Архив автора: Shantideva

Молитва к Йеше Цогьял

Пятнадцатый Кармапа Кхакхьяб Дордже

Мать всех Победоносных, Кунтусангмо дхармадхату,
Защитница всех тибетцев, единая мать, наделенная великой добротой,
Дарующая высшие духовные достижения, дакини Царица Великого Блаженства –
У стоп Йеше Цогьял я молюсь.


Переведено с тибетского на английский Тинли Норбу Ринпоче и опубликовано в его книге «Ниспадающий водопад нектара» (Cascading Waterfall of Nectar; опубликовано Shambhala Publications). Русскоязычный перевод (дост. Лобсанг Тенпа, 2013) представлен как краткая выдержка в ознакомительных целях.

Призывание процветания

English | བོད་ཡིག

༈ གཡང་འགུགས་བྱ་བ་ནི།
Призывание процветания

Лхацун Намкха Джигме

ཀྱཻཿ འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སྐུའི་གཡང་ར་འདིར༔
КЬЕ! ДЖАЛЮ ДОРДЖЕ ЧОКУЙ ЯНГ РА ДИР
Кье! В поле процветания дхармакаи, неразрушимом радужном теле,

འོད་ལྔ་མ་འགགས་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་གཡང་༔
О НГА МАГАК ДЖАЗЕР ТИКЛЕ ЯНГ
Мы призываем процветание сфер и лучей радужного света, непрестанных, в пяти цветах

སྣང་བཞི་འོད་གསལ་མཁའ་སྤྱོད་དབྱིངས་ནས་ཁུག༔
НАНГ ЩИ ОСЕЛ КХАЧЁ ЙИНГ НЕ КХУК
Из пространства четырех видений, небесного царства ясного света!

འཇའ་ལུས་འཕོ་བ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
ДЖАЛЮ ПОВА ЧЕНПЁ НГЁДРУБ ЦОЛ
Даруйте нам достижение радужного тела великого переноса!

གུ་རུའི་སྦས་ཡུལ་དཔའ་བོ་ཌཱཀིའི་གླིང་༔
ГУРУЙ БЕ ЮЛ ПАВО ДАКИ ЛИНГ
Из скрытых земель Гуру и островов даков и дакинь,

ཁོར་ཡུག་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་ལྷ་མོས་གང་༔
КХОРЬЮК ТАМЧЕ ЛХА ДАНГ ЛХА МЁ ГАНГ
Где вся среда полна богов и богинь,

མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཅི་བསམ་གཡང་ཁུག་ཅིག༔
ЧОКТЮН НГЁДРУБ ЧИ САМ ЯНГКХУК ЧИК
Мы призываем процветание высших и обыденных достижений и всего, что желаем!

ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
ЦЕ ПЕЛ СЁНАМ ГЬЕПЕ НГЁДРУБ ЦЁЛ
Даруйте нам достижения возрастающих жизни, великолепия и заслуги!

སྲིད་ཞི་འདོད་རྒུར་སྤུངས་པའི་གཡང་ར་འདིར༔
СИ ЩИ ДЁГУР ПУНГПЕ ЯНГ РА ДИР
В этом поле процветания, где собраны все желаемые объекты всего бытия и покоя,

རྒྱན་ལྡན་གཅེས་ཕྲུག་གཞོན་ནུའི་ལྷ་གསོལ་གང་༔
ГЬЕНДЕН ЧЕ ТРУК ЩЁННЮ ЛХА СОЛ ГАНГ
Полном совершающих подношения привлекательных и юных во всем их убранстве,

བུ་ནོར་ཅི་བསམ་འདོད་རྒུའི་གཡང་ཁུག་ཅིག༔
БУНОР ЧИ САМ ДЁГЮ ЯНГКХУК ЧИК
Мы призываем процветание отпрысков, богатства и всего, что желаем!

ཕུན་ཚོགས་དཔལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ༔
ПЮНЦОК ПЕЛДЖОР НГЁДРУБ ТАМЧЕ ЦЁЛ
Даруйте нам все достижения обильных славы и богатств!

