость должна придаваться двум свидетелям;
Постоянно взращивай лишь спокойное состояние ума.
Показатель натренированного ума – в том, что он отвратился;
Есть пять великих признаков натренированного ума.
Натренированный [ум] сохраняет контроль, даже отвлекшись.

Обязательства тренировки ума

Не преступай тренировки ума, что обещал осуществлять;
Не будь легкомысленен в своей практике;
Не будь предвзят, всегда упражняясь в трех общих пунктах;
Преобразуй свое отношение, но сохраняй естественное поведение;
Не говори о несовершенных качествах других;
Не лезь в чужие дела;
Упражняйся в противодействии сильнейшей из беспокоящих эмоции;
Откажись от любой надежды получить награду;
Избегай ядовитой пищи;
Не поддержвай направленной не на то верности;
Не делай саркастических замечаний;
Не поджидай в засаде;
Не бей в уязвимое место;
Не навьючивай на вола тюки для дзо;
Не злоупотребляй практикой;
Чтобы выиграть гонку, не беги на короткую дистанцию;
Не обращай богов в дьяволов;
Не стремись к несчастью других как к источнику счастья.

Заветы тренировки ума

Все йоги должны осуществляться как одна;
Все ошибки следует исправлять одним средством;
Есть два вида деятельности – в начале и в конце;
Что бы ни происходило, сохраняй терпение с обоими;
Храни оба ценой своей жизни;
Упражняйся в трех трудностях;
Стремись к трем главным причинам;
Не допускай ослабления трех факторов;
Никогда не расставайся с треми объектами собственности;
Упражняйся последовательно, без предвзятости;
Цени всеохватывающую и далеко ведущую практику;
Последовательно упражняйся в том, чтобы справляться с трудными ситуациями;
Не опирайся на иные условия;
Прямо сейчас осуществляй главные практики;
Не применяй неправильного понимания;
Не практикуй спорадически;
Практикуй непоколебимо;
Отпусти исследование и анализ;
Не будь хвастлив;
Не будь вспыльчив
Не предпринимай мимолетных попыток;
Не ожидай благодарности.

В завершение – цитата из слов геше Чекавы, который обрел переживание ума пробуждения:

Мои многочисленные устремления породили
Унизительную критику и страданиия.
Однако, поскольку я получил наставления по усмирению ошибочного представления о “я”,
Даже если и придется умереть, ни о чем не жалею.

Колофон: В литературе древней и новой Кадампы есть много версий комментариев на “Тренировку ума по семи пунктам” и ее коренного текста. Порядок изложения и число слов в них значительно разнится. Некоторые из них мы при даче объяснений не можем с уверенностью включить в схемы [учения], а в некоторых в коренной текст входят незнакомые строфы. По этим причинам я, [Пабонка Ринпоче], долгое время подумывал о том, чтобы составить определяющий коренной текст, сведя те варианты, что содержатся в “Тренировке ума, подобной лучам солнца”, “Украшении помыслов Лосанга” и “Сущностном нектаре”. Когда я учил “Этапам пути к просветлению” в Чамдо Джампа Линге в 1935 году (году дерева-свиньи), Ламримпа Пхунцог Палден, практи-кующий с однонаправленным умом, поднес мне шарф и подношение и обратился с соответствующей просьбой, так что я составил этот текст после тщательного исследования множества коренных текстов и комментариев, и дополнил его схемой.

[1] Пабонка Ринпоче: (В соответствии с большинством старых списков, сперва осуществляется тренировка в абсолютном уме пробуждения. Однако в соответствии с нашей собственной следующей нежному защитнику Цонкапе традицией, как она изложена в таких трудах, как “Тренировка ума, подобная лучам солнца”, “Украшение помыслов Лосанга”, “Сущностный нектар” и “Коренные слова” Кёцанга, в силу особых причин порядок меняется на противоположный).

Тренировка ума, подобная лучам солнца

Тренировка ума, подобная лучам солнца

bLo-byong Nyi-ma’i ‘Od-zerНамкха Пел
перевод с тибетского на английский — Брайан Бересфорд
редактура — Джереми Рассел

Часть первая — Введение и предварительные учения

Тренировка ума по семи пунктам

Почтение великому состраданию.
Сущность этого нектара тайных наставлений
Передана от мастера с Суматры (Серлингпы).

Следует понять, что значимость этих учений
Подобна бриллианту, солнцу и лекарственному древу.
Тогда этот период пяти видов упадка
Обратится в путь к полностью пробужденному состоянию.

Сперва упражняйся в предварительных этапах.

Во всем вини одно.
Медитируй на великой доброте всех существ.

Практикуй сочетание даяния и принятия.
Даяние и принятие следует практиковать по очереди,
И начать следует с принятием от самих себя.
Эти два процесса должны оседлать дыхание.
Что до трех объектов, трех ядов и трех добродетелей
Наставление, которому нужно следовать, вкратце таково:
Близко к сердцу прими эти слова во всех деяниях.

Когда среда и те, кто ее населяют, переполнены неблаготворным,
Преобразуй эти враждебные обстоятельства в путь к просветлению.
Немедленно, при любой возможности, применяй медитацию;
Высший метод сопровождается четырьмя практиками.

Упражняйся в пяти силах,
Сами по себе пять сил — это завет
Великой колесницы по переносу сознания.
Взращивай эти пути практики.

Объединяй все учения в единой мысли,
Главной значимостью должны быть наделены два свидетеля,Постоянно взращивай лишь умиротворенныц ум.
Признак натренированного ума — в том, что он отвратился.
Есть пять великих признаков натренированого ума.
Натренированный (ум) сохраняет контроль, даже отвлекаясь.

Всегда упражняйся в трех основных пунктах;
Усердно осуществляй мощное взращивание и оставление;
Покоряй все причины (эгоизма).
Усердно тренируйся в том, чтобы справляться с затруднительными ситуациями,
Не полагайся на иные условия.

Преобразуй свое отношение, но сохраняй свое естественное поведение
Не говори о несовершенных качествах (других);
Не думай о чужих делах;
Оставь всякую надежду на вознаграждение.

Избегай ядовитой пищи;
Не поддерживай извращенной преданности;
Не изрекайте злобных шуток;
Не поджидайте в засаде;
Не бейте в уязвимое место;
Не навьючивайте бремя лошади на пони,
Не бегите рывком, чтобы выиграть гонку;
Не обращайте богов в демонов;
Не стремитесь к страданиям других как к средству обретения счастья.

Все йоги должны осуществляться как одна.
Как в начале, так и в конце осуществляются два вида деяний;
Сперва упражняйся в практиках более простых.
Чтоб бы ни происходило, проявляй терпением к обоим процессам;
Оба храни, хоть бы и ценой своей жизни;
Упражняйся в трех затруднительных ситуациях;
Преобразуй все в путь великой колесницы;
Цени всеохватывающую и далеко ведущую практику;
Стремись к трем главным причинам;
Очищай сперва то, что грубее;
Практикуй ту, что эффективнее;
Не допускай ослабления трех факторов;
Никогда не разлучайся с тремя объектами владения.
Если вновь споткнешься, медитируй на проступке как на противоядии.
Прямо сейчас осуществляя главные практики;
В будущем, всегда облачайся в броню.

Не применяй ошибочного понимания,
Не будь непостоянен,Практикуй решительно;
Отпусти проверку и анализ.
Не будь хвастлив.
Не будь вспыльчив.
Не совершай мимолетных попыток,
Не ожидай благодарности.

