Архив автора: Shantideva

Учения по семистрочной молитве

Его Святейшество Кармапа XVII Ургьен Тринлей Дордже

В качестве небольшого рассказа о моей собственной связи с семистрочной молитвой: я, безусловно, знал её наизусть с очень раннего детства; на самом деле я не помню, чтобы ее заучивал, и потому не знаю, в какой момент своего раннего детства её выучил. Моя семья, включая моих родителей, была очень предана Гуру Ринпоче и всегда начитывала семистрочную молитву, и потому, полагаю, я в очень раннем возрасте усвоил её от членов семьи .

FF-R1-20140106-GuruRimpoche-8161В силу различных знаков, которые проявлялись, с моего раннего возраста шли разговоры о том, что я – тулку, хотя на тот момент было неизвестно, чьё я перерождение. Как бы то ни было, поскольку мы были номадами, нам приходилось перебираться с место на место. Мой отец ходил тянуть жребий и получал свой надел земли, а перед тем говорил мне: «Ты, уж пожалуйста, как можно лучше начитывай семистрочную молитву, пока я хожу по этим делам». Когда он возвращался, то – если со жребием ему везло и выпадал хороший надел земли – говорил: «Ага, ты хорошо читал!»; если же он получал скудный надел, то говорил: «Ты, должно быть, не слишком хорошо читал семистрочную!».

В регионе Лхатог есть множество разных общин, и в одной из них из-за беспечности пастуха начался лесной пожар, который сжигал всю траву и все деревья, росшие на горе; огонь распространялся, так что дым был виден в нашей деревне. Деревенский голова попросил меня сделать что-нибудь для того, чтобы не допустить распространения огня, потому что ветром его раздувало в сторону нашего поселения. Я подумал: «А я-то что могу сделать, я же не пожарник!»; тем не менее, в той ситуации я ради этого прочел семистрочную молитву и затем подул в сторону огня, и огонь  нашу деревню не охватил. В знак благодарности деревенский голова дал мне в качестве подарка 1 юань; это была сумма большая, чем мне прежде доводилось видеть, и потому я подумал, что это большое дело и показал юань своим родителям. Вот что мне довелось получить в качестве оплаты за начитывание семистрочной молитвы!

В первой строке самой семистрочной молитвы сказано: «На северо-западе страны Уддияна». Уддияна – это одно из священных мест в Индии, которые считаются колыбелью тайной мантры (другое такое место – Джаландхара). Уддияна, в каком-то смысле, известна как самое важное из таких мест и потому зовется «страной дакинь». Итак, «На северо-западе Уддияны, страны дакинь».

В стране Уддияна есть озеро, которое носило имя Данакоша, а в центре этого озера проявился цветок лотоса со множеством лепестков, с растущими на стебле пестиком и тычинками в центре.

Слова «Ты обрел чудесные высшие сиддхи» – это краткое описание или обобщение изумительных деяний и свойств тела, речи, ума, качеств и активностей Гуру Ринпоче, а также достижения им высших сиддхи, и за этим следуют слова: «Ты прославлен как Лотосорожденный». Эти строки, в каком-то смысле, являются обобщением деяний или жизни Гуру Ринпоче.

В следующей строке сказано: «Окруженный множеством дакинь»; это означает, что Гуру Ринпоче пребывает в окружении или сопровождении бесчисленных вир, или героев, и дакинь, что бесчисленны как семена в открытом стручке кунжута. Вплоть до этого момента описывается объект, к которому молитва обращена.

Далее, в последующих двух строках описывается то, как вы молитесь Гуру Ринпоче. В следующей строке вы говорите: «Я практикую, следуя твоему примеру», и это демонстрирует настрой полного вверения, потому что вы верите в непогрешимость Гуру Ринпоче, вверяете себя ему и потому говорите: «если (или поскольку) я вверяю себя тебе и пытаюсь следовать твоему примеру, прошу, явись сюда, дабы даровать мне и всем без исключения существам благословения своих тела, речи и ума».

Завершается молитва мантрой ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУНГ. ГУРУ, как я упоминал в один из предшествующих дней, означает «весомый» или «тяжелый от качеств» или «прекрасных свойств». ПАДМА, или ПЕМА — это первая часть имени Гуру Ринпоче; СИДДХИ, или достижение – это то, к чему мы стремимся, а ХУМ – это просьба или молитва о том, чтобы он даровал благословения, которых мы жаждем.

Итак, если обобщить молитву применительно к конкретному смыслу каждой из семи строк: во-первых, молящийся – это мы сами; объект, которому мы молимся – это Гуру Ринпоче. Первая строка описывает страну его происхождения; вторая – его состояние или то, как именно он там пребывает; третья – его необычайные качества; четвертая – само его имя; пятая – его свиту, чем завершается определение объекта, к которому обращены молитвы. Шестая строка объясняет, как именно мы ему молимся, как мы к нему обращаемся, а седьмая – это собственно просьба, наше реальное обращение за тем, чтобы он благословил нас и всех существ на основе нашего неизменного вверения ему собственного благополучия.


Расшифровка и перевод с английского – гецул Лобсанг Тенпа, 2014.

Оригинал (видео): His Holiness Karmapa’s talk on the Seven Line Supplication to Guru Rinpoche

Краткая практика Ченрези – «Дроден Какхьябма»

Текст Тангтонга Гьялпо

Развернутый вариант с дополнительными молитвами см. здесь

Прибежище и бодхичитта

སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །
САНГЬЕ ЧО ТАНГ ЦОК КЬИ ЧОК НАМ ЛА
В Будде, Дхарме и Высшем Собрании

བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
ЧАНГЧУБ БАР ДУ ДАК  НИ КЬЯБ СУ ЧИ
Я принимаю прибежище до достижения просветления.

བདག་གི་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །
ДАК ГИ ДЖИН СОК ГЬИПЕ СОНАМ КЬИ
Силой заслуги от практики щедрости и других [парамит]

འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །
ДРО ЛА ПЕН ЧИР САНГЬЕ ДРУБПАР ШОК
Пусть я достигну состояния будды ради блага всех существ.