གཡང་ཆང་བཀྲ་ཤིས་མདའ་དར་ཕྱེ་མར་དང་༔
ЯНГ ЧАНГ ТАШИ ДАДАР ЧЕМАР ДАНГ
Мы подносим напиток процветания, благоприятные шелковые стрелы и умасленную муку,

སྲིད་པའི་ལྷ་ཆེན་དགྱེས་པའི་མཆོད་རྫས་འབུལ༔
СИПЕ ЛХАЧЕН ГЬЕПЕ ЧЁДЗЕ БЮЛ
И все подношения, что радуют великих богов повсюду в существовании.

ཕུ་ནས་གནོད་སྦྱིན་མཆེད་ལྔས་ནོར་གཡང་ཁུག༔
ПУ НЕ НЁДЖИН ЧЕ НГЕ НОР ЯНГКХУК
Пусть пять братьев-якш принесут нам богатство и процветание сверху!

མདའ་ནས་མཚོ་སྨན་བརྟན་མས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
ДА НЕ ЦОМЕН ТЕНМЕ НГЁДРУБ ЦОЛ
Пусть цомен и тенма даруют нам достижения снизу!

བར་ནས་བདུད་བཙན་འབར་བ་སྤུན་བདུན་དང་༔
БАР НЕ ДЮ ЦЕН БАРВА ПЮН ДЮН ДАНГ
Пусть дю и цен, семь пылающих братьев

སྐྱེས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པས་བསམ་དོན་སྒྲུབས༔
КЬЕ ЧОК ДОРДЖЕ ЛЕКПЕ САМДЁН ДРУБ
И высшее существо Дордже Лекпа принесут нам все, чего мы желаем, из середины!

ཡུལ་ཕྱོགས་འདི་ལ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་དང་༔
ЮЛ ЧОК ДИ ЛА ТАШИ ПАЛБАР ДАНГ
В этой самой стране и этом месте пусть благоприятствование и слава пылают,

དཀར་པོའི་དམ་ཆོས་དར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔
КАРПЁ ДАМЧЁ ДАРВЕ ТРИНЛЕ ДЗЁ
А ваша активность по распространению благотворной Дхармы будет осуществлена!

ཞི་བའི་ལས་མཛད་བྱང་སེམས་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས༔
ЩИВЕ ЛЕ ДЗЕДЖАНГ СЕМДЕН НАМ КЬИ
Пусть те, кто наделены бодхичиттой, что осуществляют усмиряющую активность,

ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔
НЕДЁН ДИКДРИБ ЩИВЕ ТРИНЛЕ ДЗЁ
Исцелят все болезни, вредоносные влияния, неблагие деяния и завесы!

རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་རིན་ཆེན་རིགས་རྣམས་ཀྱིས༔
ГЬЕПЕ ЛЕ ДЗЕ РИНЧЕН РИК НАМ КЬИ
Пусть принадлежащие к семейству ратна, что осуществляют обогащающую активность,

ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
ЦЕ ДАНГ СЁНАМ ГЬЕПЕ НГЁДРУБ ЦОЛ
Даруют нам достижения увеличенных жизни и заслуги!

དབང་གི་ལས་མཛད་པདྨའི་རིགས་རྣམས་ཀྱིས༔
ВАНГ ГИ ЛЕ ДЗЕ ПЕМЕ РИК НАМ КЬИ
Пусть принадлежащие к семейству падма, осуществляющие притягивающую активность,

ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
КХАМ СУМ ВАНГ ДУ ДЮПЕ НГЁДРУБ ЦОЛ
Даруют достижение приведения трех царств под наш контроль!

དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ལས་ཀྱི་རིགས་རྣམས་ཀྱིས༔
ДРАКПЁ ЛЕ ДЗЕ ЛЕ КЬИ РИК НАМ КЬИ
Пусть принадлежащие к семейству карма, что осуществляют активность подчинения,

དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་ནུས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
ДРАГЕК ЦАРЧЁ НЮПЕ НГЁДРУБ ЦОЛ
Даруют нам способность уничтожать силы, что нам противостоят и препятствуют!