Когда достигнута устойчивость, передай тайные учения:
Думай обо всех явлениях как о снах,
Проверяй природу нерожденного осознавания.
Само по себе лекарство высвобождается на своем же месте;
Приложи сущность пути к природе основы всего.
Между сессиями медитации, будет подобен чародею. илиВ период между сессиями будет подобен творцу иллюзий.

Восхваление и молитва автора
На все времена я ищу прибежища и простираюсь у стоп высших и бесконечно сострадательных духовных наставников.
Пусть в силу своей огромной любви они заботятся обо мне во все мгновения моей жизни.

МОЛИТВА ПРЕДАННОСТИ

Возникающий из источника любви и сострадания
Корабль пробужденного ума прекрасным образом отправляется в путь:
Над ним развеваются огромные паруса шести совершенств и четырех способов собрания учеников,
Раздуваемые ветром радостных усилий, что никогда не ослабевают.
Он совершенным образом переносит воплощенных существ через океан циклического существования,
Высаживая их на острове исполняющих желания драгоценностей всеведения.
Простираюсь, касаясь макушкой стоп предводителей духовной линии:
Покорителя — нашего высшего проводника, могущественного (Будды Шакьямуни);
Майтрея и его (духовных последователей) Асанги, Васубандху и Видьякокилы;
Манджушри и (его последователей) Нагарджуны и высшего мудрого святого Шантидевы;
Правителя Золотого Острова (Суматры) и (его ученика) благородного Атиши;
И (его тибетского ученика) Дромтонпы и трех духовных братьев его: (Потовы, Пучунгвы и Ченгавы).

Простираюсь у стоп великого проявления Манджушри,
Цонкапы, второго победоносного этих времен упадка,
Что невероятно ясно и связно
Проповедовал отдельные духовные пути этих великих первопроходцев.
Высшие среди всех его замечательных учений —
Это средства включения пробужденного настроя.
С абсолютной точностью я разъясню эти его совершенные учения;
Счастливцы, что следует по пути великой колесницы, пусть пристально внимают в силу подлинной признательности.

Эта исключительная устная передача тренировки ума великой колесницы, наставления по взращиванию драгоценного пробужденного настроя бодхичитты, будет разъяснена в двух основных частях: введение, содержащее исторический обзор линий передачи этих учений и включающее описание их уникальных качеств, что побудят разумных с подлинным интересом (эти учения) ценить; и разъяснение самих учений — в высшей степени царских наставлений.

Введение
Происхождение этих учений можно описать двумя способами. Во-первых, посредством соотнесения общего величия этих учений и исторического описания линии их передачи, устанавливается подлинность учения. Во-вторых, посредством описания конкретно превосходства этих наставлений с точки зрения их исключительной функции, будут порождены уважение и признание духовной ценности этих наставлений.

Историческое описание этого учения
В тексте сказано:

Сущность этого нектара тайных наставлений
Передана от мастера с Суматры (Серлингпы).

В целом, восемьдесят четыре тысячи собраний буддийских учений или три последовательных поворота колеса учения, преподанного Буддой, могут быть сведены к двум замыслам: (1) положить конец всем видам умственных искажений относительно «я» или ошибочным представлениям о самости, и, посредством этого, (2) ознакомиться с альтруистическим настроем, в силу которого мы принимаем ответственность за благополучие других. Первая тема была разъяснена в духовных путях двух колесниц — колесниц шраваков и пратьекабудд. Ради блага тех, кто принадлежит к этим категориям, выражены эти учения были в собрании наставлений низшей колесницы. Вторая тема касается причинно — следственных взаимоотношений между учениями великой колесницы в общих наставлениях и тайными учениями тантры. Здесь для счастливцев приводятся объяснения учений по практике взращивания настроя пробуждения. Это врата, ведущие к практикам великой колесницы и средствам достижения полностью пробужденного состояния полного всеведения.

Более того, все учения Будды — Запредельного Покорителя — относящиеся ко включению настроя пробуждения содержатся в этих трех системах, введенных великими первопроходцами. Все они — это священный и, в конечном итоге, высший духовный нектар, способный раскрыть запредельное горестям состояние непребывания, нирвану, уничтожающую восемьдесят четыре тысячи беспокоящих эмоций и их порождения, и даже все такие виды страданий, как рождение, старение, болезни и смерть.

(Продолжение следует)

Тренировка ума «Уничтожающий яд павлин»

Авторство текста приписывается Дхармаракшите

Тренировка ума «Уничтожающий яд павлин»
Павлин, разгуливающий по зарослям, полным страшного яда

Склоняюсь перед Владыкой Ямантакой.

1. Подобно тому, как он отдал своих детей и свое царство, когда был принцем Вишвантарой, так и ты должен без колебаний отдать богатство, спутников и так далее — что считаешь столь дорогими.

2. Подобно тому, как он накормил тигрицу собтсвенной плотью, когда был принцем Махамайтрибалой, так и ты должен с радостью отдавать столь лелеемое скопление иллюзорного тела толпе пожирающих плоть демонов.

3. Подобно тому, как он вскормил вредоносных демонов собственной кровью, когда был царем Майтрибалой, так и ты должен с любовью даровать теплую кровь собственного сердца, что так сложно рассечь, пьющим кровь демонам.

4. Подобно тому, как он спас рыбу, начитывая имя Татхагаты, когда был сыном главного купца Джалаваханой, так и ты должен подносить дар святой Дхармы всем существам, что его лишены.

5. Подобно тому, как он с состраданием претерпевал неблагодарность принца Папартхи, когда был принцем Махакальянартхой, так и ты должен испытывать великое сострадание к неблагодарности собственных спутников, когда она пробуждается их злой природой.

6. Подобно тому, как он вытянул грешника из колодца, когда был обезьяной-бодхисаттвой, и ты должен с состраданием направлять злых людей, не ожидая в ответ добра, даже если сам пострадаешь.

7. Увы! Нет никого, кто не был бы мне родителем. В этих зарослях циклического существования нет ни мгновения счастья. Отплачивать толпе совершающих зло злом — все равно что [подбрасывать навоз] в стойло осла.

8.Если ты с почтением принял эту духовную биографию великого мудреца-героя, но не зародил противоядие, подлинная героическая практика будет невозможно. Посему придерживайся практики аскетизма, даже если есть угроза для жизни.

9. Если те, кто желают подражать Сугате после того, как он явил видимость ухода, не будут хранить эту практику в своем уме, возникает опасность того, что исчезнет счастье живых существ.

10. Таким образом, таков счастливый образ жизни героев: претерпевать тяготы, что бы ни происходило, даже с риском для собственной жизни. Это подлинная практика героев: часть первая «Эликсира, изготовленного из яда».

«Павлин, разгуливающий по зарослям, полным сильного яда»

Склоняюсь перед Владыкой Ямантакой.

11. Внимай этому учению! В джунглях циклического существования никто, наделенный героическими амбициями, не должен наслаждаться прекрасным павлином или напитанным ядом целебным растением, произрастающим в тени дерева пяти отравляющих омрачений.

12. Если не будешь имитировать похоть и поступать так, как остальные, возникнет опасность того, что полные похоти будут поступать неблагодарно, когда вскипит ядовитое озеро похотливых действий. Изображая похоть, ты должен уничтожить этот яд.

13. Если не будешь проявлять гневный образ действий, подобный образу действий Ямантаки, возникнет опасность, что гневные люди создадут прпятствия, когда будут расцветать цветы яда ненависти. С притворным гневом тебе следует убить демонических врагов Дхармы.