Повторите три раза.

Визуализация

བདག་སོགས་མཁའ་ཁྱབ་སེམས་ཅན་གྱི། །
ДАК СОК КХАКХЬЯБ СЕМЧЕН ГЬИ
На макушке – у меня и у всех живых существ повсюду в пространстве –

སྤྱི་གཙུག་པད་དཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་། །
ЧИЦУК ПЕКАР ДАВЕ ТЕНГ
На лотосе и луне

ཧྲཱིཿལས་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས། །
ХРИ: ЛЕ ПАКЧОК ЧЕНРЕЗИК
Находится [слог] ХРИ:, из которого появляется Авалокитешвара – 

དཀར་གསལ་འོད་ཟེར་ལྔ་ལྡན་འཕྲོ། །
КАРСОЛ ОЗЕР НГАДЕН ТРО
Лучезарно-белый и испускающий пятицветные лучи света.

མཛེས་འཛུམ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །
ДЗЕ ДЗУМ ТУКДЖЕ ЧЕН ГЬИ ЗИК
Он чарующе улыбается, его взор сострадателен;

ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་ཐལ་སྦྱར་མཛད། །
ЧАК ЩИ ТАНГПО ТАЛДЖАР ДЗЕ
Первые две из четырех рук сложены вместе

འོག་གཉིས་ཤེལ་ཕྲེང་པད་དཀར་བསྣམས། །
ОК НЬИ ЩЕЛ ТРЕНГ ПЕКАР НАМ
Вторая пара держит хрустальные четки и белый лотос. 

དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །
ДАР ТАНГ РИНЧЕН ГЬЕН ГЬИ ТРЕ
Он убран шелковыми одеяниями и самоцветами,

རི་དྭགས་ལྤགས་པའི་སྟོད་གཡོགས་གསོལ། །
РИДАК ПАКПЕ ТОЙОК СОЛ
А на плечо наброшена шкура антилопы.

འོད་དཔག་མེད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །
ОПАКМЕ ПЕ УГЬЕН ЧЕН
Его венец украшает Амитабха, «Бесконечный Свет».

ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །
ЩАБ НЬИ ДОРДЖЕ КЬИЛТРУНГЩУК
Он восседает, сложив свои две ноги в ваджрную позу;

དྲི་མེད་ཟླ་བར་རྒྱབ་བརྟེན་པ། །
ДРИМЕ ДАВАР ГЬЯБ ТЕНПА
Его спину поддерживает свободная от загрязнений луна.

སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་ངོ་བོར་གྱུར། །
КЬЯБНЕ КЮНДУ НГОВОР ГЬЮР
Он – сущность и воплощение всех источников прибежища.

Молитва восхваления Ченрези 

ཇོ་བོ་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་སྐུ་མདོག་དཀར། །
ДЖОВО КЬËН ГЬИ МА ГË КУДОК КАР
Драгоценный владыка с белым телом без изъянов,

རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །
ДЗОК САНГЬЕ КЬИ У ЛА ГЬЕН
Твою макушку венчают совершенные будды,

ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་འགྲོ་ལ་གཟིགས། །
ТУКДЖЕ ЧЕН ГЬИ ДРО ЛА ЗИК
Твои сострадательные очи взирают на всех существ –

སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
ЧЕНРЕЗИК ЛА ЧАЦКЕЛ ЛО
Авалокитешвара, тебе выражаю почтение!

Визуализация очищения

དེ་ལྟར་རྩེ་གཅིག་གསོལ་བཏབ་པས། །
ДЕТАР ЦЕЧИК СОЛТАБ ПЕ
Посредством этих однонаправленных молитв

འཕགས་པའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །
ПАКПЕ КУ ЛЕ ОЗЕР ТРË
Из формы Благородного струятся лучи света,

མ་དག་ལས་སྣང་འཁྲུལ་ཤེས་སྦྱངས། །
МА ДАК ЛЕНАНГ ТРУЛШЕ ДЖАНГ
Которые очищают нечистое кармическое восприятие и помраченность.

ཕྱི་སྣོད་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་། །
ЧИНË ДЕВАЧЕН ГЬИ ЩИНГ
Внешняя среда становится блаженным раем Сукхавати,

ནང་བཅུད་སྐྱེ་འགྲོའི་ལུས་ངག་སེམས། །
НАНГЧЮ КЬЕНДРË ЛЮ НГАК  СЕМ
А существа в ней преображаются телом, речью и умом,

སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །
ЧЕНРЕЗИК ВАНГ КУ СУНГ ТУК
Обретая просветленные тело, речь и ум Авалокитешвары;

སྣང་གྲགས་རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་གྱུར། །
НАНГ ДРАК РИКТОНГ ЙЕРМЕ ГЬЮР
Видимости, звуки и осознавание становятся нераздельны с пустотностью.

Мантра

ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ (как можно больше раз)

Пост-медитация

བདག་གཞན་ལུས་སྣང་འཕགས་པའི་སྐུ། །
ДАКЩЕН ЛЮ НАНГ ПАКПЕ КУ
Я и все остальные проявляемся как просветленная форма Благородного.

སྒྲ་གྲགས་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་དབྱངས། །
ДРА ДРАК ЙИГЕ ДРУКПЕ ЯНГ
Все звуки обретают мелодию шестислоговой мантры,

དྲན་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཀློང་། །
ДРЕН ТОК ЙЕШЕ ЧЕНПË ЛОНГ
А все мысли есть простор великой изначальной мудрости.

Молитва посвящения

དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །
ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК
Силой этой заслуги, пусть я быстро

སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །
ЧЕНРЕЗИК ВАНГ ДРУБ ГЬЮР НЕ
Достигну реализации Авалокитешвары, и пусть благодаря этому

འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ། །
ДРОВА ЧИК КЬЯНГ МАЛЮПА
Каждое без исключения живое существо

དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
ДЕ ЙИ СА ЛА ГËПАР ШОК
Также достигнет его состояния совершенства.


| Перевод (развернутой версии) с тибетского на английский – Адам Пирси, 2020 (Семичастная молитва адаптирована на основе перевода Стефана Манга). На русский переведено досточтимым Лобсангом Тенпой, август 2020.