བསམ་དོན་མ་ལུས་འགྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
САМДЁН МАЛЮ ДРУБПЕ НГЁДРУБ ЦОЛ
Все, чего мы желаем, без исключения – даруйте нам достижение, позволяющее всё это осуществить!

ཅེས་པའི་གཡང་འགུགས་ཀྱང་ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་ཀྱིས་སྦྱར་བའོ། །
Эта практика призывания процветания была сочинения Лхацуном Намкхой Джигме.


| Переведено с тибетского на английский Адамом Пирси, Rigpa Translations. Алак Зенкар Ринпоче любезно предоставил этот текст и прояснил его смысл.

Оригинал: Summoning Prosperity | Lotsawa House

Одностраничная молитва

English

Одностраничная молитва: молитва к Куну Ламе Ринпоче, написанная самим Куну Ламой Ринпоче

ТУП ТЕН ДРИ МА МЕ ПА ДЮ ЦИ ПЕЛ
О Великолепие нектара-амброзии безупречных учений Мудреца,

ЛЕК ПАР ТАМ ПА ДАМ ПА ДУ МЕ ЩАБ
У стоп множества сведущих возвышенных существ

ГО СУМ ГЮ ПА ЦУК ГИ ГЬЕН ЩИН ТЕН
Выражая почтение тремя вратами и воспринимая этих существ как венечное украшение, ты обращался за руководством:

ТЕН ДЗИН ГЬЕЛ ЦЕН ЩАБ ЛА СЁЛ ВА ДЕП
У стоп Тензина Гьелцена я молюсь.

ДРА ДАНГ ЦЕ МА ЛА СОК РИК ПЕ НЕ
О Великолепие изучения сфер познания, таких как грамматика и логика,

ЛАП СУМ СЕЛ ВАР ТЁН ПА ДАМ ПЕ ЩУНГ
Святых текстов, что ясно преподают три тренировки,

РИК ПА ДЗИН ПЕ ДЕ НЁ ТЁ ПЕЙ ПЕЛ
И собраний писаний Видьядхар:

ТЕН ДЗИН ГЬЕЛ ЦЕН ЩАБ ЛА СЁЛ ВА ДЕП
У стоп Тензина Гьелцена я молюсь.

МЕ ДЖУНГ ЧХАК ДЗОК У МА ЛАМ ДРЕ ДАНГ
В силу того, что ты непрестанно с преданностью применял жизненную сущность наставлений –

ЩИ ДЖЕ ДЮ КХОР ЛА СОК ДАМ ПЕ ЧЮ
Таких, как превосходные Махамудра, Махасандхи, Мадхьямака, Ламдре, Щидже и Калачакра –

ТАК ДЖОР ГЮ ПЕЙ ЛО ДРЁ ЙЁЛ ГОР КХЬИЛ
Твой сосуд мудрости наполнился:

ТЕН ДЗИН ГЬЕЛ ЦЕН ЩАБ ЛА СЁЛ ВА ДЕП
У стоп Тензина Гьелцена я молюсь.

Эта одностраничная молитва содержится в биографии Кхуну Ринпоче под названием «Лестница к освобождению» (тарпей темке, thar pa’i them skas) как приложение на странице 99.


С тибетского на английский переведено Эриком Цикнопулосом.

Источник: The One-Page Prayer | Sugatagarbha Translation Group

 

25 октября 2015: Особая просьба Гьятрула Ринпоче

English

25 октября 2015

Донманг Гьятрул Риноче

Пожалуйста, будьте все особо осознанны по ходу последующих десяти дней. Как можно больше повторяйте мантру, чем бы ни занимались. Вы можете начитывать мантру Гуру Ринпоче – ОМ А: ХУНГ БЕНЗАР ГУРУ ПЕМА СИДДХИ ХУНГ; или, если практикуете Ваджракилаю, можете повторять мантру Килаи — ОМ БЕНЗАР КИЛИ КИЛАЯ САРВА БИГХНЕН БАМ ХУНГ ПХЕТ. В любом случае мантра поможет вас защитить – как делая вас более осознанными, так и благодаря защитным благословениям божества. Мне кажется, что этот период (прямо сейчас) немного деликатен, и нам следует быть осторожными с тем, чтобы не создать препятствия.