14. Если не зарождаешь выдержку, подобно трупу, возникает угроза того, что существа с дурным характером совершат грех, когда загустеет трясина яда невежества. С притворным невежеством тебе следует взращивать равностность.

15. Если не различаешь между внутренним и внешним, как различал бы между «я» и «вы», возникает опасность того, что неверующие и иные уничтожат учение, когда расцветет дерево яда зависти. Посему, с притворной завистью тебе следует защищать святую Дхарму.

16. Если не примешь мужественную позу, напоминающую гордыню, возникнет опасность того, что сонмы демонов обманут тебя, когда расцветет дерево яда гордыни. Посему, с притворной гордыней тебе следует поддерживать учения Мудреца и сокрушить его противников.

17. Таким образом, все собрание ядов должно переживаться подобно иллюзии, как нечто неистинное, нечто, что проявляется, но пустотно. Свяжи яды в единую связку «я» и «мое», и, подобно павлину, вкуси в качестве пищи.

18. Хотя ты и можешь представляться другим разными способами, глубоко внутри, не теряя могучей силы противоядия, тебе следует взяться за добродетель и отвергнуть грех, даже если жизни твоей грозит опасность. Хотя ты и можешь пострадать, с рвением стремись к просветлению.

19. Даже если ты мастер всех подобных познаний, если не осудишь личное счастье, сохранится угроза того, что сила страстного желания ввергнет тебя в похоть и ненависть. Посему тебе следует побить эгоизм подобно собаке-воришке!

20. Хотя ты и можешь посвятить себя служению ученым мужам, если не будешь обострять свое понимание систем учений, пребудет опасность того, что переоценишь или недооценишь этих ученых. Посему, тебе следует обрести искусность во всех познаниях.

21. Даже если днем и ночью страдаешь, если не думаешь о недостатках циклического существования, возникает угроза того, что погрузишься в причину страданий. Посему, высеки в сердце своем наказания за деяния.

22. При всем при этом, тебе следует полагаться на ужасающие страдания как противоядие, одолевающее цепляние за эго. Даже если мириады армий демонов проявились в качестве твоего врага, тебе следовало бы отбросить ужас, что возникает при мысли «я».

Продолжение следует

Основа всех благих качеств («Йон-тен шир-гьюр-ма»)

Дже Цонкапа

Основа всех благих качеств — добрый, совершенный, чистый Гуру;
Подлинная преданность ему — корень пути.
Благослови, чтобы, осознав это, с огромным усердием
И великим почтением я полагался на него!

Драгоценная свобода этого рождения обретается лишь однажды
И обладает великим значением; вновь обрести ее очень нелегко.
Благослови, чтобы, осознав это, я развил состояние ума, которое неустанно,
Днем и ночью, извлекает сокрытую в этом рождении сокровенную пользу.

Эта жизнь непостоянна, как пузырь на воде;
Помни, как быстро она угасает, как быстро приходит смерть.
После смерти подобно тени, следующей за телом,
Результаты неблагой и благой кармы следуют за нами.

Благослови, чтобы, обретя глубокую веру в это,
Я всегда был осторожен,
Стремясь отказаться даже от мельчайших неблагих деяний
И осуществить все добродетельные дела.

Стремление к удовольствиям сансары — врата, ведущие ко всем страданиям;
Они непостоянны, и полагаться на них нельзя.
Благослови, чтобы, осознав эти недостатки,
Я зародил сильное желание достичь блаженства освобождения.

Руководствуясь этими чистыми помыслами,
Зарождаю внимательность, бдительность и великую осторожность.
Корень учений — соблюдение обетов пратимокши;
Благослови, чтобы я смог осуществить эту сущностную практику.

Подобно мне, находящемуся в океане сансары,
Ввергнуты в него и все матери — живые существа.
Благослови, чтобы я осознал это, упражняясь в высшей бодхичитте,
И принял на себя ответственность за их освобождение.

Даже если я просто разовью бодхичитту, но не буду упражняться в трех видах нравственности,
То не достигну просветления.
Благослови, чтобы, осознав это,
Я с великим усердием соблюдал обеты бодхисаттвы.

Когда я усмиряю отвлечения сознания на недостойные объекты
И надлежащим образом исследую смысл реальности,
Благослови, чтобы я быстро развил в потоке своего ума
Путь единства умиротворенности и особого видения.

Когда, преуспев на общем пути, я стану чистым сосудом,
Благослови, чтобы я смог вступить
В святые врата счастливцев:
Высшую ваджрную колесницу.

Тогда основой обретения двух достижений
Станут поддерживаемые в чистоте обеты и самаи.
Благослови, чтобы я, удостоверившись в этом,
Ценил эти обеты и обязательства, как собственную жизнь.

Затем, благодаря пониманию значимости двух стадий,
Сущности Ваджраяны,
Усердно осуществляемой практики, поддеражания четырех периодов практики —
Реализовать учения святого гуру благослови!

Пусть же гуру, указующие благородный путь,
И духовные друзья, идущие по нему, живут долго.
Благослови, чтобы я смог полностью усмирить
Все внешние и внутренние препятствия.

Пусть во всех своих рождениях, никогда не расставаясь с совершенными учителями,
Я наслаждаюсь превосходной Дхармой.
Реализовав все качества ступеней и путей,
Пусть я быстро достигну состояния Ваджрадхары.

Исходный англоязычный текст: The Foundation of All Good Qualities. Перевод с тибетского на английский – Джампел Лхундруп; молитва входит в сборник «Ключевые буддийские молитвы», опубликованный FPMT. Русскоязычный перевод представлен исключительно в ознакомительных целях в качестве краткой выдержки; все права принадлежат правообладателям исходного текста.

Коренной текст драгоценной традиции Махамудры Гелуг-Кагью

Коренной текст драгоценной традиции Махамудры Гелуг-Кагью
(dGe-ldan bka’-brgyud rin-po-che’i phyag-chen
rtsa-ba rgyal-ba’i gzhung-lam)
Первый Панчен-лама, Лосанг Чокьи Гьялцен
(Pan-chen Blo-bzang chos-kyi rgyal-mtshan)
Перевод Александра Берзина
Июль 1996

Намо махамудрая – почтение махамудре, великой печати реальности.

Я почтительно склоняюсь у стоп моего несравненного гуру, всепронизывающего владыки, наставника тех, кто обладает подлинным достижением, проясняющего – обнажая – могучую как алмаз ваджрную сферу ума, отделенную от (того, что может быть выражено) речью, нераздельную с махамудрой, великой печатью реальности, всепронизывающей природой всего.

Собрав и тщательно сжав сущность океана сутр, тантр и сущностных учений, я запишу некоторые советы относительно махамудры традиции Гелуг-Кагью подобного отцу Дхармаваджры – махасиддхи, наделенного подлинным достижением – и его духовных преемников.

В ней существуют предварительные практики, основные методы и завершающие процедуры. Что до первого, для того, чтобы открыть врата ко вступлению в учения и воздвигнуть центральный столп для (возведения) ума махаяны, искренне обращайся за надежным направление – прибежищем – и развивай устремление бодхичитты. Пусть эти деяния не будут пустыми словами. Затем, поскольку видение подлинной природы ума действительно зависит от усиления выстраивающих просветление сетей и очищения от умственных омрачений, обрати (к своему коренному гуру) как минимум сто тысяч повторений стослоговой мантры и как можно больше сотен простираний, читая при этом «Признание падений». Кроме того, возноси постоянные, искренние молитвы своему коренному гуру, нераздельному с буддами трех времен.