Источник: Avalokiteśvara Visualization and Recitation | Lotsawa House

Особая польза, даруемая Тарой и матерями-богинями

Чогье Тричен Ринпоче

chogye6Утверждается, что практика Тары обладает множеством необычайных способностей благословлять и является особенно эффективной в широком спектре ситуаций. Говорится, например, что в конце эона или цикла времени, когда тяготы и бедствия, возможно, возрастут, мантра и ритуалы пуджи Тары будут чрезвычайно важны. Читать молитвы к Таре может каждый, и это приносит огромную пользу.

Как мы упоминали раннее, в предшествующую эпоху в начале нашего эона Будда Махавайрочана был Гуру, духовным наставником Тары. Будда Вайрочана благословил Тару и предрек ей, что в конце эона в тех землях и мирах, где читаются пуджи, молитвы и ритуалы Тары благодаря этим молитвам будут усмирены и устранены многочисленные болезни, тяготы и волнения, вызываемые злыми духами и людьми. Мне кажется, что в подобные времена практика Тары — важнейшая и самая сущностная из всех практик.

Другие богини, которые в этом отношении также очень помогают – Маричи, или Одзер Ченма, и широко известная богиня духовного исцеления, Парна Шавари. Их молитвы и мантры приносят ту же мощь и те же виды пользы, что и молитвы и мантры Тары. Они, по сути, являются одной и той же богиней – Пряджнапарамитой — в разных проявлениях.

Относительно Тары утверждается, что посредством силы её практики могут быть усмирены и устранены не только болезни и беспокойства, вызываемые злыми духами, но и борьба, войны, конфликты и споры. Все подобные препятствия и связанные с ними трудности могут быть устранены посредством благословения молитв и мантр этих богинь.

Одзер Ченма и Парна Шавари, а также Юдон Дролма – особо действенные формы богини, которые нужно практиковать для защиты от всевозможных болезней и их исцеления. Они особенно важны для защиты от воров и преступников и для исцеления страданий, вызванных враждой и конфликтами.

Говорится, что эти молитвенные ритуалы пуджи и начитывание мантр особенно важны, когда мы доходим до завершения эпохи или цикла времени. Для таких времен широко рекомендуется практика Гуру Ринпоче, но также чрезвычайно важны Тара, Одзер Ченма и Парна Шавари.

Во времена, когда есть угроза войны, эпидемий, вражды и тому подобного очень важно помещать мантры этих богинь на молитвенные флаги развешивать их в воздухе — настолько, насколько людям это доступно. Людям из всех слоев общества следует так поступать и как можно больше повторять эти мантры. Эти практики, вместе с молитвами к Гуру Ринпоче, являются самыми эффективными в те времена и в тех ситуациях, о которых мы говорим; это утверждается во множестве писаний.

Тот, кто возносит хвалу Таре, является подлинно разумным. Если возносить хвалу двадцати одной Таре – рано утром или поздно вечером – например, повторяя молитву два, три и затем семь раз (в общей сложности прочитывая восхваление к двадцати одной Таре двенадцать раз), могут быть исполнены все желания. Именно так все устроено в ритуале четырех мандал Святой Тары, «Озаряющей лампады». В этой пудже восхваление произносится дважды, затем трижды, а затем семь раз.

Когда говорится, что все ваши желания будут исполнены, подразумевается, что если вам нужен ребенок, вы его обретете. Если у вас есть финансовые потребности, они будут удовлетворены. Какие бы у вас ни были желания, все они могут быть исполнены благодаря восхвалению Тары. На самом деле, ничего помимо этой практики не нужно; она осуществляет все!

Чтобы усмирить свои препятствия, вам нужно лишь попробовать, попытаться. Все ваши препятствия и трудности, сколько бы их ни было, могут быть устранены и ослаблены посредством вознесения восхвалений Таре. Благодаря молитвам к Таре все потенциальные препятствия не смогут принести вам вреда; они естественным образом усмиряются. Ничто не может вас как угодно задеть или вам навредить; вы становитесь непробиваемы, неуязвимы.

Нет никаких сомнений в том, что Тара очень быстро усмиряет препятствия. Для женщин-практикующих этот метод особенно близок и быстр. Тара и будда женского пола Ваджрайогини одинаковы по природе; Ваджрайогини — это также быстрый метод обретения достижений. Все активности будд воплощены в Таре, содержатся в ней, полны в ней.

Теперь вы получили посвящение на то, чтобы медитировать на себе в образе Зеленой Тары. Ваша речь может быть преобразована в мантру, ваши мысли — в мудрость. Вы больше не являетесь обычным существом; ваши тело, речь и ум были полностью вознесены к возвышенному состоянию самой Тары, к форме, мантре и мудрости Тары.

Слова восхваления двадцати одной Таре — это не интеллектуальные сочинения ученых мужей. Они изречены напрямую самими Буддой Махавайрочаной и Буддой Шакьямуни. Пожалуйста, по ходу своей повседневной жизни как можно больше начитывайте хвалу Таре. Если в какой угодно момент вы неспособны начитывать хвалу, попробуйте повторять мантру Тары, ОМ ТАРЕ ТУТТАРЕ ТУРЕ СВАХА.

Вы как минимум можете начитывать «Тара, Тара, Тара» или произносить «Таре, Таре, Таре», просто повторяя ее имя. Когда вы зовете кого-то по имени, разве он или она не уделяют вам внимания? Если вы будете звать Тару по имени, она определенно услышит вас и ответит. Не занимайтесь этим просто потому, что я так сказал — но, безусловно, занимайтесь!