В частности, тем, кто работает – осуществляет проекты, что-то строит, плотникам и труженикам – следует быть очень осторожными со своими инструментами и осознанными во всех действиях, чтобы ненароком себе не навредить.

Но это касается не только работников! Что бы вы ни делали, всем следует быть чуточку более аккуратными по ходу этого периода – мужчинам и женщинам, молодым и пожилым, ведете ли вы автомобиль, сидите ли или как угодно.

На самом деле, будьте особенно аккуратны при вождении. Всем следует ездить очень осознанно. Люди в своих машинах безумны и невнимательны. Все сосредотачивайтесь на дороге, будьте сознательны и как можно больше произносите мантру.

Если вы готовите, режьте и готовьте сознательно. Если идете, будьте осознанны. Что бы вы ни делали, делайте это очень аккуратно. Если охотитесь, будьте осторожны – на что вы вообще охотитесь? Охоту вы попросту ведете за собой.

Произносите мантры непрерывно – столько, сколько можете, чем бы ни занимались, больше, чем свою обычную болтовню. На самом деле, за вычетом того периода, когда ваш рот занят едой, ему следует по ходу этого периода произносить мантру. Когда вы заняты делами, нет нужды сосредотачиваться конкретно на мантре – однако продолжайте её произносить. Затем, каждый раз, когда можете на минутку сосредоточиться, уделяйте внимание произносимым слогам и вспоминайте божество. Это поможет вас защитить.

Как бы то ни было, возможно, все думают, что я безумен и поднимаю зачем-то шум. Может, я слишком далеко зашел. Может, вы думаете, что я преувеличиваю. Это ничего – я сумасшедший. Моя работа – попросту объявлять. Станете ли вы практиковать – решать вам. Если вы мне верите или доверяете, будьте осторожны. Если вы мне не доверяете, вам нет нужды следовать тому, что я говорю. Если вы не верите, это не моя проблема. Я не стану ходить за каждым и говорить: «Эй, практикуй!». Дело ваше.

Надеюсь, мы не создадим препятствий и не доконаем себя. Так что все постарайтесь, хорошо?

Таши делек!

— Гьятрул Ринпоче


Источник: Special Request from Rinpoche : Be Careful, Recite Mantra

Накопление Семистрочной молитвы Гуру Ринпоче

English

9 февраля 2016 года – Лосар (новый год по тибетскому лунному календарю), с которого начинается год огненной обезьяны, также являющийся годом рождения Гуру Ринпоче, Падмасамбхавы. Дзонгсар Кхьенце Ринпоче попросил тех, кто следует по стопам Гуру Ринпоче, накапливать повторения Семистрочной молитвы, используя эти благоприятные условия как возможность подумать о Гуру Ринпоче и обратиться к нему с молитвой.Гуру Ринпоче

Накопленные молитвы собираются тремя разными региональными группами. У каждой из групп – одинаковая цель: накопить по 100 миллионов к концу года обезьяны (к 26 февраля 2017). Три группы таковы:

  1. Операция «Следуя по твоим стопам» – для всех международных последователей (НЕ в Тибете или Бутане)
  2. Операция «Гирлянда из черепов» – для последователей только в Бутане
  3. Последователи только в Тибете

Ринпоче предлагает нам начинать начитывание 22 октября 2015 года.

3 ноября 2015: «Ринпоче только что прислал нам сообщение о накоплении Семистрочной Молитвы:

«Я прошу, чтобы участвующие начитывали и считали настолько точно, насколько возможно.

Когда я говорю «точно», речь не конкретно о произношении или скорости. Разумеется, главное – это всегда преданность гуру и однонаправленное доверие к Гуру Ринпоче; но здесь я говорю о перебирании малы.