Что же до самих основных методов, хотя и существует множество способов утверждения махамудры, при разделении на основе сутр и тантры выделяются два. Второй – исполненный великого блаженства ум ясного света, проявленный такими искусными средствами, как проникновение в ключевые точки тонкого ваджрного тела и тому подобное. Махамудра традиций Сарахи, Нагарджуны, Наропы и Майтрипы – это сущность тантры класса ануттарайоги, преподанной в “(Семи текстах) махасиддхов» и «(Трех) коренных томах”. Первый метод подразумевает способы медитации на пустотности, как прямо показано в обширных, средних и кратких «(Сутрах праджняпарамиты)». В высшей степени реализованный Арья Нагарджуна утверждал: “Нет никакого иного пути, что вел бы ум к освобождению”. Здесь я дам соответствующие наставления по махамудре, что соответствуют его замыслам, и изложу соответствующее разъяснениям мастеров линии передачи описание методов, ведущих к прямому постижению ума.

С точки зрения отдельных приписываемых названий, существует бесчисленное множество традиций – например, “однвременно проявляющееся при слиянии”, “шкатулка-амулет”, “наделенное пятью”, “шесть сфер равного вкуса”, “четыре слога”, “усмирение”, “отсекаемый объект”, дзогчен, дискурсивное воззрение мадхьямаки и так далее. Тем не менее, если их изучит йог, разбирающийся в  писаниях и логике и опытный (в медитации), определенный смысл всех этих традиций окажется одним и тем же.

Итак, что до (традиции махамудры сутры), из двух методов – поисков медитативного состояния на основе обретенного верного воззрения (о пустотности) и поисков верного воззрения на основе медитативного состояния, здесь (я дам наставления,) соответствующие второму. На сидении, способствующем устойчивости ума, прими семичленную позу и полностью очисти себя посредством девятиричного дыхания. Полностью отдели загрязненные состояния осознавания от ясных, и затем, с чистым и созидательным настроем, обратись (к своему коренному гуру) за надежным направлением и вновь утверди устремление бодхичитты. Медитируй на глубоком пути гуру-йоги и, совершив сотни истовых, ярых молитв, раствори (визуализируемый образ) гуру в себе.

Какое-то время без колебаний покойся в этом состоянии, свободном от бурления – порождения видимостей и самих видимостей (“этого” и “не того”). Не осложняй ничего мыслями – такими как ожидания или беспокойство. Это не означает, однако, что нужно утратить внимание, как при обмороке или засыпании. Вместо этого следует приковать (свое внимание) к посту памятования, чтобы оно не блуждало, и выставить караул бдительности, чтобы осознавать любые движения ума.

Прочно привяжи (свое памятование) к тому, сущностная природа чего есть ясность и осознавание, и решительно созерцай. Какие бы ни возникали мысли, распознавай, что они таковы и таковы. Или будь подобен участнику дуэли и полностью отсекай мысли — вжик-вжик – как только они возникают. Когда полностью отсечешь их и успокоишь (свой ум), не теряя памятования, расслабься и ослабь напряжение. Как было сказано: “Расслабь и отпусти сильное напряжение ума, и придешь к его успокоенному состоянию”. И в другом тексте: “Когда сам ум, завязанный в узлы, расслабляется, он, несомненно, освобождет сам себя”. Как и сказано в этих цитатах, расслабь ум, но без какого-либо блуждания.

Когда вглядываешься в природу любой возникающей мысли, она сама по себе исчезает, и проявляется полная обнаженность. Подобным образом, когда, успокоившись, проверяешь, то видишь явные, не препятствующие обнаженность и ясность. (Это) хорошо известно как “слитые неподвижность и движение (ума)”.

(Таким образом,) какие бы ни возникали мысли, когда – не препятствуя им – распознаешь (их как) движение (ума) и покоишься в его сущностной природе, (заметишь), что это подобно примеру с полетом птицы, заточенной на корабле. Как сказано: “Подобно тому, как ворон, взлетев с корабля и описав круги, вынужден вновь на корабль опуститься…”

Посредством взращивания (таких методов, осознаешь), что поскольку сущностная природа полностью вовлеченного ума – это яркость и ясность, ничем не сокрытые и не проявляющиеся как какая-либо форма физических явлений, он, подобно пространству, есть чистая обнаженность, позволяющая чему угодно проявляться и быть явным. Тем не менее, хотя собственно природа ума может восприниматься как таковая напрямую, посредством исключительного восприятия, он не может описываться как “это” и обозначаться (речью).

Великие созерцатели Снежных Гор, по сути, придерживаются единого мнения, утверждая, что это успокоение (ума), без когнитивного восприятия (в качестве “этого”) чего-либо возникающего – это указующие наставления по приближению к сотворению состояния будды. Тем не менее, я, Чокьи Гьялцен, утверждаю, что этот метод – это замечательное искусное средство, позволяющее начинающим осуществить успокоение ума, и способ познать – лицом к лицу – (лишь) поверхностную природу ума, за которой скрыто нечто более глубокое.

Что же до методов, которые могут привести вас к познанию – лицом к лицу – подлинной (глубочайшей) природы ума, ныне я изложу указующие наставления моего коренного гуру, Сангье Йеше, который (как буквально и означает его имя), есть (воплощение) глубинного осознавания будд. Приняв форму монаха в шафрановых одеяниях, он рассеял тьму, объявшую мой ум.

Пребывая, как и ранее, в состоянии полного погружения, посредством крошечной (части) осознавания – подобной крошечной рыбке, плавающей в ясном пруду и не беспокоящей его – разумно исследуй природу самости того, кто медитирует; в точности как говорил наш подлинный защитник – прибежище, высокореализованный Арья Нагар-джуна: “Личность – это не земля, не вода, не огонь, не ветер, не пространство, не сознание. Не является она и всем этим. Но есть ли личность, от всех них отделенная? Подобно тому, как индивидуум не обладает совершенным существованием, потому что он или она – это то, (что может быть обозначено) на основе сочетания шести компонентов, – подобным образом ни один из шести компонентов не обладает совершенным существованием, потому что каждый из них – это (то, что может быть обозначено) на основе собрания (частей)”. Когда ищешь и, таким вот образом, не можешь отыскать ни атома полного погружения, никого, кто был бы полностью погружен, и так далее – тогда взращивай погруженное сосредоточение на подобной пространству (пустотности); однонаправленно и без какого-либо блуждания.

Более того, пребывая в состоянии полной погруженности, (подвергай проверке свой) ум. Не проявленный как какая-либо форма или физическое явление, он является беспрепятственной чистой обнаженностью, которая порождает когнитивное возникновение и проецирование великого множества вещей – это непрерывность беспрепятственных (непрекращающихся) ясности и памятования, без перерывов вовлеченных (в объекты). Представляется, что он не опирается (на что-либо еще). Однако что до концептуально подразумеваемых объектов ума, (что цепляется за их существование, соответствующее видимостям), наш защитник, Шантидева, изрек: “То, что называется “непрерывностью” или “группой” – четки, армия и так далее – ложно (существует как обнаружимое целое)”. Посредством цитат из писаний и (подобных) логических рассуждений, полностью погрузись в отсутствие существования, определяемого тем, какими объекты видятся.