Джигме Лингпа (1730 — 1798)

Джигме Лингпа (འཇིགས་མེད་གླིང་པ་, ‘jigs med gling pa — 1730 — 1798) — один из важнейших в истории Тибета мастеров традиции ньингма и открывателей сокровищ-терма, знаменитый как своими йогическими достижениями, так и спонтанно обретенной ученостью, а также обширной деятельностью, направленной на сохранение и передачу традиционных учений. Среди главных аспектов его деятельности — передача учений великого мастера Лонгчен Рабджама, открытие цикла «Лонгчен Ньингтиг» («Сердечная сущность обширной протяженности») и собрание и публикация тантр традиции ньингма (в компиляции, известной под именем «Ньингма Гьюбум»).

Лонгчен Ньингтиг (обзор)

Тертон Джигме Лингпа

Тертон Джигме Лингпа

Лонгчен Ньингтиг («Сердечная сущность / сущностное бинду великого пространства / Лонгенпы») – цикл учений, открытый тертоном Джигме Лингпой, и одна из самых распространенных на сегодняшний день систем практики в традиции ньингма. Цикл Лонгчен Ньингтиг включает в себя все этапы пути от предварительных этапов обращения ума к Дхарме до высших методов Великой Завершенности (Дзогчен).

Происхождение цикла
Учения Лонгчен Ньингтиг были первоначально переданы Падмасамбхавой царю Трисонг Децену, дакини Йеше Цогьял и лоцзаве Вайрочане в монастыре Самье. Гуру Ринпоче предрек, что учения, время которых тогда еще не настало, в будущем будут вновь открыты перерождением одновременно Трисонг Децена и Вималамитры, тертоном Джигме Лингпой.

Учения цикла были открыты Джигме Лингпой в возрасте двадцати восьми лет. Находясь в интенсивном ретрите, в состоянии светоносной ясности тертон пережил видение, в котором летел на снежном льве в сторону великой ступы Боуданатх (тиб. Джарунг Кхашор). Там он получил от дакини пять желтых свитков и семь хрустальных бусин; проглотив их в видении, он полностью вспомнил учения Лонгчен Ньингтиг, некогда полученные от Гуру Падмасамбхавы.

Терма долго оставалось втайне – до тех, пора существенно позже Джигме Лингпа не пережил три видения Лонгченпы. Вслед за этими видениями тертон, отвечая на многочисленные просьбы дакинь, записал учения цикла, и в 1764 году впервые передал его пятнадцати последователям.

Классификация цикла в категориях Дзогчен
Учения ньингтиг – «сердечной сущности»– считаются сущностным изложением наставлений по третьей из трех категорий Дзогчен – категории «сущностных наставлений» (тиб. менгаг де; два других класса – семде, класс ума, и лонгде, класс пространства).

Поскольку Джигме Лингпа являлся перерождением одновременно Трисонг Децена и Вималамитры, он описывается как наследник двух ключевых линий учений ньингтиг, исходящих, соответственно, от Гуру Ринпоче (линия Кхандро Ньингтиг — «Сердечная сущность дакинь») и Вималамитры (линиия Вима Ньингтиг — «Сердечная сущность Вималамитры»). В свете этого и благодаря непосредственной связи между учениями цикла и Лонгченпой, Лонгчен Ньингтиг иногда называют сущностным изложением этих двух систем «сердечной сущности».

Общий контекст практики
Практика цикла по традиции начинается с предварительных практик (нгондро). За успешным завершением одного или нескольких циклов нгондро следует практика стадии зарождения, осуществляемая на основе ключевых садхан трех корней (Гуру, божества и дакини). Вслед за этим, в случае достижения необходимого уровня мастерства, могут последовать практики стадии завершения со знаками (в т.ч. туммо, ца-лунг и т.д.) и учения по практике Дзогчен.

Классификация садхан, образующих цикл
Поскольку основной упор в практике цикла делается на воззрение Дзогчен, выполнение садхан  в целом рассматривается с точки зрения ати-йоги.

Хотя все ключевые садханы можно подразделить на категории трех корней: Гуру, божества и дакини (с дополнительной подкатегорией практик защитников), практики Лонгчен Ньингтиг обычно подразделяются на категории мужских и женских видьядхар, в которых выделяются практики мирных и гневных образов.

1.1 Практики видьядхар в мирной мужской форме
Внешняя практика Гуру: гуру-йога [Падмасамбхавы] (тиб. ламэй нэлджор, bla ma’i rnal ‘byor)Внутренняя практика Гуру: «Собрание видьядхар» (тиб. Ригдзин Дюпа, rig ‘dzin ‘dus pa)
Тайная практика Гуру: «Самоосвобождающий от всех страданий» (тиб. Дукнгел Рангдрол, sdug bsngal rang grol)
Сокровенная тайная практика Гуру: «Опечатанная сущность / Запечатанное бинду» (тиб. Ладруб Тигле Гьячен, bla sgrub thig le’i rgya chen)

1.2 Практики видьядхар в гневной мужской форме:
Основная практика Кагье (Восьми Логосов): Палчен Дюпа (dpal chen ‘dus pa)

Родственные дополняющие практики:
Ямантака, пересилывающий владыку смерти (‘jam dpal gsin rje ‘chi bdag zil gnon)

Хаягрива, веселящийся в трех царствах (rta mgrin khams gsum rol pa)

Вишуддха, Единство Будд (yang dag sangs rgyas mnyam sbyor)

Ваджракилая, пересиливающий орды мары (phur pa bdud dpung zil gnon)

Пылающий Гневный Гуру, Хаягрива и Гаруда (тиб. Лама Драгпо Такгьюнг Барва, bla ma drag po rta khyung ‘bar ba)

2. 1 Практики видьядхар в мирной женской форме
Мать Пространства, Царица Великого Блаженства
(тиб. Юмкха Дечен Гьелмо, yum mkha’ bde chen rgyal mo)

2. 2 Практики видьядхар в гневной женской форме
Великая Львиноголовая
(тиб. Сенге Донгчен, seng nge’i gdong chen)

4. Дополняющие практики:
Практика мирных и гневных божеств (шитро): Очищение низших царств: мирные и гневные божества (тиб. Щитро нганг сонг джонг ва, zhi khro ngan song sbyong ba)

Практика Чод: Раскатистый смех дакинь (тиб. Кхандро гегьянг, mkha’ ‘gro gad rgyangs)