Так называемые «старшие практикующие» в особенности часто имеют привычку очень быстро перебирать малу и подсчитывать с ее помощью – так что, например, за одно повторение Семистрочной Молитвы могут по привычке отсчитать на мале примерно 7 бусин.

Это не просто дурной поступок; из-за того, что к групповому подсчету добавляется неверное число, другие могут подумать, что им не нужно начитывать. Поэтому, пожалуйста, считайте очень аккуратно.

Хотя заниматься начитыванием всегда можно в одиночку – и я уверен, что есть множество людей, которые начитывают и молятся Гуру Ринпоче по отдельности – иногда гораздо более эффективно заниматься этим в группе.

Словно бы пытаясь поднять большую гору или что-то очень тяжелое, множество людей собираются вместе, чтобы молиться, и берутся за руки в групповом усилии, которое благодаря командной работе может принести чудесные результаты.

Именно поэтому у нас и есть идея об операциях «Гирлянда из черепов» и «Следуя по твоим стопам».

– Дзонгсар Джамьянг Кхьенце

Как сообщать о результатах:

Для участников операции «Следуя по твоим стопам»
(ПО ВСЕМУ МИРУ КРОМЕ БУТАНА И ТИБЕТА)
Пожалуйста, подавайте информацию о начитанном за неделе своему региональному координатору каждую субботу, используя электронный адрес, соответствующий вашему региону (см. ниже). Указывайте начитанное за НЕДЕЛЮ (не в целом за год) в ТЕМЕ своего письма.

  • Австралия и Новая Зеландия: aoranginyima@gmail.com
  • Европа: 7lineprayereurope@gmail.com
  • Азиатско-тихоокеанский регион: 100millioncount@gmail.com
  • Большой Китай: gurur@qq.com
  • Индийский регион: mandarava13@gmail.com
  • Северная Америка: mantrasfornorthamerica@gmail.com
  • Южная Америка: contagemdemantras@gmail.com

Дополнительная информация

Коренной текст семистрочной молитвы

ཧཱུྂ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔
ХУНГ ОРГЬЕН ЮЛ ГЬИ НУБ ДЖАНГ ЦАМ
Хум! На северо-западе страны Оддияна,

པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔
ПЕМА ГЕСАР ДОНГПО ЛА
В сердце цветка лотоса

ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔
ЯЦЕН ЧОК ГЬИ НГОДРУБ НЬЕ
Наделенный великолепнейшими достижениями,

པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔
ПЕМА ДЖУНГНЕ ШЕ СУ ДРАК
Ты прославлен как “Лотосорожденный”.

འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔
КХОР ДУ КХАНДРО МАНГПЁ КОР
Окруженный множеством сонмов дакинь.

ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་བསྒྲུབ་ཀྱི༔
КХЬЕ КЬИ ДЖЕСУ ДАК ДРУБ КЬИ
Следуя по твоим стопам

བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔
ДЖИН ГЬИ ЛАБ ЧИР ШЕК СУ СОЛ
Молю тебя: явись, вдохнови меня своими благословениями!

གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ༔
ГУРУ ПЕМА СИДДХИ ХУНГ

Дополнительные материалы

Развернутый текст терма Гуру Чованга

Краткое учение по семистрочной молитве
Учение Его Святейшества Кармапы Ургьена Тринлея Дордже

Арья Манджушри Тантра Читта – коренной текст

English | Deutsch | Español | Français | 中文 | བོད་ཡིག

༄༅། །ཨཱ་རྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཏནྟྲ་ཙིཏྟ༔
Арья Манджушри Тантра Читта

རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔
ГЬЯКАР КЕ ДУ
На языке Индии:

ཨཱ་རྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཏནྟྲ་ཙིཏྟ༔
АРЬЯ МАНДЖУШРИ ТАНТРА ЧИТТА
Арья Манджушри Тантра Читта.

བོད་སྐད་དུ༔
ПЁ КЕ ДУ
На языке Тибета:

འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་རྒྱུད་ཀྱི་ཡང་སྙིང་༔
ПАКПА ДЖАМПЕЛ ГЬЮ КЬИ ЯНГ НЬИНГ
Пакпа джампел гью кьи янгньинг.