Вкратце, драгоценными устами моего духовного наставника Сангье Йеше – подлинно всеведущего – было сказано: “Когда независимо от того, что открывается познанию, ты полностью осознаешь этот объект как нечто, что может в познании удерживаться концептуальной мыслью – (в силу того, что его существование определено простым его наличием) – глубочайшая сфера реальности раскрывается без необходимости опираться на что-либо еще. Погрузить свое осознавание в состояние (этого) постижения и полностью однонаправленно раствориться в нем – о, вот это да!”. Подобным образом, святой (подобный отцу Падампа Сангье) сказал: “В состоянии пустотности следует вращать пикой осознавания. О люди Тингри, правильное воззрение (о реальности) не является ощутимым препятствием”. Все подобные утверждения сводятся к одному и тому же подразумеваемому смыслу.

В завершение (своей медитации) посвяти любую облагораживающую, благую силу, что была накоплена посредством медитации на махамудре, великой печати реальности, а также свою подобную океану сеть конструктивных деяний трех времен великому несравненному просветлению.

Когда привыкнешь к этому, неважно, что предстает  перед твоей шестичастной сетью (сознаний) в качестве видимости познаваемого объекта – мгновенно проверяй то, как именно возникает видимость. Обнаженно и явно проявится способ существования этого объекта. (В этом) сущностный момент: все, что проявляется перед познанием, оказывается подобным тому, что распознаешь.

Вкратце, относительно абсолютно любого проявляющегося в познании объекта – например, собственного ума и так далее – удостоверься относительно того, как он существует: не цепляйся за него (как существующий в той форме, которая видится) – и всегда поддерживай (эту уверенность).

Когда знаешь, что (один объект существует) таким образом, (то видишь, что) это в равной степени относится к собственной природе всех явлений самсары  и нирваны. Арьядева также озвучил это в цитате: “Любой, кто видит одно явление, видит их все. Пустотность одного объекта – это пустотность всего”.

Перед лицом правильного, полного погружения в подлинную природу (всего) как существующего именно так происходит отсечение умственно порожденных крайностей относительно (всего в) самсаре и нирване, например (самосущего, обнаружимого) существования, (полного) несуществования так далее. Однако после того, как выходишь [из этого состояния] и осуществляешь проверку, (то видишь, что)  взаимозависимое происхождение функционирования того, что существует лишь как обозначение, просто номинально, все еще безусловно и естественно проявляется – подобно снам, миражам, отражениям луны на воде и иллюзиям.

(Когда одновременно осознаешь), что видимости не скрывают пустотность, а пустотность не устраняет видимости, то проявляешь, в то же самое время, превосходный ум-путь, (что с единой точки зрения познает) синонимичность пустотности и взаимозависимого происхождения.

Эти слова изрек отрекшийся по мени Лосанг Чокьи Гьялцен, выслушавший множество (учений). Посредством благой силы от этого, пусть все существа-скитальцы быстро станут победоносными буддами, следуя этим путем для ума, помимо которого других врат к состоянию безмятежности нет.

(Колофон автора): Я собрал эти методы, которые ведут к постижению – лицом к лицу – великой печати реальности, махамудры – в силу многочисленных просьб Гедун Гьелцена, (который является держателем монашеской степени) бесконечно сведущего ученого десяти сфер знаний, и Шераба Сенгье из Хатонга, (который является носителем монашеской степени) мастера десяти сложных текстов. Они узрели, что восемь преходящих явлений этого (мира) подобны безумным драмам, и теперь проживают в одиночестве вдали от мира, следуя образу жизни мудрецов и принимая этот путь для ума в качестве своей сущностной практики. Более того, многие другие ученики, желающие практиковать определяющий уровень махамудры, также просили меня об этом.

Кроме того, (я, в частности, составил этот текст именно сейчас, поскольку) великий победоносный Энсапа, всеведущий божественный повелитель благородных, обладающих подлинными достижениями, в одной из своих песен переживаний сказал себе и другим: “Я составил наставления по ламриму (последовательным этапам путей ума) из традиции Кадам – от вверения себя духовному учителю до шаматхи и випашьяны. Однако мне, в конечном итоге, не удалось описать в письменной форме высшие указующие наставления по махамудре, которые не приводятся среди вышеупомянутых путей для умов  и которые в настоящее время особо не известны жителям Страны Снегов”. Посему, то, что в силу своей тайной природы то время не было (изложено в письменной форме), было отложено до более поздних времен.

Также, в Лотосовой Сутре, например, было сказано: “Поскольку это должно быть полностью познано глубинным осознаванием будд (сангье йеше), тем, кто (слишком рано) напишет об этом методе по собственному желанию, никогда нельзя сообщать, что обладаешь просветлением. Если спросишь, почему, ответ таков: потому что хранители надежного направления принимают в расчет времена”.

Посему, также и для того, чтобы подобные этому пророчества осуществились, я, отрекшийся Лосанг Чокьи Гьялцен, не позволивший прийти в упадок линии вдохновения, пришедшей от тех, кто напрямую практиковал этот путь ума от несравненного вселенского учителя, Царя Шакьев, через моего коренного гуру – всеведущего Сангье Йеше – и сам ставший частью этой линии передачи; не допустивший потери тесных уз этой практики и поддерживающий сущностные учения сутр и тантр, составил этот текст в монастыре Ганден.

Исходный англоязычный перевод текст доступен в Библиотеке Берзина | Berzin Archives

Нгорчен Кончог Лхундруб — Три Видения: 1. Наставления по нечистому видению для порождения отречения

Сюда относятся (А) наставления по недостаткам циклического существования для порождения отречения, (Б) наставления по сложности обретения необходимых условий – для порождения усердия, и (В) наставления по добродетельным и недобродетельным деяниям и их следствиям – для того, чтобы показать, что принимать, а что отвергнуть.

Наставления по недостаткам мирского существования для порождения отречения
В «Коренном трактате ваджрных строф» (Вирупы, rDo.rje’i tshig.rkang, Ваджрагатха) сказано: «для живых существ с омрачениями предназначено нечистое видение». Это означает, что если мы проверим природу живых существ, то узнаем, что все живые существа несвободны от страданий. Таким образом, те, кто устремляются к освобождению – полному освобождению от мирского существования – должны положить конец своей привязанности к мирскому бытию. Чтобы отбросить эту привязанность, нужно вспомнить о недостатках циклического существования, а для этого следует полагаться на наставления своего Учителя, чтобы понять, что природа мирского существования – это целиком и полностью страдание. Как учил в своих песнях Джецун Ринпоче (Дагпа Гьялцен, rJe.bTsun Rin.po.che Grags.pa rGyal.mtsan),

Пытайся оставить привязанность в трем мирам;
Чтобы устранить привязанность к трем мирам;
Пытайся вспомнить о недостатках мирского существования.

Как сказано в сутре,

Мир желания обладает недостатками;
Мир форм наделен недостатками;Подобным образом, мир без форм наделен недостатками –
Лишь нирвану можно считать лишенной изъянов.

Майтрея-натха учил:

Пять царств существования лишены счастья,
Подобно тому, как грязный объект лишен благоухания.
Их страдания постоянны, как страдания
порождаемые прикосновением огня, оружия, соли (к ранам) и тому подобного.

Можно, разумеется, спросить: «Какие виды страдания, какие виды неудовлетворительности присутствуют в мирском существовании?». В «Смрийтупастхана-сутре» (mDo.dran.pa nyer.gzhag) преподано, что

Существ в адах терзают огни ада;
Голодных духов мучают голод и жажда;
Животные пожирают друг друга;
Люди страдают от краткого срока жизни;
А боги поражаемы беспечностью.
На кончике иглы мирского существования
Никогда нет счастья.

Преподано, что для того, чтобы размышлять над страданиями этих видов мирского существования, нужно (1) вызвать грусть посредством размышлений над страданиями страданий, (2) отвергнуть привязанность посредством размышления над страданием перемен, и (3) продолжительно медитировать над страданиями обусловленного существования.