Гуру-йога Ваджрасаттвы: Очищение царства совершенной радости: (тиб. Дордже семпа ла тенпэй ламэй нелджор нгонг гей щинг джонг, rdo rje sems dpa’ la brten pa’i bla ma’i rnal ‘byor mngon dga’i zhing sbyong)

Дополнительные молитвы и устремления
К циклу Лонгчен Ньингтиг, помимо прочих, также относятся следующие молитвы устремления и посвящения:

Вступление в град всеведения — молитва устремления для осуществления слов истины

 

Источники и литература

1. Longchen Nyingthig | Rangjung Yeshe Wiki

2. Longchen Nyingthig | Rigpa Wiki

3. Tulku Thondup. Masters of Meditation and Miracles (Snow Lion Publications)

4. Dudjom Rinpoche. Nyingma School of Tibetan Buddhism

Молитва «Белый цветок»: устремление о Его Святейшестве Далай-ламе

English

གསོལ་འདེབས་མེ་ཏོག་དཀར་པོ། །
Молитва «Белый цветок»

ཨེ་མ་ཧོ། །
Э МА ХО

སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་ཀུན་ཕ་མར་གཟིགས། །
НЬИНГ ДЖЕ ЧЕН ПЁ ДРО КЮН ПХА МАР СИГ
Своим великим состраданием ты воспринимаешь всех существ как своих родителей,

ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་ཆོས་ཉིད་ཇི་བཞིན་གཟིགས། །
ШЕ РАБ ЧЕН ПЁ ЧЁ НЬИ ДЖИ ЩИН СИГ
Своей великой мудростью ты созерцаешь природу явлений в точности такой, как есть,

རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །
ДЗОГ ПА ЧЕН ПОЙ ЛА МА ЧЕН РЕ ЗИГ
Гуру Великого Совершенства, Авалокитешвара:

བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོའི་བཞེད་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །
ТЕН ДЗИН ГЬЯ ЦОЙ ЩЕ ДЁН ЛХЮН ДРУБ ШОГ
Пусть желания Тензина Гьяцо спонтанно исполняются!

ཤྲཱི་ས་སོ། །
Сочинено Шри.


Сочинение Кхенчен Ламы Пелгьепа Дордже Ринпоче.

Переведено с тибетского на английский Эриком Цикнопулосом.

Оригинал: The White Flower | Sugatagarbha Translations

Краткая литургия предварительных практик в соответствии с «Новыми сокровищами Дуджома»

༄༅། །བདུད་འཇོམས་གཏེར་གསར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་བསྡུས་པ་བཞུགས། །

Его Святейшество Дуджом Ринпоче, Джикдрал Йеше Дордже

བདུད་འཇོམས་གཏེར་གསར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་བསྡུས་པ་འདིའི་གོ་དོན་ས་བཅད་ལ།

དང་པོ་སྦྱོར་བ་བློ་ལྡོག་རྣམ་བཞིའི་ངག་འདོན་ནི།

1. Подготовка: Начитывание четырех размышлений, обращающих ум

ན་མོ༔ བསླུ་མེད་གཏན་གྱི་མགོན་པོ་བླ་མ་མཁྱེན༔
намо, люме тен гьи гёнпо лама кхьен
Почтение! О лама, мой неизменный и постоянный защитник!

དལ་འབྱོར་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ༔
делджор ди ни шинту ньепар ка
Это свободное и наделенное дарованиями человеческое перерождение очень сложно обрести.

སྐྱེས་ཚད་མི་རྟག་འཆི་བའི་ཆོས་ཅན་ཡིན༔
кье це митак чиве чёчен йин
Все, что рождено, по природе своей непостоянно и обречено умереть.

དགེ་སྡིག་ལས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད༔
гедик ле кьи гьюндре люваме
Благотворные и вредоносные действия приносят свои неизбежные следствия.

ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོའི་ངང་༔
кхам сум кхорва дукнгел гьяцо нганг
Три царства самсары – это океан страданий.

དྲན་ནས་བདག་བློ་ཆོས་ལ་འགྱུར་བར་ཤོག༔
дрен не дак ло чё ла гьюрвар шок
Распознав это, пусть ум мой обратится к Дхарме.

ཅེས་ལན་གང་མང་བརྗོད་ལ་བློ་སྦྱང་།
Повторение этих строф множество раз должным образом тренирует ум.

གཉིས་པ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་ལ།
2. Основные предварительные практики

དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི།
2.1 Принятие прибежища

མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐྱབས་ཡུལ་མཆོག་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ཉིད་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་པར་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པར་མོས་ལ།
С верой в то, что ваш коренной лама, который, по сути, воплощает поле прибежища – Три Драгоценности – проявляется в небе как Гуру Ринпоче:

འདི་བཟུང་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མ་ཐོབ་བར༔
ди сунг чанг чуб ньингпо матоб бар
Отныне и до обретения мной сущности просветления

བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔
лама кончог сум ла кьяб су чи
Я принимаю прибежище в Ламе, Будде, Дхарме и Сангхе,

ཞེས་ཕྱག་དང་སྦྲགས་སྟེ་ཅི་ནུས་སུ་བརྗོད།
Сочетайте с простираниями и начитывайте как можно больше.

གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི།
2.2 Бодхичитта: Развитие пробужденного настроя

སྐྱབས་ཡུལ་དཔང་པོར་གསོལ་ཏེ།
С полем прибежища в качестве своего свидетеля молитесь:

ད་ནས་བཟུང་སྟེ་འཁོར་བ་མ་སྟོང་བར༔
да не сунг те кхорва матонг бар
Отныне и до опустошения самой сансары

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཕན་བདེ་བསྒྲུབ༔
магьюр семчен кюн гьи пенде друб
Стану упорствовать ради пользы и благополучия всех живых существ, (что некогда были собственными родителями).

ཅེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བློ་སྦྱང་།
Таким образом развивается настрой пробуждения.