На русском языке: Сущность Манджушри-тантры: Манджушри-намасамгити – декламации имен Манджушри.

འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔
ДЖАМПАЛ ШЁННУР ГЬЮРПА ЛА ЧАКЦЕЛ ЛО
Почтение Манджушри, юному

འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས༔
ДИТАР САНГЬЕ ЧОМДЕНДЕ
Таким образом, ты – пробужденный, запредельный реализованный покоритель,

ཡེ་ཤེས་སྐུ་སྟེ་རང་བྱུང་བ༔
ЙЕШЕ КУ ТЕ РАНГДЖУНГВА
Тело мудрости, что естественным образом возникает само по себе,

ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་དྲི་མ་མེད༔
ЙЕШЕ МИК ЧИК ДРИМАМЕ
Единое око мудрости, что не запятнано никакой завесой;

ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ༔
ЙЕШЕ НАНГВА ЛАММЕВА
Свет мудрости, что сияет в блистательной ясности;

ཨ་ར་པ་ཙ་ནཱ་ཡ་ཏེ་ན་མ༔
А РА ПА ЦА НА ЙЕ ТЕ НАМА
Тебе, приводящему к созреванию всех живых существ, выражаю почтение!

ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱེད་ལ་འདུད༔
ЙЕШЕ КУ НЬИ КХЬЕ ЛА ДЮ
Самое воплощение мудрости, тебе выражаю почтение!

རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བཤད༔
ДЗОКПЕ САНГЬЕ КЮН ГЬИ ШЕ
Все полностью просветленные будды: вот что они преподали.

བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དོན་དམ་པའི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པ༔
ЧОМДЕНДЕ ДЖАМПЕЛ ЙЕШЕ СЕМПЕ ДЁНДАМПЕ ЦЕН ЯНГДАКПАР ДЖЁПА
«Совершенное начитывание окончательного смысла имен запредельного владыки, существа мудрости Манджушри»,

བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ཞལ་ནས་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ༔
ЧОМДЕНДЕ ДЕЩИН ШЕКПА ШАКЬЯ ТУБПЕ ЩЕЛНЕ СУНГПА ДЗОК СО
Изреченное запредельным владыкой, Татхагатой Шакьямуни, завершено.

གཏེར་མའོ༔ གུ་རུ་པདྨས་ཇོ་མོ་ཤེས་སྒྲོན་ལ་གནང་བའང་མཚན་བརྗོད་ཚར་རེ་དང་མཉམ་པར་གསུངས་སོ། །ཟླ་བ་གཅིག་གིས་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མ་ཟ་ཅིག། །།
Это терма. Гуру Ринпоче провозгласил Джомо Шедрён, что начитывание этой молитвы равно начитыванию всей Манджушри Намасамгити.


| Перевод с тибетского на английский Rigpa Translations, 2011

Оригинал: Ārya Mañjuśrī Tantra Citta

Восхваление Манджушри: превосходные качества достославной мудрости

English | Deutsch | Español | Français | Nederlands | བོད་ཡིག

༄༅། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྟོད་པ། །
Восхваление Манджушри: превосходные качества достославной мудрости

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་གུ་ཎ་བྷ་དྲ་ནཱ་མསྟུ་སྟི། །
На языке Индии: шри джняна гуна бхадра нама стути

བོད་སྐད་དུ། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྟོད་པ། །
На языке Тибета: пел йеше йонтен сангпо ше джа вей тё па

བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
ЧОМДЕН ДЕ ДЖАМПЕ ЯНГ ЛА ЧАКЦЕЛ ЛО
Почтение Владыке Манджугхоше!

གང་གི་བློ་གྲོས་སྒྲིབ་གཉིས་སྤྲིན་བྲལ་ཉི་ལྟར་རྣམ་དག་རབ་གསལ་བས། །
ГАНГ ГИ ЛОДРЁ ДРИБ НЬИ ТРИНДРАЛ НЬИ ТАР НАМДАК РАБСАЛВЕ
Твоя мудрость сияюща и чиста, подобно солнцу, свободна от облаков двух завес.