Страдания страдания
Применительно к первому из этих видов, Джецун Ринпоче (Дагпа Гьялцен) писал в своих песнях:

Во-первых. страдание страдания –
Это мучения трех низших царств.
Если поразмыслить над ними как следует
То ощутишь дрожь, ибо если с ними столкнешься,
То не сможешь их стерпеть.
Однако вместо того, чтобы взращивать добродетель,
Что оставляет (причины страданий),
Люди снова и снова взращивают низшие царства.
Где бы они ни были, мне их жаль.

А в ответ на вопрос Тратона (Pra.sTon) сказано:

Страдание страдания существует в трех низших царствах,
подобно волдырям, возникающим на поверхности ран от проказы.
Как можно стерпеть такую боль, остановившись,
Чтобы над ней поразмыслить? Размышляя над этим,
Следует воздерживаться от неблаготворных деяний.

Чтобы подробно рассмотреть три низших царства, следует размышлять над страданиями адов, голодных духов и животных.

[Продолжение следует]

Чже Гампопа — Драгоценное украшение освобождения. Глава 5: Страдания сансары

Вы можете подумать, что то, что непостоянство вынуждает нас умереть, нормально, потому что вы вновь переродитесь, и, переродившись, будете иметь возможность наслаждаться всеми славными удовольствиями богов и людей – и этого будет для вас достаточно. Подобное мышление выявляет в вас того, кто привязан к удовольствиям сансары. В качестве противоядия для такого настроя следует медитировать на недостатках сансары. Обзор:

Всепронизывающее страдание,
Равно как и страдание перемен
И страдание страдания –
Эти три составляют недостатки сансары.

Если эти три вида страдания объяснять по подобию, то всепронизывающее страдание будет подобно незрелому плоду, страдание перемен будет подобно поеданию ядовитого риса, а страдание страдания будет подобно грибку на плоде [1]. Если объяснять эти страдания с помощью их определений, всепронизывающее страдание будет нейтральным чувством, страдание перемен будет чувством удовольствия, а страдание страдания будет чувство страдания. Если разъяснять основные характеристики этих трех видов страдания, то мы увидим, что страдания пронизывают нас в период существования наших омраченных скандх.

1. Всепронизывающее страдание. Обычные люди не ощущают всепронизывающее страдание так же, как при страданиях от сильного мора незначительная боль в ушах и тому подобное незаметны. Однако святые существа – благородные существа за пределами сансары, такие как вступившие в поток и так далее [2] — будут воспринимать всепронизывающее страдание как страдание, подобно тому, как при почти полном выздоровлении от мора ушная инфекция ощущается как страдание.

Есть и другой пример. Когда волосок лежит на ладони вашей руки, он не причиняет страданий или дискомфорта. Однако когда этот же волосок попадает вам в глаз, возникают страдания и дискомфорт. Подобным образом, это всепронизывающее страдание не будет ощущаться в качестве страдания обычными людьми, но будет восприниматься как страдание существами благородными. В «Комментарии к сокровищам Абхидхармы» сказано:

Когда один волосок с ладони руки
Попадает в глаз,Возникают дискомфорт и страдание.
Подобные детям, как и ладонь руки,
Не осознают волосок всепронизывающего страдания.
Святые подобны глазу,
И всепронизывающее страдание ощутят.

2. Страдание перемен. Второй вид – страдание перемен – называется так, потому что все удовольствия и счастье сансары в конечном итоге обратятся в страдания. «Сутра белого лотоса великого сострадания» утверждает:

Царство богов – это причина страданий.
Все человеческие царства – это причины страданий.

Таким образом, даже если существо обрело статус вселенского монарха, царящего над людьми, этот статус в конечном итоге обратится в страдание. В «Письме другу» сказано:

Даже став вселенским монархом,Падешь в сансаре в рабство.

Более того, даже тот, кто обрел тело и наслаждения Индры, царя богов, в конечном итоге умрет и падет. Опять же, в «Письме другу» сказано:

Хоть и становишься Индрой, заслуживающим восхвалений
Падешь на землю в силу кармы.

Более того, даже тот, кто достиг состояния Брахмы и тому подобно, царя богов, превзошедшего мир желаний и переживающего удовольствие медитативного сосредоточения, в конечном итоге упадет. В «Письме другу» сказано:

Тот, кто достигает удовольствий и счастья состояния Брахмы,Свободного от мира желаний,
Вновь станет топливом Авичи
И будет непрерывно страдать.

3. Страдание страдания. Теперь третье; страдание страдания – это явление всех великих страданий, а также страдания, пронизывающие период наличия у нас загрязненных скандх. В этой категории следует выделить два вида страданий: страдания низших царств и страдания высших царств. При объяснении первого вида низшие царства были бы разделены на три:

а. Ады,б. Царства голодных духов и
в. Животных.

Каждое из них следует понимать в контексте четырех категорий: классификация, расположение, вид страданий и жизненный срок.

А, Адское царство. (…)

1. Горячие ады. (…)

2. Соседствующие ады. (…)

3. Восемь холодных адов. (…)

4. Случайные ады. (…)

б. Царство голодных духов. (…)

в. Царство животных (…)

г. Царство людей (…)

в. Царство полубогов (…)

д. Царство богов (…)

Такова пятая глава, посвященная страданиям сансары, из «Драгоценного украшения освобождения, исполняющей желания драгоценности благородных учений».

ПРИМЕЧАНИЯ

[1] В каждом случае пища представляет тело, основу, без которой никаких страданий не было бы.

[2] «Скандха» – это санскритский термин, означающий «куча» или «совокупность». Это отсылка в пяти составляющим, которые образуют живое существо: форме, чувств, восприятию, умственным образования и сознанию.

[3] Благородные за пределами сансары – это вступившие в поток, однажды-возвращающиеся, невозвращающиеся и поразившие врагов.

[4] Девять проходов – это два глаза (1 и 2), два уха (3 и 4), две ноздри (5 и 6), рот (7). анус (8) и уретра (9).

[5] История Маугдальяяны приведена здесь.

[6] История Сангхаракшиты приведена здесь.

[7] История Нава Чевари приведена здесь.

[8] Четыре вида рождения – это рождение из утробы, из яйца, от тепла и влаги и чудесное рождение.

[9] См. история Старорожденного здесь.

[10] На основе понимания того, что все явления – лишь умственные проекции, «проецировать объекты» – значит видеть или иным способом переживать их посредством чувств.

[11] Шесть божественных царств находятся в царстве желаний; от низшего к высшему это Чартурмахараджкайика (Четыре царя-охранителя), Триестримша (Небеса Тридцати-Трех), Яма (Свободное от битв), Тушита (Царство радости), Нирманратия (Наслаждающееся эманацией), Паринирмитвашавартин (Контролирующее эманации других).

Перевод с тибетского на английский – Кхенпо Кончог Гьялцен Ринпоче. Опубликовано как «The Jewel Ornament of Liberation». Русскоязычный текст представлен исключительно в ознакомительных целях в качестве краткой выдержки; все права принадлежат правообладателям исходного англоязычного текста.

Минлинг Терчен Гьюрме – Драгоценная лестница освобождения (схема и частичный перевод)

Примечание переводчика на русский язык: в настоящее время на этой странице размещена только схема текста и перевод избранных отрывков, в основном связанных с взращиванием отречения. Черновой русскоязычный перевод отрывков выполнен по англоязычному переводу Цепака Ригзина, опубликованному Библиотекой Тибетских Трудов и Архивов. Приведенные отрывки представлены исключительно в качестве выдержек, с ознакомительным целями; все права принадлежат правообладателям исходного англоязычного текста.