གསུམ་པ་ཚོགས་བསགས་མཎྜལ་འབུལ་བ་ནི།
2.3 Подношение мандалы, что накапливает заслугу и мудрость

མཎྜ་ལ་ཚོམ་བུ་དངོས་སུ་བཤམས་པ་དཔེར་མཚོན་ནས།
С реально собранной мандалой, что символизирует подношение, повторяйте:

ཚེ་རབས་ཀུན་གྱི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ༔
цераб кюнгьи лю данг лонгчё пел
Во всех своих жизнях своё тело, своё имущество и все свои заслуги

ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་འབུལ༔
цок ньи дзог чир кончок сум ла бюл
Я подношу Прибежищу (Будде, Дхарме и Сангхе), дабы накопить заслугу и мудрость.

ཨི་དམ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་ཀཾ་ནིརྻཱ་ཏ་ཡཱ་མི།
ИДАМ РАТНА МАНДАЛАКАМ НИРЬЯТАЯМИ

ཞེས་མཎྜལ་གང་མང་འབུལ།
Подносите мандалу множество раз.

གཞི་པ་སྒྲིབ་སྦྱོང་རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་ནི།
2.4 Очищающие загрязнения медитация и начитывание мантры Ваджрасаттвы

རང་ཉིད་ཐ་མལ་དུ་གནས་པའི་ངང་ནས།
Я сам(а) – в обыденной форме.

སྤྱི་བོར་བླ་མ་རྡོར་སེམས་དབྱེར་མེད་པའི༔
чивор лама дорсем йерме пе
Над моей головой – Лама, нераздельный с Ваджрасаттвой.

སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་སྒྲིབ་སྦྱངས་གྱུར༔
ку ле дюци гьюн баб дриб джанг гьюр
Из его тела стекает поток нектара, что очищает все наши неблагую карму, разрушительные эмоции, болезни, разрушительные влияния (неблаго) и препятствия, вызванные дигпа (неблагими действиями) и дрипа (завесами).

Стослоговая мантра

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་
ом бендза сато самая
ОМ, превосходнейшее провозглашение хвалы, самая Ваджрасаттвы:

མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་
манупалая бендза сато
О Ваджрасаттва, защити самаю

ཏེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲི་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔
тенпотишта тридхо ме бхава
Пусть ты прочно пребываешь во мне

སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔
сутокхайо ме бхава
Даруй мне полное удовлетворение

སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔
супокхайо ме бхава
Возрастай во мне (усиль благое во мне)

ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔
ануракто ме бхава
Будь любящим по отношению ко мне

སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔
сарва сиддхи ме праяччха
Даруй мне все сиддхи

སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ༔
сарва карма су ца ме
Покажи мне все кармы (активности)

ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ་ཀུ་རུ་
циттам шреянг куру
Сделай мой ум благим, добродетельным и благоприятным!

ཧཱུྂ༔
хунг
Хум! Сердечная сущность, семенной слог Ваджрасаттвы

ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་
ха ха ха ха
Ха ха ха ха! Символизирует четыре безмерных, четыре посвящения, четыре радости и четыре кайи.

ཧོ༔
хо
Хо! Восклицание радости от этого достижения

བྷ་ག་ཝཱན༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་
бхагаван сарва татхагата
О благословенный, воплощающий всех ваджрных татхагат

བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་
бендза маме мюнца
Не оставляй меня

བཛྲཱི་བྷ་ཝ་
бендзи бхава
Даруй мне реализацию ваджрной природы

མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་
маха самая сато
О великий Самаясаттва

ཨཱ༔
а:
А! Сделай меня единым/единой с собой.

ཞེས་བདུད་རྩི་འབེབ་སྦྱོང་གི་དམིགས་པ་དང་བཅས་ཡིག་བརྒྱ་དང་།
Начитывайте стослоговую мантру, визуализируя нисходящий поток очищающего нектара.

Шестислоговая мантра

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྂ༔
ОМ БЕНДЗА САТО ХУНГ

ཞེས་ཡིག་དྲུག་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་མཐར།
Как можно больше раз повторяйте шестислоговую мантру.

В завершение:

འོད་ཞུ་བདག་སྣང་དང་འདྲེས་རོ་གཅིག་གྱུར༔
о щу дакнанг данг дре ро чик гьюр
Лама Ваджрасаттва растворяется в свете и становится един со мной.

ཞེས་རྡོར་སེམས་རང་ལ་བསྡུས་ཏེ་མཉམ་པར་བཞག །
Покойтесь в медитации, вобрав Ваджрасаттву в себя.

ལྔ་པ་བྱིན་རླབས་མྱུར་འཇུག་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ནི།
2.5 Быстрые благословения единения с умом Гуру

རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མདུན་མཁའ་རུ༔
рангньи дордже нэлджор дюн кха ру
Я превращаюсь в Ваджрайогини; в небе передо мной

རྩ་བའི་བླ་མ་པདྨའི་སྐུར་བཞེངས་གྱུར༔
цаве лама пеме кур щен гьюр
Мой цавей лама проявляется в форме Гуру Падмасамбхавы.

Четырехстрочная молитва призывания

དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་འདུས་པའི་སྐུ༔
дю сум сагье малю дюпе ку
Воплощение всех будд – прошлого, настоящего и будущего, –

རྩ་བའི་བླ་མ་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
цавей лама чок ла сёлва деб
Несравненный цавей лама, тебе молюсь.

འདི་ཕྱི་བར་དོ་གསུམ་དུ་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས༔
ди чи бардо сум ду тукдже сунг
В этой жизни и в следующей и в состояниях бардо с состраданием направляй меня.

དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
дю сум гьюнче мепар джингьи лоб
Постоянно, во все времена даруй мне свои благословения.

Мантра Ваджра Гуру

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ༔
ОМ А ХУНГ БЕНДЗА ГУРУ ПЕМА СИДДХИ ХУНГ

ཞེས་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་གང་མང་བཟླས་ལ།
Начитывайте множество раз – сто, тысячу и так далее.

Обретение сиддхи и растворение

སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བྱིན་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ༔
ку сунг тук кьи ванг джин йонгдзог тоб
Я получаю полное посвящение благословениями тела, речи и ума Гуру Ринпоче.