ཇི་སྙེད་དོན་ཀུན་ཇི་བཞིན་གཟིགས་ཕྱིར་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གླེགས་བམ་འཛིན། །
ДЖИНЬЕ ДЁН КЮН ДЖИЩИН ЗИК ЧИР НЬИ КЬИ ТУККАР ЛЕКБАМ ДЗИН
Ты воспринимаешь всю реальность в точности как она есть, и посему держишь у своего сердца том Запредельной Мудрости.

གང་དག་སྲིད་པའི་བཙོན་རར་མ་རིག་མུན་འཐུམས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟིར་བའི། །
ГАНГДАК СИПЕ ЦЁНРАР МАРИК МЮН ТУМ ДУКНГЕЛ ГЬИ ЗИРВЕ
Ты взираешь на всех существ, заточенных в сансаре, охваченных плотным мраком неведения и терзаемых страданиями,

འགྲོ་ཚོགས་ཀུན་ལ་བུ་གཅིག་ལྟར་བརྩེ་ཡན་ལག་དྲུག་བཅུའི་དབྱངས་ལྡན་གསུང༌། །
ДРО ЦОК КЮН ЛА БУ ЧИК ТАР ЦЕ ЙЕНЛАК ДРУКЧЮ ЯНГДЕН СУНГ
С любовью, которую мать испытывает к своему единственному ребенку. Твоя просветленная речь, наделенная шестьюдесятью мелодичными тонами,

འབྲུག་ལྟར་ཆེར་སྒྲོགས་ཉོན་མོངས་གཉིད་སློང་ལས་ཀྱི་ལྕགས་སྒྲོགས་འགྲོལ་མཛད་ཅིང༌། །
ДРУК ТАР ЧЕР ДРОК НЬЁНМОНГ НЬИ ЛОНГ ЛЕ КЬИ ЧАК ДРОК ДРЁЛДЗЕ ЧИНГ
Подобно гремящему реву дракона, пробуждает нас ото сна разрушительных эмоций и освобождает нас от цепей кармы.

མ་རིག་མུན་སེལ་སྡུག་བསྔལ་མྱུ་གུ་ཇི་སྙེད་གཅོད་མཛད་རལ་གྲི་བསྣམས། །
МАРИК МЮНСЕЛ ДУКНГЕЛ НЬЮГУ ДЖИНЬЕ ЧЁДЗЕ РЕЛДРИ НАМ
Рассеивая мрак неведения, ты держишь меч мудрости, чтобы прорубиться сквозь все наши страдания.

གདོད་ནས་དག་ཅིང་ས་བཅུའི་མཐར་སོན་ཡོན་ཏན་ལུས་རྫོགས་རྒྱལ་སྲས་ཐུ་བོའི་སྐུ། །
ДЁНЕ ДАК ЧИНГ СА ЧЮ ТАР СЁН ЙОНТЕН ЛЮ ДЗОК ГЬЯЛСЕ ТУВЁ КУ
Изначально-чистый, ты достиг конца десяти бхуми и довел до совершенства все просветленные качества. Первейший из наследников будд,

བཅུ་ཕྲག་བཅུ་དང་བཅུ་གཉིས་རྒྱན་སྤྲས་བདག་བློའི་མུན་སེལ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་འདུད། །
ЧУ ТРАК ЧУ ДАНГ ЧУНЬИ ГЬЕН ТРЕ ДАК ЛЁ МЮНСЕЛ ДЖАМПЕЛ ЯНГ ЛА ДЮ
Твое тело украшено ста и двенадцатью знаками просветления. Перед Манджугхошей, «нежноголосым», простираюсь и ему молюсь: рассей мрак в моем уме!