Драгоценная лестница освобождения

Это предварительное учение для обычных людей под названием «Драгоценная лестница».

Ом Свасти!

Почтение всем буддам и бодхисаттвам.

Склоняюсь перед своим Гуру, сущностью Трех Драгоценностей,
Дарованием всей энергии, всего блага и счастья.
Неотделимый от сферы покоя и великого блаженства,
Ты являешь бесконечное многообразие танца иллюзии.

Так разъясню этапы пути
Драгоценной лестницы, чтобы удаливые
Быстро и с блаженством отправились
В высший град полного освобождения.

Говоря в целом, есть два способа вступления на пути для того, чтобы реальность умов всех живых существ, существующих как будды, проявилась:

1. То, как личность низших способностей вступает (в практику), опираясь на поэтапный путь слушания, размышления и медитации.
2. То, как личность высших способностей вступает (в практику), опираясь на путь веры, преданности и прыжка.

Эти две системы существуют в традициях как сутры, так и тантры.

В соответствии с первым, нужно упражняться во взращивании трех интересов на основе отсутствия трех привязанностей.

1) Посредством размышления над редкостью обретения человеческого рождения, наделенного свободами и дарованиями, и его непостоянством, освобождаешься от привязанности к этой жизни, и, в следствие этого, порождается естественный интерес к обретению радостей высшего перерождения в будущих жизнях.

2) Посредством размышления над страданиями циклического существования и причинности, освобождаешься от привязанности к сансаре, и, вследствие этого, порождается подлинный интерес к поискам определенного блага (состояния освобождения и просветления), пути личного освобождения.

3) Посредством размышления над любовью, состраданием и просветленным настроем, освобождаешься от привязанности к собственным эгоистическим устремлениям и, вследствие этого, порождается естественный интерес к обретению просветления ради блага других.

Таким образом, медитация над описанными выше путями трех личностей до тех пор, пока не сумеешь пережить преобразование своего ума, становится основой для всех духовных практик. Без порождения этих трех состояния в потоке ума осуществляемое — например, медитация на божестве или начитывание мантр – ни к чему не приведет. Таким образом, нужно знать, что практики изложены в следующей последовательности:

1. Размышление над редкостью обретения человеческого перерождения, наделенного свободами и дарованиями.
2. Размышление над смертью и непостоянством.
3. Размышление над недостатками циклического существования.
4. Размышление над законом причинности.

I. Размышление над редкостью обретения человеческого перерождения.

(…)

II. Размышление над смертью и непостоянством

(…)

Размышление над неизбежностью смерти

(…)

Размышление над неопределенностью [момента] смерти

(…)

Размышление над тем, что ничто кроме дхармы не принесет пользы в момент смерти

(…)

III. Размышление над недостатками циклического существования.

Здесь три раздела:

а. Размышление над страданиями трех низших царств.
б. Размышление над страданиями трех высших царств.
в. Размышление над природой трех видов страдания в целом.

Размышление над страданиями трех низших царств

Думайте, «поскольку смерть неизбежна, мы не свободны вечно жить этой жизнью; смерть – это не конец; нам безусловно придется переродиться – также либо счастливым, либо несчастным существом. И выбора в этом у нас нет – нам придется последовать проекциям своей благой или неблагой кармы. Возможно, я накопил бесчисленные недобродетельные деяния, и если бы я переродился в низших царствах, мне бы пришлось пережить множество страданий!».

Как утверждал Владыка Нагарджуна,

Каждый день размышляй
Над горячими и холодными адами,
А также над длительным жаждой и голодом
Голодных духов.Страдания невежественных многочисленны,
Размышляй над ними, наблюдая за глупыми существами,
Избегай их причин и взращивай чувство счастья.

Для начала, в размышлении над страданиями адов четыре части:

( … )

Размышление над природой трех видов страданий

В целом в циклическом существовании страдания образуют как причины, так и следствия. Первые касаются страданий богов и людей, которые, несомненно, обладают достойными спутниками и ресурсами; умы их, однако, сопряжены с недобродетелями и совершают неблаготворные деяния. Это причинные страдания. Вторые касаются страданий голода и тягот трех низших уделов рождения, а также тех, кто мучим физическими болезнями и умственной тревогой.

Эти страдания можно свести к трем видам:

а. Страдания страдания
б. Страдания перемен, ив. Всепроникающие страдания

Первый тип страданий составляют все неприятные чувства – такие как жар, холод, жажда и голод и т.д., что обладают природой, подобной добавлению яда к ссадине (соли на рану). Этот вид страдания в первую очередь существует в трех низших царствах. Второй вид страдания охватывает все приятные чувства – такие как наша жизнь, ресурсы и включая даже экстаз сосредоточения. Природа подобного страдания подобна сидению у огня когда холодно. Этот вид страданий в первую очередь переживают люди и боги мира желаний.

Третий вид страданий выступает в качестве основы для всех остальных страданий, и именно это простое собрание составных совокупностей, приобретенных нами, выступает в качестве основы для двух первых видов страдания. Все остальные страдания – такие как страдания рождения, старения и т.д. – возникают в силу этого условия; однако когда страдания связаны с нейтральным чувством, лишь тогда оно называется составным страданием, что в первую очередь присутствует на четвертой стадии сосредоточения. Именно это подразумевается, когда в сутре говорится — «любое без исключения существующее чувство, таким образом, есть страдание». Пока вы не освобождены от этого вида страданий, вы не можете освободить себя от остальных двух – потому что если вы не подсечете корень, подрезание листьев и ветвей попросту не сможет уничтожить дерево.

IV. Размышление над законом причинности

(…)

Размышление над законом причинности в целом

(…)

Размышление над законом причинности в частности

(…)

Размышление над недобродетелями как тем, что следует оставить

(…)

Размышление над добродетелями как тем, что следует взращивать

(…)

Преобразование неопределенных карм в добродетели

(…)

Обзор четырех благородных истин

I. Истина источника всех страданий

Поскольку мы лишены понимания основополагающего режима пребывания (всех явлений) как существующих в невыразимой и невообразимой пустотности, мы ошибочно считаем, что совокупности – это самость («я») посредством силы различения, применяемого нашим интеллектуально приобретенным невежеством. В силу этого ошибочного восприятия совокупностей как «я», мы порождаем желание-привязанность по отношению к гармоничным факторам, ненависть по отношению к негармоничным факторам и невежество по отношению к факторам нейтральным. В силу трех отравляющих омрачений, порождаются пять омрачений. Эти омрачения известны как избыточные мысли, источник постоянно-помрачающего неблага, подобный плодородной летней земле, на которой возрастет все посеянное. Хотя и существует бесчисленное множество карм, те, что подталкивают нас в циклическое существование, могут быть ужаты до трех, то есть:

а. Недобродетельной кармы
б. Добродетельной кармы, и
в. Неколебимой кармы

Из этих трех первая подталкивает человека в дурное царство, вторая – в царство желаний, а последние две – в высшие царства (царства формы и без формы).

Классификация карм такова же, как уже было описано раннее. Таким образом, важно устранять омрачения, корень циклического существования посредством применения противоядий тогда, когда эти омрачения в нас возникают.

Как было сказано Падампой:

О люди Дингри!
Если вы не применяете противоядия
Как только возникают омрачения,
То забываете о назначении дхармы.