བཛྲ་གུ་རུ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ༔
бендза гуру кая вака цитта сидди хунг

ཞེས་དབང་བཞི་བླང་མཐར།
Таким образом получите Четыре Посвящения. В завершение:

བླ་མ་འོད་ཞུ་རང་ཐིམ་དབྱེར་མེད་ངང་༔
лама о шью ранг тим йерме нганг
Лама растворяется в свете и становится нераздельно со мной единым.

རིག་སྟོང་དོན་གྱི་བླ་མའི་རང་ཞལ་བལྟ༔
риктонг дён гьи ламе ранг щел та
Распозавайте собственное ригпа как абсолютного Ламу.

ཞེས་བླ་མ་རང་ལ་བསྡུས་ཏེ་མཉམ་པར་བཞག །
Покойтесь в медитации, растворив Гуру в себе.

དྲུག་པ་འཕོ་བ་ནི།
2.6 Перенос сознания (пхова)

མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
гёнпо опакме ла солва деб
Молюсь защитнику Амитабхе, Будде Безграничного Света,

ཟབ་ལམ་འཕོ་བ་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
заблам пова джонгпар джингьи лоб
Силой твоих благословений для смогу я осуществить глубинный путь пховы!

ཞེས་ལན་གང་མང་བརྗོད་ལ་འཕོ་བའི་འདུན་པ་བྱ།
Повторяйте множество раз, чтобы усилить намерение перенести свое сознание.

བདུན་པ་ལུས་སྦྱིན་དགེ་བསྔོ་ནི།
2.7 Щедрость дарования собственного тела и посвящение заслуги

ད་ནི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་རྩར་བཅས༔
дани лю данг лонгчё гецар че
Ныне своё тело, своё имущество, свои заслуги и даже их причины, все вместе

མ་གྱུར་འགྲོ་ལ་ཕངས་པ་མེད་པར་བཏང་༔
магьюр дро ла пангпа мепар тонг
Я без какого-либо сожаления отдаю всем существам;

འགྲོ་དོན་རླབས་ཆེན་གེགས་མེད་འགྲུབ་པར་ཤོག༔
дро дён лаб чен гекме друбпар шок
Пусть всем существам я беспрепятственно принесу огромное благо.

ཅེས་སོགས་སྨོན་ལམ་ནན་ཏན་དུ་གདབ་བོ།
Таким образом, возносите истовые молитвы устремления и т.д.

ཞེས་གཏེར་གསར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་རྒྱས་པ་ མི་ཤེས་ཤིང་མི་ལྕོགས་པའི་རིགས་ལ་ཕན་ཕྱིར་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་བསྡུས་པ་ འདིའི་གནད་དོན་གོ་བདེའི་གསལ་འདེབས་ས་བཅད་ཙམ་དུ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་ སོ༎ ༎

Это краткая литургия предварительных практик, написанных Дижкдралом Йеше Дордже, четко проясняющая сущностный смысл и предназначенная для тех, кто не понимает или неспособен читать обширные предварительные практики в соответствии с Новыми Сокровищами.

Оригинал: Dudjom Tersar Ngöndro | Lotsawa House

Краткие заметки по визуализации для краткой литургии предварительной практики чистого видения

Кьябдже Дуджом Ринпоче

Намо гуруе!

У практики этой предварительной стадии глубинного пути есть две стадии: общая и особая.

I. ОБЩИЕ ПРЕДВАРИтЕЛЬНЫЕ ПРАКТИКИ: МЕДИТАЦИЯ ДЛЯ начитывания четырех причин отречения

Намо означает «Выражаю почтение». Кому мы выражаем почтение? Тому, кто вечно неизменен и никогда нас не обманет, высшему и постоянному прибежищу или защитнику, который является воплощением Трех Самоцветов, нашему драгоценному коренному ламе. Начните с подобной молитве к ламе с пониманием того, зачем вы это делаете, говоря: «Позаботься обо мне! Ты ведаешь меня!».

Затем размышляйте следующим образом:

«Подобную этой физическую основу, наделенную изобильными качествами свобод и преимуществ, обрести чрезвычайно сложно. Это тело, что  обретено мной ныне, как и всё остальное, что рождено, не просуществует вечно, и неизбежно умрет. В тот момент это тело будет оставлено, но ум продолжит существовать, направляемый любыми благотворными и вредоносными действиями, что мной накоплены, и вследствие этого я стану переживать полные счастья или страданий условия в соответствии с неизбежными законами причин и следствий. Неважно, где я могу переродиться, в высоком состоянии или в низком, где бы я ни был(а) среди трех царств сансары, меня вечно будут преследовать бушующие волны этого обширного океана страданий. Когда я распознаю то, какова эта ситуация в реальности, путь мой ум обратится к святой Дхарме!«.

II. особые предварительные практики

Здесь семь разделов.

1. Принятие прибежища

Думайте о том, что ваш драгоценный коренной мастер подлинно присутствует в пространстве перед вами. Он проявляется в форме Гуру Ринпоче и воплощает Три Драгоценности и все источники прибежища. Принимайте в нем прибежище и совершайте простирания, думая: «Отныне и до обретения мной сущности просветления я принимаю прибежище в Ламе и Трех Драгоценностях, почтительно, своими телом, речью и умом».

2. Порождение бодхичитты

Думайте, что объекты прибежища – ваши свидетели, а вы тренируете свой ум в бодхичитте, размышляя: «Отныне и до опустошения сансары я стану тренироваться в активности бодхисаттв, чтобы реализовать пользу и благополучие всех живых существ, (что некогда были моими собственными родителями)».

3. Подношение мандалы

Возьмите основу, на которой размещены горстки, символизирующие подношения, и думайте: «Во всех своих жизнях свое тело, свое имущество и все свои триумфы вместе со всеми источниками своей заслуги я подношу Трем Драгоценностям, чтобы довести до полноты два накопления (заслуги и мудрости).»