གང་གི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པས་གཅིག་ དང༌། བདུན་དང༌། ཉི་ཤུ་གཅིག་དང༌། བརྒྱ་དང༌། སྟོང་ལ་སོགས་པ་དག་ཉིན་རེ་བཞིན་ དུ་སྒྲོགས་པ་དེ་ནི། གོ་རིམ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྒྲིབ་པ་འདག་པ་དང༌། ཐོས་པ་འཛིན་ པ་དང༌། སྤོབས་པ་དང༌། མི་བརྗེད་པའི་གཟུངས་དང༌། ཕྱིར་རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་ པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་པོ་དང༌། སྟོབས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྡན་ པར་འགྱུར་རོ། གང་ཞིག་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ལན་གསུམ་དུ་བསྟོད་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་ཇི་ སྐད་བཤད་པའི་ཡོན་ཏན་དེ་དག་དང་ལྡན་པས་ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེའི་ལམ་དང་ས་རྣམས་ རིམ་གྱིས་བགྲོད་དེ། གོང་ནས་གོང་དུ་ཆེས་ཆེར་འཕེལ་ནས་མྱུར་དུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་ཕྱིན་ནས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་བའི་དེད་ དཔོན་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྟོད་པ་ སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །
Каждый, кто читает это вслух один раз, семь раз, двадцать один раз, сто раз или тысячу раз и более каждый день с совершенно чистой мотивацией, постепенно очистит завесы и обретет безмерные качества, такие как уверенное и сопровождаемое безотказным удержанием памятование об изученном и мощь и сила мудрости, посредством которых можно победить оппонентов в диспуте. Каждый, кто возносит таким образом хвалу трижды в день, обретет только что упомянутые качества и разовьет мудрость и сострадание, постепенно продвигаясь по путям и стадиям, обретая все большие качества, пока быстро не достигнет твердыни всеведения и не станет великим проводником, что освобождает всех существ из сансары. На этом завершается озаглавленная как «Великолепие превосходных качеств мудрости» хвала, сочиненная Ваджрашастрой. Она была переведена Нгок Лоцзавой.


| Переведено с тибетского на английский Rigpa Translations, 2011.

Источник: The Praise to Mañjuśrī: Glorious Wisdom’s Excellent Qualities

Молитва ко Льву Речи

English | བོད་ཡིག

Молитва ко Льву Речи

Карма Чагме по прозвищу Рага Асья

Намо Локешварая!

Запредельный покоритель, воплощение речи
Всех будд прошлого, настоящего и будущего,
Владыка семейства лотоса,
Известный как «ваджра просветленной речи»,
Амитабха, Будда Безграничного Света, тебе молюсь!

Нераздельный с ним в сущности, но проявляющийся
Как первейший из наследников будд,
Бодхисаттва-махасаттва, великий воитель пробуждения,
Манджушри, красного цвета и держащий меч,
Тебе, Лев Речи, молюсь!

Проявляющаяся к форме Матери Мудрости
Богиня речи всех будд
Прошлого, настоящего и будущего, Сарасвати,
Известная как «Божественная Владычица Ганги»,
Тебе, Богиня Речи, молюсь!

Силой благословений этой молитвы
Пусть я мои последователи,
И все, кто видят и слышат меня, думают обо мне или любым образом контактируют со мной,
Полностью рассеем мрак своего неведения
И раскроем каналы своей мудрости!

Отныне и впредь, во всех моих будущих жизнях,
Пусть интеллект мой будет свободен от каких-либо изъянов!
Пусть я в изобилии обладаю совершенной мудростью
И буду благословлен(а) безотказной памятью
Всех подобных океану учений будд!

Силой высшей чистоты самой реальности
И непогрешимых законов взаимозависимости,
А также сострадания Манджушри и супруги,
Пусть эта моя молитва осуществится!

Это для своей собственной ежедневной практики сочинил Рагасья. Пусть послужит причиной для принесения пользы учениям и существам и привнесения окончательного счастья. Добродетель! Добродетель! Добродетель!


Переведено с тибетского на английский Адамом Пирси, Rigpa Translations, 2008. Перевод с английского на русский – Лобсанг Тенпа, 2015.

Источник: Prayer to the Lion of Speach | Lotsawa House