II. Истина страдания

(…)

III. Истина пути

(…)

IV. Истина прекращения

(…)

Этот текст, предварительное [учение] для обычных людей, разъясняющее этапы пути и называемое «Драгоценная лестница», был написан ленивым Гьюрме Дордже чтобы помочь тем, кто пребывает на начальном уровне практики.

Сакья Пандита — Наставления по отсечению четырех привязанностей

Склоняюсь у стоп благородного ламы!

Обретя тело, наделенное всеми свободами и преимуществами, встретившись с драгоценными учениями Будды и искренне зародив правильный настрой, нам теперь нужно безошибочно применить Дхарму на практике. Ради этого нам нужно всем сердцем воспринять «Оставление четырех привязанностей» и практиковать его.

Что именно это подразумевает?

–непривязанность к нынешней жизни;
–непривязанность к трем царствам сансары;
–непривязанность к вашей собственной выгоде;
–и отсутствие цепляния за некую подлинную реальность в вещах и их качествах.

Более подробное объяснение таково:

Тщетно привязываться к этой жизни, поскольку она подобна пузырю на воде, и время нашей смерти неизвестно.

Эти три царства сансары подобны отравленному плоду – поначалу вкусному, но в конечном итоге приносящему вред. Любой, кто привязывается к ним, безусловно обманывается.

Привязанность к собственной выгоде подобна заботе о ребенке врага. Поначалу это может приносить радость, но в конечном итоге ведет к краху. Подобным образом, привязанность к собственному благополучию приносит краткосрочное счастье, но в конечном итоге ведет к низшим царствам.

Цепляние за подлинное существование в объектах и их качествах подобно видению воды в мираже. На мгновение кажется, что это вода, но пить в этом мираже нечего. Это сансарное переживание предстает перед омраченным умом, однако когда оно подвергается проверке с помощью различающего осознавания, выясняется, что ничто, ничто не обладает самобытием. Итак, добившись понимания, при котором твой ум не покоится в прошлом, будущем или настоящем, ты должен распознать, что все явления пусты от каких-либо концептуальных усложнений.

Если поступишь таким образом, то
–благодаря оставлению привязанности к этой жизни не будет больше перерождений в низших мирах;
–благодаря оставлению привязанности к трем царствам сансары больше не будет перерождений в уделах сансары;
–благодаря оставлению привязанности к собственной выгоде больше не будет перерождений шравакой или пратьекабуддой.
–наконец, благодаря оставлению какого-либо цепляния за реальность в объектах и их качествах быстро достигнешь полного и совершенного состояния будды.

На этом завершаются безошибочные наставления Сакья Пандиты по «Оставлению четырех привязанностей» – просветленному замыслу достославного Сачена Кунга Ньингпо.

Перевод с тибетского на английский – Rigpa Translations, 2011. Все права принадлежат авторам исходного перевода; русскоязычный текст представлен исключительно в ознакомительных целях в качестве краткой выдержки.

Панчен Лосанг Чокьи Гьялцен — Пожелание освобождения от пугающих обстоятельств промежуточного состояния; герой, освобождающий от страха

Первый Панчен-лама Лосанг Чокьи Гьялцен

Почтение Гуру Манджушри.

1. Я и все без исключения существа в пространстве
До достижения высшего просветления обращаемся за прибежищем
К буддам прошлого, настоящего и будущего, учению и духовной общине.
Пусть мы освободимся от страхов этой жизни, промежуточного состояния и будущих рождений.

2. Пусть мы извлечем значимую сущность этой жизненной формы
Не отвлекаясь на бесмысленные дела этой жизни
Поскольку эта благая основа, которую сложно обрести и легко потерять,
Дарует возможность сделать выбор между пользой и вредом, удобством и страданием.

3. Пусть мы поймем, что время терять нельзя:
Смерть неизбежна, время смерти — неопределенно.
Собранное будет разделено, накопленное будет без остатка истрачено,
За взлетом следует падение, рождение завершается смертью.

4. Пусть мы освободимся от сильнейшего страдания, вызванного различными причинами смерти,
Когда в этом граде ошибочных представлений о субьекте и объекте
Иллюзорное тело, состоящее из четырех нечистых элементов,
И сознание будут готовы расстаться.

5. Пусть мы освободимся от ошибочных видимостей недобродетели
Когда в момент нужды будем обмануты этим телом, с такой любовью поддерживаемым,
Когда возникнут пугающие враги — владыки смерти —
И мы убъем себя оружием трех ядов — похоти, ненависти и замешательства.

6. Пусть мы вспомним наставления по практике
Когда врачи откажутся от нас, а ритуалы окажутся бесполезны,
Друзья перестанут надеяться, что мы выживем,
И нам не останется ничего иного.

7. Пусть мы обретем уверенность в радости и восторге
Когда пища и богатство, накопленные скупостью, будут оставлены позади
И мы навсегда расстанемся с друзьями, которых лелеем и жаждем,
И в одиночестве окажемся в угрожающей ситуации.

8. Пусть мы зародим мощный добродетельный настрой ума
Когда элементы — земля, вода, огонь и ветер — будут последовательно расторяться,
Физическая сила будет угасать, рот и нос пересохнут и сморщаться,
Жар уйдет, дыхание собьется, и раздастся хрип.

9. Пусть мы реализуем бессмертное существование
Когда возникают различные ошибочные видимости — пугающие и ужасные —
В частности, мираж, дым и светлячки —
А основа восьмидесяти указующих концепций исчезает.

10. Пусть мы зародим сильную внимательность и самонаблюдение
Когда элементы ветра начинают растворяться в сознании
И внешняя непрерывность дыхания прекращается, грубые двойственные видимости растворяются,
И возникает видимость, подобная огню лампады.

11. Пусть мы сами постигнем свою природу
Посредством йоги постижения пустотности циклического существования и нирваны,
Когда видимость, возрастание и преддостижение растворяются — предшествующее в последующем —
И возникают переживания, подобные всепроникающим лунному и солнечному свету и темноте.

12. Пусть ясный свет матери и ребенка встретятся
Когда преддостижение растворяется во всепустотном,
А все концептуальные приумножения прекращаются, и нисходит
Переживание, подобное осеннему небу, свободному от загрязняющих условий.

13. Пусть мы погрузимся в однонаправленную глубокую медитацию
На высшей мудрости, единой с врожденными блаженством и пустотностью,
В ходе четырех пустот, возникающих при таянии подобных луне белых элементов
Под воздействием огня подобной молнии могучей девы.

14. Пусть вместо промежуточного состояния мы осуществим
Сосредоточенную медитацию на иллюзорности, чтобы, покинув ясный свет,
Проявиться в теле полного наслаждения, пылающем славой знаков и красот Будды,
Возникающих лишь из ветра и ума ясного света смерти.

Если в силу кармы возникнет промежуточное состояние,
Пусть ошибочные видимости будут очищены
Посредством немедленного анализа и постижения того, что страдания
Рождения, смерти и промежуточного состояния лишены самобытия.

16. Пусть мы обретем рождение в чистой земле
Посредством йоги преобразования внешнего, внутреннего и тайного,
Когда возникают различные знаки – четыре звука обращения элементов,
Три пугающих видимости и неопределенности.

17. Пусть мы переродимся с высшей жизненной формой практика тантры, использующего небеса,
Или телом практикующего — монаха или мирянина — наделенного тремя практиками,
И осуществим реализации пути двух стадий – зарождения и завершения, –
Тем самым достигнув тел будды — тела истины, совершенного наслаждения и эманации.

Перевод с тибетского на английский – Джеффри Хопкинс.