4. Визуализация и начитывание [мантры] Ваджрасаттвы

Думайте, что сохраняете свою обычную форму, и визуализируйте следующее: «На моей макушке находится мой собственный коренной лама, нераздельный с достославным Ваджрасаттвой. Из его тела стекает поток нектара бодхичитты, входящий в отверстие Брахмы на моей макушке и заполняющий все мое тело, очищая все мои вредоносные действия, завесы, нарушения и повреждения обетов и обязательств, так что их вовсе не остается». Как можно больше раз повторяйте стослоговую мантру и шестислоговую мантру, а затем, в конце, думайте, что Лама Ваджрасаттва доволен, и, даруя свое одобрение, растворяется в свете и сливается с вашим собственным восприятием, так что вы становитесь нераздельно едины.

5. Гуру-йога

Думайте, что в небе перед вами ваш добрейший коренной гуру проявляется в форме Гуру Падмасамбхавы, подлинно перед вами присутствующего. Истово молитесь ему, думая: «Воплощение всех будд десяти направлений и трех времен, несравненный коренной лама, молюсь тебе от всего сердца, с истовой преданностью. В этой жизни и в следующей и в состояниях бардо направляй меня с состраданием, никогда не расставаясь, и даруй мне свои благословения, постоянно, во все ****времена«.

Начитывайте мантру Ваджра Гуру как можно больше раз, дабы призвать его ум мудрости. Затем думайте, что лучи света исходят из трех слогов в трех центрах Гуру и растворяются в вас, очищая четыре вида завес. Представляя, что обретаете четыре посвящения во всей их полноте, произнесите ВАДЖРА ГУРУ КАЯ ВАКА ЦИТТА СИДДХИ ХУНГ и получите четыре посвящения.

6. Перенос сознания (пхова)

Как можно больше раз возносите следующую молитву и развивайте намерение перенести свое сознание: «Молюсь защитнику Амитабхе, Будде Бесконечного Света, что неразделен с ламой. Силой твоих благословений да смогу я осуществить глубинный путь пховы и переродиться в Сукхавати».

7. Даяние собственного тела

Вознесите следующую молитву устремления: «Ныне посвящаю своё тело, свое имущество и все свои заслуги и даже их причины из прошлого, настоящего и будущего, все вместе, всем существам. Отдаю их без какого-либо чувства сожаления. Пусть я осуществлю великие волны блага ради всех существ, без препятствий и в соответствии с их желаниями».

Все эти практики должны быть опечатаны тремя благородными принципами: благородными подготовкой, основной частью и завершением.

В ответ на просьбу Джампа Чёдзина, прилежного практикующего из местности Драксум в Конгпо, я, Джняна, записал всё, что пришло на ум за одну сессию. Пусть в изобилии пребудет добродетель!

| Переведено Адамом Писри, Rigpa Translations, 2006.

Оригинал: Dudjom Tersar Ngöndro | Lotsawa House

Садхана Махакаруны Авалокитешвары из сокровищ Пятого Далай-ламы

 «Этот текст был написан как дополнение к тексту ваджрной речи [Великого Пятого Далай-ламы], для легкости практики, Кхьенце Вангпо – преданным, что радует Рожденного Озером Гуру (Гуру Падмасамбхаву).
Пусть все будет добродетельно и превосходно.

Черновой англоязычный перевод с тибетского был выполнен Тензином Цепагом в храме Тегчен Чолинг 2 октября 2011, в Международный день ненасилия. Перевод с английского – Лобсанг Тенпа, апрель 2014.»

СКАЧАТЬ PDF С ПРАКТИКОЙ


См. также «Цикл Сангва Гьячен» и «Садхана нераздельности»

27 декабря 2014 – 3 января 2015: учения досточтимой Робины в ИВ (Франция)

С субботы 27 декабря 2014 до субботы 3 января 2015

Досточтимая Робина КуртинПосле своей активной деятельности в рядах борцов за права чернокожего населения, и участия в движениях хиппи, коммунистов и феминисток досточтимая Робина в 70-ые годы приняла монашеский постриг и посвятила себя практике и преподаванию буддийской Дхармы.

За годы своей активной деятельности она, вдохновляясь примером своих учителей – ламы Тубтена Йеше и ламы Сопы Ринпоче – выступала в роли шеф-редактора Wisdom Publications, издателя журнала «Мандала», исполнительного директора проекта «Освобождение в тюрьме», а также странствующего буддийского учителя.

Её жизнь и работа с заключенными были зафиксированы в документальных фильмах «В погоне за Буддой» (Chasing Buddha) и «Ключ к свободе» (Key to Freedom). С 1987 она путешествует по миру, даруя учения; в 2014 году состоится её шестой визит в Институт Ваджрайогини (Франция).

По ходу недельных учений досточтимая Робина даст исчерпывающее описание этапов пути к просветлению, по по-тибетски известных как лам рим. Учения пройдут с 27 декабря 2014 по 3 января 2015; это превосходная возможность посвятить новогодние каникулы изучению и изменению своего ума в прекрасном окружении старинного французского замка.

Помимо дарования учений, досточтимая Робина Куртин, вероятно, проведет несколько сессий медитации по утрам и вечерам.

Учения будут сопровождаться синхронным переводом на русский язык.

Сами учения бесплатны; необходимо оплатить только проживание и питание. Расценки на проживание (трехразовое питание включено):

Общая комната — 27 евро в сутки
Двух/трехместная комната — 36 евро в сутки
Одноместная спальня — 54 евро в сутки

Вы можете самостоятельно зарегистрироваться (по-английски или французски), написав напрямую в Институт: institut.vajra.yogini@wanadoo.fr (укажите желаемый тип проживания, а также даты своего прибытия и отъезда).  За помощью в регистрации на учения (с учетом проживания и питания) обращайтесь по электронному адресу lobsangtenpa@icloud.com

Чтобы добраться до Института Ваджрайогини, вам необходимо доехать или долететь до Тулузы, а далее либо добраться на пригородном поезде до Лавора (Lavaur), либо заказать машину напрямую из Тулузы до Института.

Источник: Venerable Robina Courtin | Institute Vajra Yogini